«Почему меня назвали авторка? Это что за чушь! Вы не делаете замечания читателям за такие оскорбления? Это что за хамство! Что за пздц происходит? Где вы берете придурушных читателей!» — возмущалась одна автор на отзыв одной из участниц марафона читунки.
А все почему? Потому что у нее «велосипеда не было»! То есть этой книжки и знаний из нее.
Книгу «В начале было кофе» мне хотелось процитировать ВСЮ! Хотя это вы и так успели заметить по сторис))) Их в сумме получилось около 50ти!
«Получается, ту самую ненавистную многим „авторку“ придумали больше ста лет назад»
Оказывается, нам феминитивы не нравятся не потому что мы чувствуем в них оскорбление, а потому что интуитивно замечаем нарушение маленького языкового закона.
Гурьянова нежно, красиво и по фактам разнесла всех этих поправлявщиков:
«Не звОнишь, а звонИшь»,
«не мужского рода кофе»,
«не убираюсь, убираю»,
«не присаживайтесь, а садитесь»,
«интернет и заимствования убивает язык»,
И так далее
Меня нередко подбешивают те, кто поправляет на то, что они считают правильным (а это не так), просто потому что их так мама/русичка поправляли.
Оооо! Особенно раздражает, что они чувствуют себя умнее других. И строят из себя будто реально разбираются в теме и в грамотности.
«Чтобы что? Чтобы почувствовать себя избранным хранителем чистоты русского языка и возвыситься над простыми людишками, которые — о ужас — кушают и убираются в своих убогих жилищах?
По мне — так себе цель»
Или чтобы, как в случае с начала этого поста, просто найти повод обидеться и посраться. А-ля «извиняюсь» — это не извинение, так как вы «извиняете себя».
Я в какой-то момент перестала людей поправлять (хотя раньше любила) именно потому что испугалась, что выгляжу так же.
Но мне лень с ними спорить и строить из себя педагога. Было бы желание — тоже взяли бы такую книгу и почитали.
Например, вы знали, что :
В 1843 году было правильно говорить и писать
«азардный», а не «азартный»;
«азиятский», а не «азиатский»;
а говорить «надо учиться» — неграмотно, следует использовать только конструкцию «надобно учиться»;
А слова «хлеб», «суп», «пельмени», «помидор», «огурец», «собака», «лошадь», «князь», «царь», «богатырь», «шлем», «шапка», «шуба», «кафтан», «сарафан», «терем», «церковь», «изба»… были когда-то заимствованы!
А сейчас уже кажутся исконно русскими)))
Или о том, как много людей ругаются на заимствования, а ведь у нас был в истории не так давно период гораздо более мощного заимствования. И язык его пережил только обогатившись.
Полагаю, если бы он не обогатился этими словами, то просто бы умер, как однажды исчезла латынь.
«А еще на уроках русского языка мы привыкаем к простым ответам. Сами вопросы, которые рассматриваются в школьном курсе, предполагают именно их. Ну правда, нельзя же вставить разные буквы на место пропуска в слове «обл...ко».
И крайне редко встречаются предложения, где знаки препинания допустимо поставить и так и эдак: обычно правильный ответ только один.
За одиннадцать школьных лет у нас формируется установка: все, что связано с языком, должно умещаться в рамки точных и строгих алгоритмов, несоблюдение которых карается двойкой и порицанием. И бывает очень трудно отойти от этого стереотипа»
После одной из сторис по книге «в начале было кофе» мы с подругой очень долго спорили по этому поводу и к общему мнению не пришли.
С ее стороны — ей больно слышать неправильное произнесение, это нарушение ее границ.
С моей стороны — не стоит лезть в то, как человек говорит и поправлять. Это нарушение его границ.
А что думаете вы? Поправлять нельзя не поправлять?