Читать книгу «Дон Рима» онлайн полностью📖 — Софи Грассо — MyBook.
image

Глава 9.Наглость или глупость.

Ранним утром, в роскошном кабинете Дона Федерико Барбаро, стояла гнетущая тишина. Он смотрел на сына, который вальяжно развалился в кресле, демонстративно игнорируя отцовский гнев.

– Ты понимаешь, что натворил? – Дон едва сдерживался. – Русские требуют объяснений! Подстава с грузом, все следы ведут к нам! – повысил голос.

– Может, стоит меньше доверять русским? – Джанкарло лениво улыбнулся.

– Заткнись! – Дон ударил кулаком по столу. – Сицилийцы дышат нам в спину, Карминати подозревают в предательстве, а ты… ты шляешься по притонам и позоришь семью!

– О да, – Джанкарло встал, его показная расслабленность исчезла. – Семья. Всё ради семьи. Поэтому ты решил, продать Софию Карминати? Думаешь, это спасет наши задницы? – расхохотался

– Этот брак… нужен не только нам и ты прекрасно это знаешь! – повысил голос

– Этот брак ничего не решит! – перебил сын. – Времена изменились, padre. Но ты слишком слеп, чтобы это увидеть. – цокнул.

Дон Барбаро побледнел:

– Что ты задумал? Отвечай Джанкарло? – заорал, ударив кулаком по дубовому столу.

Я? – Джанкарло направился к двери. – Я просто наслаждаюсь жизнью. Разве не этого ты всегда хотел – чтобы твой сын, был бесполезным пьяницей?

–Ты опять притворяешься? – в кабинет вошла София, элегантная и холодная, равнодушно глянув на брата, села в кресло – Думаешь, я не вижу, чем ты занимаешься, fratello (брат)? – усмехнулась

Джанкарло повернулся, прищуривая глаза, пытливо глядя на сестру:

– А вот и наша принцесса! Уже выбрала свадебное платье? – хлопнул наигранно в ладоши – надеюсь самое лучшее?

– Прекрати этот спектакль, – София встала. – Твои пьяные выходки, скандалы… Думаешь, я не понимаю, что это маска? Ты ставишь под угрозу мою свадьбу! – выкрикнула, приподняв подбородок.

– Твою свадьбу? – он рассмеялся. – Милая sorella, ты действительно веришь, что Чезаре Карминати женится на тебе по любви? – усмехнулся

– Заткнись! – её глаза опасно сверкнули. – Я не позволю тебе всё испортить. Если ты продолжишь…

– Что? – Джанкарло подошел к ней вплотную. – Что ты сделаешь? – угрожающим тоном.

– Я расскажу отцу правду, – её голос стал тихим и острым, как бритва. – О твоих тайных встречах – укоризненным тоном – я хочу выйти замуж за Чезаре, не вынуждай меня, братец!

– Мне плевать, дорогая сестренка, на твои желания – сказал Джанкарло резким тоном – ты, как и все женщины в нашей семье, всего лишь разменная монета в определенном деле, не лезь туда, где могут оторвать голову, ясно! – закричал – иди и готовься к свадьбе!

– Я тебя предупредила – сказала София, глянув на отца – завтрак накрыт – вышла из кабинета.

– Мне стоит беспокоится? – спросил дон Барбаро, сканируя сына.

– Как обычно – усмехнулся – я спать, шлюхи меня вымотали!

Солнце клонилось к закату, окрашивая мраморные колонны беседки в золотистые тона. За столом, накрытым белоснежной скатертью, собралась вся семья Карминати. Массимо во главе стола, по правую руку – Чезаре, рядом – младшие братья. Альберто Сальваторе сидел чуть в стороне, его лицо было непривычно мрачным и отстраненным.

– Они захватили весь квартал Сан-Лоренцо, – Альберто отложил вилку. – Восемь наших людей в больнице. Русские даже не пытались это скрыть, действовали в открытую – нахмурил густые брови.

– Наглость или глупость? – Чезаре крутил в руках бокал с вином.

– Ни то, ни другое, – Массимо подался вперед. – Это послание. Они проверяют нашу реакцию.

– После истории в порту, – добавил Витторио, младший из братьев, – они думают, что мы ослабли, раз не отправляем груз.

– А может, – медленно произнес Чезаре, – кто-то убедил их в этом? – посмотрел на брата.

Массимо переглянулся с Альберто:

– Барбаро? – высказался Дон – как они мне надоели – расслабил нервно галстук.

– Не только, – Сальваторе достал сигару. – Мои источники говорят, что русские ведут какую-то свою игру. Они что-то ищут… или кого-то, в Морайра.

– Мои источники утверждают – говорит Лоренце, нарезая сочную говядину – сицилийцы, как псы рыщут по городу, спрашивают у старых портовых рабочих, что они помнят о том случае, с Марчелло – макает в соус кусочек мяса – с русскими, лично мне все понятно, они решили…

– Решили показать, кто здесь хозяин, – перебил его Чезаре. – Но почему именно сейчас? – возмутился

Массимо поднял руку, призывая к тишине:

– Потому что они чувствуют слабость. Не нашу – Барбаро. После истории с грузом… – он сделал паузу. – Они как акулы, почуяли кровь в воде.

– А сицилийцы? – Витторио подался вперед. – Что им нужно, Рим? – усмехнулся

– Реванш, – Альберто выпустил струю дыма. – Старые счеты. Дон Лючиано никогда не забывал о предательстве Барбаро. Его семья потеряла не только контроль, трафик, партнеров, но и часть семьи, у него тогда убили старшего сына, не забывай!

– История двадцатилетней давности выходит нам сейчас боком? – усмехнулся Лоренцо. – Порт, семья Марчелло, сын Лючиано…

Массимо резко поставил бокал:

– Некоторые раны не заживают, figlio. И некоторые долги требуют выплаты. Рано или поздно – грозно посмотрел на сына – кровь смывается кровью, таков закон!

– Тогда может, – Чезаре внимательно посмотрел на отца, – пришло время расставить все точки над i? Пока город не превратился в поле боя.

– Нет, мы ответим только русским, за нанесенное оскорбление, очень тихо, но они поймут – сказал жестким тоном дон Массимо.

– Очень тихо, – повторил Чезаре, и в его глазах появился хищный блеск.

– Именно, – Массимо обвел взглядом сыновей. – Пусть думают, что мы заняты предстоящей свадьбой, что наше внимание рассеяно. А тем временем…

На следующий день:

Массимо стоял у окна в своем кабинете, сжимая в руке стакан с виски. Альберто сидел в кресле, его лицо выражало плохо скрываемое раздражение.

– Значит, он привел её в пентхаус, – Массимо произнес это тихо, но в его голосе клокотала ярость. – За две недели до свадьбы с Софией Барбаро.

– Si, – Альберто потер переносицу. – Весь Рим уже говорит об этом. Видели, как они вместе обедали сегодня в "La Pergola", они довольно мило беседовали…

– Cazzo! – Массимо резко развернулся. – О чем он думает? Мальчишка! Мы на пороге войны, нам нужен этот брак, а он…

– Играет с огнем, – закончил Альберто. – Барбаро воспримут это как оскорбление и не известно, как решат отомстить.

– Не только они, – Массимо опустился в кресло. – Русские следят за каждым нашим шагом. Сицилийцы ждут любой слабости. А мой сын решил, что сейчас подходящее время для… развлечений?

– Может, стоит поговорить с девчонкой? – предложил Альберто. – Намекнуть, что ей лучше исчезнуть?

Массимо покачал головой:

– Нет. Я знаю Чезаре. Это только разозлит его больше, я поговорю с ним – утвердительно кивнул – что там с Испанией.

– Пока глухо, но мы ищем – удрученно сказал Альберто – знать бы еще что?

В бутике Prada, на Виа Кондотти, все примерочные были заняты. София Барбаро вместе с подругами устроили шопинг, примеряя блузки, юбки, платья, разных фасонов и цветов, они весело смеялись, подтрунивая друг над другом.

– Sofia, questo è perfetto! (София, это прекрасно!) – восхищенно выдохнула Джулия, когда она вышла в кремовом платье от Миуччи Прада.

Телефон Софии тренькнул уведомлением из телеграмма. Она небрежно открыла вкладку от Луизы и застыла. На фото Чезаре, её Чезаре, сидел в "La Pergola" с какой-то девушкой. Их взгляды, поза, интимная атмосфера – всё кричало о том, что это не деловая встреча.

– Chi è questa? (Кто это?) – София показала экран подругам, стараясь, чтобы голос звучал равнодушно.

– Оуу, – Джулия взяла телефон, – это Кьяра Конти, модель. Она недавно вернулась в Рим. И… – она замялась.

– И что? – в голосе Софии появились стальные нотки.

– Говорят, они встречаются, – тихо добавила Габриэла – мы не хотели тебя расстраивать, просто слухи ходят, у тебя же свадьба через полторы недели – пожала виновато плечами.

София медленно сняла платье:

– Думаю, мне нужно что-то более… яркое. Что-то, что заставит некоторых вспомнить, кто здесь настоящая donna. Девушки, несите все пестрое и сексуальное – скомандовала София – моделька, значит у него завелась, на кануне свадьбы, ну я тебе устрою Чезаре, будешь долго помнить, кто такие Барбаро!

Казино "Saint Vincent" в Остии, полыхало как факел. Черный дым поднимался в ночное небо, а вой сирен разрезал тишину побережья. Чезаре наблюдал за пожаром с крыши соседнего здания, медленно затягиваясь сигаретой.

– Всё чисто, – Римо, его правая рука, говорил тихо. – Четверо убитых, включая Виктора Збруева. Выглядит правдоподобно, что поделать, неисправная проводка, спастись никому не удалось!

Чезаре довольно кивнул:

– Свидетели? – не отрывая взгляда смотрел на пламя

– Нет. Камеры отключены за час до… инцидента. Полиция найдет следы, только если останутся пули, ведущие к калабрийцам.

Внизу раздались крики – обрушилась часть крыши казино. Языки пламени взметнулись выше, пожирая здание.

– Bellissimo, – произнес Чезаре. – Думаю, русские поймут намек.

– А если нет? – с опаской посмотрел Римо на босса.

– Тогда, – Чезаре бросил окурок вниз, – следующим будет их склад в порту. И там мы не будем так… деликатны.

Микеле Сальвадоре сидел в своем кабинете, перечитывая отчет из Испании. Информация, присланная информатором, заставляла сердце биться чаще.

"Городок Морайра, на побережье Испании, Кьяра Конти жила здесь с 1998 года под опекой Франческо Валенти – предположительно, бывшего телохранителя семьи Марчелло. Няня – Мария Гомес, работала в доме Марчелло до трагедии. Документы об удочерении оформлены задним числом…"

Он достал сигарету и закурил, вчитываясь в строчки.

"Девочка не помнит события той ночи – возможная травматическая амнезия. Валенти и Гомес создали легенду о гибели её родителей в автокатастрофе, она думает, что Валенти ее родной дядя…"

Микеле потер виски. Если его догадки верны… Если Кьяра действительно дочь Марчелло, то это полностью меняет дело.

– Какая ирония, – пробормотал он, доставая телефон – ее ищут три группировки, а она у нас под боком – Найди ее настоящие документы, любой ценой – пока никому ни слова о находке, понял.

Вечер. Кабинет Альберто Сальваторе-старшего. Микеле наблюдал, как отец разливает коллекционный коньяк по бокалам.

– Что-то изменилось, – произнес старший Сальваторе, внимательно глядя на сына. – Я вижу это по твоему лицу.

– Скажем так, – Микеле сделал глоток, – ситуация может оказаться… интереснее, чем мы думали.

– Насколько интереснее? – Альберто устало опустился в кресло.

– Достаточно, чтобы изменить расстановку сил в городе, – Микеле покрутил бокал. – Помнишь, ты говорил, что в каждой партии есть скрытые фигуры?

Альберто прищурился:

– Ты что-то нашел, сынок – отпил коньяк.

– Возможно. Но мне нужно время для проверки. И… – он сделал паузу, – абсолютная секретность.

– Все настолько серьезно? – невозмутимо спросил его отец.

– Настолько, что три семьи, могут перегрызть друг другу глотки, если правда всплывет раньше времени и устроить настоящую бойню на улицах города, так что сам решай – усмехнулся.

Чезаре сидел за рулем своего Bugatti, когда поступил вызов на телефон. Звонил информатор приставленный к Джанкарло, он говорил взволнованно и тихо:

– Синьор Карминати, что-то странное происходит, Джанкарло посещал "Da Luigi", это на краю города, он встречался с человеком со шрамом, они долго беседовали в баре, потом разошлись и еще Марта, наша шлюха, говорит, что он с кем-то трепался по телефону, когда она ушла в ванную, обсуждал какие-то поставки. И… – он замялся, – Барбаро сказал что-то странное. Он сказал: "Отец думает, что контролирует ситуацию, но скоро всё изменится. Русские получили свой урок, теперь очередь Карминати".

– Что-то еще? – грубым тоном спросил Чезаре – не тяни!

– Да… он говорил про какие-то документы и счета, к которым нужно добраться любой ценой, это все!

Чезаре сжал руль:

– Хорошо. Продолжай следить, я должен знать даже то, когда он сходил отлить, ты понял меня, Марте передай, что за информацию, я ее щедро вознагражу, работайте! – скинул звонок.

– Черт! Черт! – ударил несколько раз по рулю – сука, убью! – стиснул зубы набрав бешеную скорость помчался на очередную встречу.

1
...