Продолжает нестись в равнодушном, пустом,
бесконечном пространстве,
Так он виделся взгляду,
что смотрит на всё из Реальности.
Из Вневременья смотрит на Время тот взгляд
и творит час событий грядущего.
И несомое силою прошлого,
но забытое силой грядущего,
Было тело его и красивым, и сильным,
но стал призрачным дух,
И казался подобием неким того существа,
что жило в нём, плывя по поверхности,
Как неясный фантом —
над туманной водой Ахерона.
К сторожам у бойниц,
стерегущих ворота Пергама,
Из глубин полусонного города вышел
быстрым шагом, спеша, Деифоб,
Дал приказ часовым; недовольно скрипя,
распахнулись большие ворота,
И открылась широкая Троя
перед взором въезжающего аргивянина.
Главный вход Илиона раскрылся, впуская судьбу,
а затем, с мрачным стоном, закрылся.
Озираясь вокруг,
молчаливый и старый, седой, словно волк,
Напряжённо Талфибий с повозки сошёл,
опираясь на посох своей важной миссии;
Было немощно тело его,
но в очах полыхало неистово пламя;
Погрузившись безмолвно в себя,
он рассматривал тот ненавистный
и страстно желаемый город.
Неожиданный, тянущийся к небесам,
со своими постройками,
словно их высекли здесь для Титанов,
Удивительный город, наполненный ритмом,
порожденье богов в одеяньи из мрамора,
Поражая гармонией взгляд,
удивляя богатством, могуществом, золотом,
Поднимался вокруг Илион,
окружённый гигантской защитной стеной.
Возвышалась над крепостью крепость,
грандиозность несла грандиозность;
Эти своды повсюду несли красоту.
И доступные лишь посвящённым,
далёкие и неизменные,
Наполняясь мечтами его и делами, взирали с небес
боги города на аргивянина,
Что беспомощный и онемевший от злости стоял
и скользил своим пристальным взглядом,
Как и смертные, боги лишь знали прошедшее
и не ведали – что будет завтра.
Был ужасен Талфибия взгляд на прекрасную Трою,
лик похож был на маску судьбы,
И вся Греция ныне смотрела глазами его:
то боялась, а то становилась жестокой,
ненавидела и восхищалась.
Но к посланцу воззвал Деифоб,
и, оставив душевные муки, Талфибий
Обратил на троянца зловещие очи
с богами во взгляде:
«О посланец, глашатай Ахеи, зачем,
невзирая на ранний рассвет,
Ты направил свою колесницу от сонных шатров,
осаждающих нас?
Судьбоносной была, полагаю, та мысль,
что родилась в молчании ночи
И в её тишине оторвала от сна
твои старые чресла, —
Мысли смертных штампуются Волей небес,
что использует тело,
А подсказки для речи и дел —
её образ, её инструменты.
Часто из-за вуали иль некой тени
возникают они, словно яркие звёзды,
Как огни, о которых мы думаем как о своих,
а они только знаки и указатели,
Или символы Сил, что текут через нас,
подчиняясь Могуществу, скрытому тайной.
Ну так что на рассвете принёс
ты в могучую, древнюю Трою,
В час, когда завершается Время, когда
сами Боги устали от битвы?
Посылает грек Агамемнон всем нам мир
или только ещё один вызов?»
Высоко, словно северный ветер, ответил ему
голос рока словами ахейца:
«Я отвечу тебе, Деифоб.
И рассвет, и молчание ночи, и вечер
То спадают, а то поднимаются вновь,
даже солнце могучее
ночью идёт отдохнуть от сияния.
Но покой – не для слуг, не для них идёт Время,
ожидает их лишь погребальный костёр.
Я пришёл не как царский посланник,
и не ратный совет, собираясь на ветреном береге,
Под грохочущий хохот и рёв океана
захотел меня сделать послом.
Лишь один человек, но своей одинокой фигурой
ставший выше царей и народов,
послал меня к вам.
Я – глашатай от Фтии,
я – эллина воля.
Я несу примирение в правой руке,
в моей левой руке лежит смерть.
О, троянец, попробуй же с честью принять
те дары от могучей руки Ахиллеса.
Или выбери смерть, если Ата сбивает вас с толку,
если вы полюбили свой Рок,
Или выбери мир, если ваша судьба
ещё может лицом повернуться
и бог в вас ещё хочет чего-то услышать.
Моё сердце и губы хотят побыстрей
дать посланию вылиться в речи.
Те слова не для улиц и рыночной площади,
и не чтобы их слушало простонародье;
Мне их надо сказать на совете,
высоким персонам, вдали от толпы,
Где по залам разносится шёпот
величия, мудрости и дальновидности,
Там скажу я посланье своё —
перед принцами, воинами Илиона».
«О посланник, – внук Лаомедонта ему отвечал, —
узнаю в твоём голосе я Ахиллеса,
Предложения мира, в которых
прелюдией служит угроза – бесплодны.
Но мы всё же услышим тебя.
Пусть поднимется самый быстрейший из воинов,
Это ты, Трасимах, поспеши.
Направляйся в дом Ила,
Пусть проснутся палаты в том доме
и узнают о вызове эллина. И позови к нам Энея».
Не успели затихнуть слова в тишине,
как, с себя сбросив плащ,
Быстроногий и юный троянец
полетел исполнять свой приказ,
Трасимах, сын Арета,
первым был и по бегу, и в битве.
Он мгновенно исчез в предрассветном тумане.
Возвращался неспешно назад Деифоб,
Измеряя Судьбу своей мыслью
в неспокойных пространствах широкого духа,
По привычной ему городской суете,
направляясь в дом предков,
Приноравливая свою сильную поступь
к ковылявшим, усталым шагам аргивянина.
С божьей помощью, быстрыми стопами,
добежал Трасимах
И добрался до залов, которые,
на заре появленья чудесного города,
Были Илом построены для услаждения взора,
чтоб он мог отдыхать от войны и царить,
Наслаждаясь триумфом и обожанием наций,
повергнутых ниц.
И теперь, когда всё завершилось,
он, последний из смертных владельцев,
что гуляли в цветущих садах,
Знаменитый, великий Анхиз,
возлежал в этом, полном сияния, здании древних,
Наслаждаясь покоем преклонных годов,
покоритель далёких земель, победитель Анхиз,
Сын высокого Буколеона, что некогда стал
основателем Рима с подачи богини;
Так однажды, когда
одиноко бродил он по Иде божественно юным,
Обольстила его незапятнанная Афродита,
развязала свой сладостный пояс
И искала с ним смертной любви.
Трасимах перед входом замялся,
Поискал взглядом стражу иль слуг,
но почувствовал лишь навевавшее сон одиночество,
Уносящее внутренний взгляд
прочь от жизни и от повседневных вещей;
Только лишь коридоры,
пустые, беззвучные и безразличные,
убегали куда-то во тьму.
Он теням того дома и снам,
отзывавшимся эхом, доверил
Свой высокий призыв,
и тогда из покоев, едва различимых во мраке,
Львиным шагом, одетый в накидку,
появился могучий Эней,
Сын Анхиза, с оружием;
ибо утро застало его не во сне —
Он поднялся с постели в ночи
и покинул объятья супруги Креусы,
Пробудившись от сна, лишь услышав свой дух,
повернувшийся к морю огромному жизни,
Побуждаемый Роком и собственной матерью,
направлявшей его, Афродитой.
По инерции спешно
Энея встречал Трасимах:
«О герой наш, Эней, пусть твой шаг
к илионской вершине останется быстрым.
Дарданид – поспеши! Так как боги уже за работой;
этим утром поднялись они,
Каждый – с звёздного ложа, и что-то творят.
Можно видеть, как Рок
Раскаляется на наковальнях судьбы,
можем слышать мы грохот их молотов.
Сидя в вечном молчании,
из неведомой кузницы что-то готовят они,
Мы не знаем – добро или зло
выбирают они,
Те, кто властвует нами спокойно,
без нашего сопротивленья;
Они – боги, они воплощают
любой свой суровый каприз.
Для них Троя – лишь сцена, Аргос – закулисье,
ну а мы для них – куклы.
И всегда голос наш говорит ради цели,
про которую мы и не знаем,
И всегда мы считаем, что действуем сами,
но всегда мы лишь только ведомые.
Побуждение, действие, мысль и стремление —
их механизмы,
воля в нас – их помощник и тень.
Так и ныне – пришёл человек,
с некой целью, придуманной смертным,
Но в реальности он – лишь стрела этой воли,
что пустили из лука осадного лагеря греков,
И нахлёстывая лошадей, появился Талфибий,
вдруг к нам посланный от Ахиллеса».
«Боги заняты этим всегда,
Трасимах, сын Арета,
Боги ткут нам Судьбу на невидимых ткацких станках,
день вчерашний, сегодняшний, завтрашний —
Лишь подмостки, которые те сотворили,
сочетая Пространство и Время, как брёвна,
Наши формы – лишь танец для их челнока.
Чей бы не изумившийся взгляд,
посмотрев на их труд,
Смог попасть бы в чертоги богов
и раскрыть их далёкие цели?
Они трудятся молча, в своих облаках,
укрываясь ночной темнотой, как завесой.
Но я буду молиться опять
лучнику Аполлону, что дружит со смертными.
И склонюсь я опять
пред наездником Рока, метателем молний,
Чтобы зло, роковая судьба
отвернулись от родины нашей.
Ночью Морфей, который незримой рукой
напускает на смертных ошибки и истину,
Простоял у подушки моей, посылая видения.
Как беспомощный призрак блуждал я во сне,
Окружённый врагами,
среди улиц, пылавших в огне,
Красный дым поднимался, ликуя,
над верхушками зданий Приама,
Звон оружия греков был в Трое,
а кругом – замешательство, лязг,
Голоса, что кричали и звали меня,
разносились под вой Океана,
Нёс их западный ветер с земли,
где скрывается Геспер».
Стало тихо, тяжёлые мысли повисли на них,
придавив своим грузом,
И затем, в быстром, кратком прощаньи,
без раздумий, не зная, какой в этом смысл,
Расставаясь, они обратились к заботам своим,
ныне близкие, но очень скоро их жизнь разойдётся:
Обречённый погибнуть быстрей,
чем исчезнет вся нация,
Трасимах, лёгкой птицей, понёсся обратно,
возвращаясь к дозору у врат;
И размашистой поступью, но
с обращённым в себя и невидящим взором,
Словно на колеснице богов,
подгоняемый мыслью, как плетью,
Поспешил в роковое, могучее завтра герой,
что рождён от богини.
Тот, кто избран был через паденье и боль
подниматься к величию,
Потерять весь свой мир по желанью и воле небес,
что казались безжалостными и враждебными,
И построить другой мир, великий и новый,
проходя сквозь пугающие обстоятельства.
Так сейчас, с высоты цитадели,
нависавшей, как глыба, над сёлами ниже,
Что цепочкой тянулись наверх,
к созерцающим аркам дворцов
и к святому Палладиуму,
Освещаемый утренним солнцем,
обнимаемый ветрами моря,
По крутым склонам Трои, с тяжёлою мыслью о роке,
вниз спускался могучий Эней.
Под ногами его
молчаливые сонные крыши домов Илиона
Спали в утреннем свете;
над ним, на вершине,
бессонная крепость стояла на страже,
Одинокая, сильная, словно богиня
с яркой светлой фигурой,
Глядя вдаль, в океан, на врага, на опасность,
подступавшую ближе и ближе.
Он поднялся на выступ горы,
посмотрел на чертоги Приама,
Дом богов на земле,
на прозренье чудесное Лаомедонта,
Порождение мыслей, толкающих волю его
к неземным достижениям,
И сияние духа, величьем своим,
подчиняющим небо,
Сотворённая арфой мечта Аполлона,
воплощённая в мраморе музыка.
Выходя из ума, поднимался тот город,
как эпос – за песнею песня;
Каждый холл был строфой,
а палаты – строками эпода,
И победною песней судьбы Илиона.
Погрузившись в раздумья свои,
Он беззвучно вошёл
в изумительный зал,
Разукрашенный множеством фресок
и полами из мрамора,
Там сидел Деифоб, сын старинного дома,
неотрывно глядевший в очаг своих предков,
Рядом с ним, словно тень,
был зловещий, седой аргивянин.
Полный света и счастья,
как звезда, что приветствует утро,
Бриллианту подобный,
прекрасный, украшенный золотом и
драгоценной, скрепляющей волосы лентой,
Появился Парис,
оторвавшись от песни и лиры
по вызову Греции,
Он пришёл со счастливым лицом
и глазами, которые не подчиняются Року.
Был он вечным ребёнком зари,
что играет вблизи разветвления солнечных троп,
Постоянно встречая все взоры судьбы
беззаботным и дружеским смехом,
Своим видением красоты и восторга
озаряя земные просторы,
Он шагал сквозь опасность и множество бед,
направляясь к двусмысленной Тени.
И последней из сонных покоев дворца,
где жила в глубине
Вместе с стройными и полногрудыми
дочерями Приама,
Благородная, с гордой осанкой,
окружённая славой и юностью, как ореолом,
Претендуя на мир и на жизнь, словно это поместья
её силы и смелости,
Из открытой двери,
за которою слышался шёпот и смех,
Появилась, пленяя глаза,
как улыбка, как солнечный луч, Пенфеси́лия.
И с порога она закричала герольду,
пролетая по мраморным плитам
Благородной и лёгкой походкой,
своим сильным и страшным по сладости голосом:
«Что же вынудило, о герольд, так поспешно
с обдуваемого ветрами берега Трои
Гнать свою колесницу, пока
солнце медлило встать из-за гор?
Может, хочет Талфибий склониться пред Троей,
и хотя бы сейчас, а не так, как в те дни,
Когда пели мне ласково реки востока,
а не бурный, ревущий, как гром, океан,
И когда я бродила среди моих гор
и не слышала зов Аполлона?
Ты принёс нам приятный для взгляда покой
или более сладостный для Пенфесилии
Зов войны, когда копья как тучи летят
на щиты первоклассных бойцов,
И несутся легко боевые повозки вперёд,
воспевая гимн богу Аресу,
Когда смерть за работой на нивах своих,
когда сердце чарует опасность?
Что у вас говорит Одиссей,
этот путаный житель Итаки?
Что там думает Агамемнон?
Не устали они от войны, те, кто были так смелы,
так стремительны и триумфальны,
А теперь боги их неохотны,
и победа уже не летит к ним с небес,
С тёмных туч, окружающих Иду,
направляя сверкающие легионы в доспехах Судьбы,
И теперь их забыла Паллада,
и сейчас дремлет их Посейдон?
Громогласны они были в битве
и похожи на горны, трубящие в хоре;
Милосердья не зная, вопили они,
наслаждаясь резнёй и потоками крови,
Как собаки, гнались за добычей,
пока женщина твёрдо не встала у них на их пути,
И военный мой клич
не раздался над гладью Скамандра.
О глашатай Аргоса, что греческие хвастуны
скажут девственнице Пенфесилии?»
Был достойным ответ аргивянина,
бросил вызов он силе, могуществу Трои:
«О достойные принцы Пергама,
дети льва, что ревёт и кидается в бой,
Потерпите, пока я скажу! Речь моя
зазвенит как копьё в сердце битвы.
Не вините герольда, ведь голос его —
это импульс, канал, или эхо,
Что звучит или бубнами мира,
или как барабаны войны.
Я пришёл не от сильного, но осторожного,
не от воина с робостью в сердце,
Но от Фтийца. Все знают его!
Его любит удача, и горд он душой,
Его меч вылетает как молния,
а копьё – гнев и речь, вылетающие из груди.
Я – глашатай, посланник
от не знающего неудач аргивянина.
Доводилось ли ночью, когда,
содрогаясь от страха, нам шепчут ветра,
Слышать яростный и недовольный,
голодный рёв льва,
Когда ищет он данную богом добычу?
Как он бродит в горах и по узким долинам,
Смертоносной, опасною тенью
молчаливо блуждает в лесах.
Он с трудом переносит свой голод,
он страдает и ищет,
Терпеливый, с ужасною грацией,
но уверенный в пиршестве;
Но когда слишком долго он ждёт,
поднимает он к небу косматую гриву
И рычит в удивленьи и гневе, теряя терпенье.
И трепещут долины вокруг
От ужасного звука, галопом несутся к себе
и коровы, и овцы.
Пастухи ищут вилы, кричат,
ободряя себя, расхрабряясь», —
Так вещал им Талфибий, подобно арфисту,
что вначале играет прелюдию,
Подбирая созвучие струн,
находя музыкальную тему;
Долго он подготавливал речь.
Но, внезапно прервав говорящего,
Зазвучал вдруг ещё один голос, прекрасный, как арфа,
но игрой предварявший атаку —
Сын Судьбы и любимец людей,
тех, которых ему суждено погубить,
Лидер в битве, и лидер в военных советах,
Приамид, беззаботный красавец,
Кто играючи сыпал везде семена
титанических бед и несчастий.
«Несомненно, ты сны видел ночью
и, проснувшись, их видишь сейчас наяву!
Или ткёшь ты ткань слов
для пугливых детей из Аргоса,
Когда в сумерках слушают сказки они,
побледнев от нахлынувших страхов?
О мой грек, ты сейчас в Илионе стоишь
и беседуешь с принцами.
Интересно услышать слова от твоих повелителей.
Если в них есть дыханье медовое дружбы,
Дружбу примем мы от Ахиллеса,
но на вызов ответим мы вызовом,
Повстречаем врага, прежде чем
шевельнётся он в грохоте битвы.
Так у нас повелось, с той поры,
как, встав лагерем у Геллеспонта,
Основал Трою Фрикс на холме,
как товарища, и как сестру Океана».
Но тряхнув головою, охваченной лентой,
распаляясь от гнева, ответил Талфибий:
«Принцы, вы говорите слова
тех, кто вас направляет!
Так сказал Ахиллес:
поднимись, мой Талфибий, и встреть колесницу зари
на её необъятных просторах;
Брось свой вызов небесным её скакунам,
когда те полетят по равнинам Троада.
Поспеши, не позволь дню стать золотом прежде,
чем ты встанешь у стен Илиона,
Передай мою волю народу,
что горд и упрям,
И скажи во дворце, у Приама
предложение Фтийца, слова Ахиллеса.
Я свободно, не как подчинившийся Агамемнону,
что у нас, аргивян, ныне главный,
Как правитель Эллады, тебя посылаю,
и как царь над своими людьми.
Много лет я стоял в стороне,
не встревая в сражение между богами в Троаде,
Много лет без работы в углу
пролежало моё боевое копьё,
Стал глухим я к звучанию труб
и призывному ржанью коней в колесницах;
Одиноко я жил вместе с сердцем своим
и не слушал я ропота эллинов,
И бранился, когда поднимались они и хотели идти,
словно львы на охоту, за богом войны,
День за днём я бродил на рассвете
и шагал под багровым закатом,
Уходил далеко я за зовом морей,
там, один на один, со своей мечтой и богами,
Полагаясь на ритм Океана
и на оду желания сердца,
Что воспела надежды мои,
сладострастные и бесполезные.
Братья девы мечты, Поликсены,
остаются потомками Лаомедонта, Титана,
что убит был в самом зените величия,
Инструментами Бога, но неспособными вынести
всё могущество, что им дано.
Они изгнали страх из сердец,
и не связаны нашей обычной природой,
И не ждут одобренья богов,
что дарует спокойствие смертным:
Как Титаны из древних веков,
породнились они и с величием, и с разрушением.
Обратись ты к народу, который себя
обрекает на гибель,
К ослеплённым сияньем небес
предводителям —
Не в агоре, где толпы людей
обдуваются ветрами споров
и львиноподобным рычанием,
Нет, в высоком троянском дворце
ты скажи мою речь Деифобу,
герою, главе этой битвы,
И Парису, который играется с роком,
и настойчивой силе Энея.
О глашатай от Греции нашей, когда
ты там встанешь на мрамор и золото,
Поднимись в мегарон Илиона
и не сдерживай вызов.
Там ты скажешь, открыто ударив о землю
своим посохом,
Стоя пред искушеньем войны и жестокости,
что играет со смертью.
„Принцы Трои, я был в ваших залах,
ночевал в ваших комнатах,
Я встречал вас не только в сражениях,
и не только как воин, что рад неприятелю,
Или рад повстречать соразмерную силу,
но и в мирное время.
Восторгаясь, сидел я в покоях врагов,
рядом с теми телами,
Что пометил мой меч,
глядя в очи, что видел я в битве,
За столами Приама я ел,
наслаждаясь восточными блюдами,
Дочь Гекубы прислуживала за столом
самой нежной рукою на свете,
И когда наши души смирялись друг с другом
в беззаботной, восторженной ночи,
Опьянённый фригийским вином,
восхищённый сложением тел,
Сотворённых самими богами,
дух мой больше не мог ненавидеть;
Он, смягчаясь, настраивал струны свои
на звучание радости и красоты неприятелей
И хотел уберечь их от смерти врасплох,
от огня, что ревёт, подступая,
И хотя бы в конце, но спасти,
пусть на грани падения – освободить
Эту Трою, её чудеса и творенья,
полногрудых её дочерей и могучих сынов.
Боги дали мне в сердце своё откровенье,
поначалу которое ум не хотел воспринять,
Оглушённый внезапными мыслями, я предложил
вам и дружбу, и свадебный пир,
Ахиллеса как брата, Элладу как друга,
для веселья и радости – мир,
Завоёванный мною копьём.
Вы услышали этот призыв,
повернулись к моим устремлениям.
Почему же тогда крики битв
до сих пор не стихают над берегом Ксанфа?
Мы же не болтуны Арголиды
и не хитрые воины Спарты,
Не помпезные, полные лжи ловкачи;
мы ораторы истины, эллины,
Люди северных стран,
благородные в гневе и верные в дружбе,
И такие же сильные, как наши деды.
Но уклончиво вы отвечали на правду мою,
Свой народ восхваляя, надеялись то получить,
что я вам никогда бы не отдал.
Долго ждал я, что мудрость придёт
к вашим страстным натурам.
Одиноко бродил по прибрежным пескам
под звучание тысячи разных тонов океана,
И молился я мудрой Афине Палладе,
чтобы рок отвернулся от ваших дворцов
И от зданий, изящных, прекрасных, как ритм,
как поэзия в мраморе,
От творения непостоянных богов;
всей душой я желал окончания битвы,
И лелеял надежду, что Смерть
обойдёт стороною прекрасных троянских сынов.
Вдалеке от ударов и грохота копий,
О проекте
О подписке
Другие проекты
