«Гордость и предубеждение и зомби» читать онлайн книгу 📙 автора Сета Грэма-Смита на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Мистика
  3. ⭐️Сет Грэм-Смит
  4. 📚«Гордость и предубеждение и зомби»
Гордость и предубеждение и зомби

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

4.09 
(127 оценок)

Гордость и предубеждение и зомби

316 печатных страниц

Время чтения ≈ 8ч

2016 год

16+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

На протяжении десятилетий Англию терзает загадочный недуг: полчища оживших мертвецов постоянно вылезают из-под земли и норовят употребить в пищу мирное население. Дворянские семьи посылают своих отпрысков в Японию и Китай для обучения боевым искусствам, позволяющим отражать нападения зомби. После того как нечисть истребила всех обитателей поместья Незерфилд-парк, его арендует интересный во всех отношениях джентльмен по фамилии Бингли. Вскоре он сводит знакомство с соседями, в числе которых пять дочерей четы Беннет – выдающиеся воительницы, защита и опора графства. Так начинается история романтических чувств и кровавых битв, отчасти знакомая поклонникам Джейн Остин.

“Микрохирургическое вмешательство” лос-анджелесского продюсера и писателя Сета Грэма-Смита в знаменитый роман Остин вызвало бурю эмоций у литературных критиков. Соединение классического текста с элементами современной массовой культуры дало поразительный (а для кого-то и возмутительный) эффект яркой сатиры, опасно балансирующей на грани гротеска.

читайте онлайн полную версию книги «Гордость и предубеждение и зомби» автора Сет Грэм-Смит на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Гордость и предубеждение и зомби» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2009
Объем: 
568924
Год издания: 
2016
Дата поступления: 
27 апреля 2022
ISBN (EAN): 
9785170956364
Переводчик: 
Анастасия Завозова
Время на чтение: 
8 ч.
Жанры
Издатель
449 книг
Правообладатель
270 книг

satanakoga

Оценил книгу

Зомбиприправа - что может быть лучше к пресному, тягучему и серьёзному произведению. Почему нет - серьёзное произведение от этого серьёзным быть не перестанет и своей важности не утратит, а даже наоборот - возможен приток новых поклонников и фанатов. Это я не о конкретной книге, а в целом. Зомби на первом балу Наташи Ростовой, беседа Андрея с зомби под дубом, Белый зомби, чёрное ухо, Моя семья, зомби и другие звери, Доктор Айзомби, Зомби исчезают в полдень, Тихий Зомби, Никогда не говори зомби, А зомби здесь тихие, Зомби и сын, Сто лет зомби, Повелитель зомби, Над пропастью зомби, Мастер и Зомби, ну и масса материала.
А что касается вот этой самой книги, то тут даже не знаю, что и сказать. Эта книга написана забавы ради и серьёзно её воспринимать не стоит. Шикарное оформление, лёгкий слог, милые, милые неприличности как оправа для старой доброй сказки про невесту и предрассудки.
Нет, можно, конечно, порассуждать о том, что в книге вскрываются язвы и нарывы супружеской жизни, а именно - невнимание и безразличие супругов друг к другу. Жена тут будет в зомби превращаться, а ему хоть бы хны - газеткой загородился и чаи гоняет.
Или вот
"Некоторые критики предполагают, что образ зомби олицетворяет отношение авторов к замужеству — это бесконечное проклятие, которое высасывает из тебя жизнь и не дает умереть."
Ну ещё бы. Более того - не просто высасывает из тебя жизнь, но и молодые годы, кровь, мозги, нервы, паразит такой, шубу не купил, посуду не вынес, мусор не вымыл. Есть над чем пораскинуть мозгами.
Книга подарена мне manepyce4ka в Книжном сюрпризе за август. Спасибо большое!

15 октября 2011
LiveLib

Поделиться

korsi

Оценил книгу

Всем известно, что молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену, а зомби зомби зомби.
Прошло больше полувека с тех пор, как Англию поразил таинственный недуг. Хотя благородное общество по старинке собирается на балах, скрытая угроза нависает надо всеми без исключения, ибо зомби продолжают лакомиться британскими мозгами. Традиционные светские добродетели вроде танцев и музицирования уже не в чести: всё больше девушек вынуждены присягнуть его величеству и оборонять родину «до самой своей смерти, паралича или замужества».
Неужели эти неприличности не имеют никакого понятия о благопристойности?
Один знакомый моих родителей, британский экспат, вспоминал свою юность на самой заре панковского движения. Панковали они тогда примерно таким образом: зачесав назад свои длинные шевелюры и надев галстуки навыпуск, заваливались в приличное кафе, где лили в чай молоко и макали в него тосты. Благовоспитанные британские граждане выказывали своё возмущение, приподнимая левую бровь, а панки-пионеры веселились от души в глубине души.
Видимо, мистер Грэм-Смит считает себя панком примерно в том же смысле. По большому счёту, у его хулиганской задумки те же корни, что и у школьного фольклора в духе «у лукоморья дуб спилили, русалку в бочке засолили». Если вы читали роман Джейн Остен и вам ни минуточки не хотелось, чтобы герои оставили свои дипломатические плетения словес и вмазали уже друг другу по щам, то автор писал эту книжку не для вас. Если вы имеете привычку, как я, бездумно визуализировать всё прочитанное, вы скорее всего оцените дьявольское остроумие авторского замысла.
Главная фишка здесь не в зомбаках, — понятное дело, что превратить классический роман в полновесный триллер при всём желании невозможно, — а в эффекте абсурдного контраста, который выдержан на протяжении всей книги, начиная с заглавия. Мистер Бингли в голубом сюртуке верхом на вороной лошади и внезапный французский карабин. Леди Кэтрин де Бэр в окружении свиты внезапных ниндзя. Приём в Пемберли и внезапные наресуши. А ты сидишь и читаешь всё это с покерфейсом, как будто так и надо, и сообразить не успеваешь, как перед твоим мысленным взором мисс Элизабет, забыв приличия, задирает юбки и врезает мистеру Дарси с ноги в челюсть. Исторические диалоги герои произносят в самых нелепых позах и положениях, да к тому же называют вещи своими именами, дерзят друг другу и отпускают рискованные остроты.
— Не будь вы в целом весьма благовоспитанной леди, мне пришлось бы отрезать вам язык.
— Кстати, огонь в камине освещает ваши платья так, что силуэты получаются весьма откровенными.
Что поразительно, исходная занимательность романа ничуть от этого не страдает. Наоборот, экстремальные «декорации» оттеняют черты характера некоторых героев, например, с образом новой, воинственной Элизабет вполне органично сочетается её неуёмная гордость. Так что, я бы сказала, эта выходка — из тех, что не дают классике бронзоветь, что уже неплохо.
Подозреваю, что на появление книги повлияло множество соображений, но в конечном итоге от неё веет больше сатирой, чем популяризацией или коммерческим проектом. Даже нелепый эвфемизм «неприличность» (сокращение от «неприличная нечисть») здесь к месту — в самом деле, ну разве допустимо в высшем обществе произнести слово «зомби», даже если он стоит у тебя за спиной, намереваясь зохавать твой мозг. Автор с плохо скрытой иронией какбе намекает нам: пусть на Англию нахлынет толпа восставших мертвецов, почтенные граждане продолжат наливать чай в молоко и макать в него бисквиты, благовоспитанно оттопырив мизинец.
«Гордость и предубеждение и зомби» — это не страшно и не захватывающе. Это просто возмутительно и смешно, just ridiculous. В этом смысле книжка не менее английская, чем первоисточник.
— Как приятно вот так проводить вечера! Решительно, нет большего удовольствия, чем чтение.
— Так говорит тот, кто не знает, какое удовольствие — держать в руке ещё бьющееся сердце, — возразил Дарси.
6 сентября 2014
LiveLib

Поделиться

Bulichka

Оценил книгу

И эту книгу собираются экранизировать???Подождите меня!Я уже схватила с полки "Войну и мир" и в самых неожиданных местах леплю там вампиров!Сценарий готов!Где мои гонорары?

6 мая 2012
LiveLib

Поделиться

Однако же тщеславие и гордость – понятия разного толка, несмотря на то, что эти два слова зачастую используются как синонимы. Человек может быть гордым, не будучи при этом тщеславным. Гордость скорее относится к тому, что мы сами думаем о себе, тщеславие – к тому, что мы хотим, чтобы другие думали о нас.
1 мая 2020

Поделиться

День, когда миссис Беннет избавилась от двух своих самых достойных дочерей, был счастливейшим для ее материнских чувств.
3 декабря 2019

Поделиться

А три сестры Беннет – слуги его величества, защитницы Хартфордшира, хранители секретов Шаолиня и нареченные Смерти – ныне стали нареченными простых смертных, и сила, превосходящая силу любого воина, заставила их наконец вложить мечи в ножны.
3 декабря 2019

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой