В данной книге содержатся афоризмы и цитаты Великих людей прошлого.Они дают ответы на вечные вопросы("в чем смысл жизни",как надо жить,как нужно относиться к другим людям и т.д.)Также в этой книге содержатся мудрые притчи
ORATOR_19
Оценил книгу
В данной книге содержатся афоризмы и цитаты Великих людей прошлого.Они дают ответы на вечные вопросы("в чем смысл жизни",как надо жить,как нужно относиться к другим людям и т.д.)Также в этой книге содержатся мудрые притчи
Поделиться
Merkurie
Оценил книгу
Эта книга написана еще в начале 19 века, поэтому стиль написания сам по себе интересен: такой истинно народный, правильный русский язык, который в наше время конечно же воспринимается совсем по-другому. Автор этих рассказов неизвестен, но явно обладал литературным талантом. Описывается путь странников по бесконечным дорогам, их встречи со старцами, разговоры с простыми крестьянами. "Это те, кто от преп. Сергия шли в Саров и на Валаам, в Оптину и к киевским угодникам; заходили и к Тихону и Митрофанию, бывали и в Иркутске у святителя Иннокентия, доходили и до Афона и до Св. Земли. Они, «не имея пребывающего града, искали грядущего». Это те, кого манила даль и беспечная легкость бездомного жития. Оставив свой дом, они находили его в иноческих обителях. Сладости семейного уюта они предпочли назидательную беседу старцев и схимников. Крепкому укладу векового быта они противопоставили ритм монастырского богослужебного года с его праздниками и церковными воспоминаниями...Будучи во плоти, они не по плотскому живут; по земле скитаются, но на небе жительствуют»".
"И вот этот «по милости Божией человек-христианин, по делам великий грешник, по званию бесприютный странник», ночующий то у мужика-полесовщика, то у купца, или в захолустной сибирской обители, а то у благочестивого помещика или священника, ведет свой безыскусственный рассказ о своем странствовании. Ритм его напева легко захватывает читателя, подчиняет себе и заставляет слушать и поучаться. Обогащаться тем богатым сокровищем, которым владеет этот бедняк, не имеющий ничего с собою, кроме сумки сухарей, Библии за пазухой, да «Добротолюбия» в своей сумке. Это сокровище — молитва. Тот дар и та стихия, которым безмерно богаты те, кто его стяжали. Это — то духовное богатство, которое отцы-аскеты назвали «умным деланием» или «духовным трезвением»".
Книга будет интересна православным христианам и тем, кто интересуется историей православия.
Поделиться
Tallula
Оценил книгу
Прекрасный сборник! Трогательные и добрые рассказы, некоторые известны с детства, но много и новых (то есть старых, но незнакомых). Атмосфера зимних праздников обеспечена!
Поделиться
Masha_Homyk
Оценил книгу
«А в чёрной-чёрной комнате…» — многие, чьё детство пришлось на советское время или 90-е годы, слышали эти байки про Чёрную Руку, Пиковую Даму и гроб на колёсиках, который вот-вот доберётся до тебя.
Моё детство хоть и пришлось на нулевые, эти пугалки успешно перекочевали и в наши дворы, и подъезды, где старшие товарищи томными голосами при свете фонарика рассказывали их. Этакий дворовой фольклор — коллективные страхи детей того времени.
«Если ночью в зеркале сказать три раза: "Пиковая дама, приди!"— в отражении появится незнакомая женщина в чёрном...»
Это сборник самых жутких страшилок, настоящих «городских легенд», передававшихся из уст в уста и дарящих приятное ощущение ностальгии по детству.
Удивительно, какие они лаконичные и ёмкие: здесь нет ни невероятных сюжетов, ни литературного языка, ни драматургии, ни авторского стиля. Да и вообще — иной раз нет даже структуры. Они словно написаны на коленке: истории всего на 1-2 странички, где страху нагоняет скорее недосказанность.
Кстати, именно такие истории, на мой вкус, самые интересные.
Конечно, читая эти истории сейчас, в светлое время суток, без друзей, фонарика и пугающих интонаций, да ещё и залпом, друг за другом, они уже не кажутся такими уж страшными. Но на то они и детские.
Поэтому книга отлично подойдёт для чтения вожатыми в детском лагере, подросткам, чтобы пугать друг друга у костра, ну и взрослым, чтобы окунуться в свои воспоминания.
Поделиться
Montmorency
Оценил книгу
Случается в жизни иногда парадокс и совмещается несовместимое. Так я, человек со скептическим взглядом на всё, нежданно-негаданно полюбила однажды сказки. В детстве-то ладно, читаешь их, восхищаешься, чудо же! Но вчера мне стукнуло "один год за двадцать", а я всё нежнейшей любовью люблю сказки. Повторюсь, при этом я очень часто их не понимаю. Я пытаюсь всё объяснить и найти смысл. Я зачастую дохожу до отчаяния, пытаясь понять, почему дураку здесь всегда везет. И почему в сказках-мифах о зарождении природных явлений столько вроде бы интересного, но при этом поражающего ум абсурдом.
Это прекрасная книга; огромное количество самых разных сказок, сюжетов и персонажей. Как всегда, встречаются совершенно одинаковые истории (вроде всем известной про "кольцо всевластья", которое выручали для хозяина кот и собака - она здесь минимум в пяти вариациях). Глаз ловит схожести и различия, поражается особенностям сказаний Африки и Европы (наиболее знакомых нам, конечно же); очень удивили американские, не знала, что именно в фольклор входят сказки про братца Кролика и компанию.
Наверное, сказки стоит читать, не пытаясь осмыслить рациональной частью мозга. Это просто истории, нереальные или почти настоящие, которые стоит прочувствовать сердцем.
Поделиться
_IviA_
Оценил книгу
"Новогодние и другие зимние рассказы"-сборник, объединивший под своей обложкой рассказы о долгих зимних вечерах, метеле, морозе, Рождественском чуде и святочных гаданиях. Сборник получился очень насыщенный, разнообразный. Для новогоднего настроения его, конечно, почитать можно, но стоит учитывать, что в сборнике много пугающих историй, которые плохо заканчиваются. А вот для долгих зимних вечеров я бы этот сборник очень рекомендовала. Атмосфера долгой вьюжной зимы там на каждой странице.
Есть широко известные классики-Достоевский, Гаршин, Карпмзин, Чехов, Леонид Андреев. Достоевский здесь по традиции мрачен, но рассказ любопытен. Чехова я в таком исполнении не очень оценила, видимо, сказывается другая эпоха, не всё было понятно.
Много не слишком известных ныне писателей. Мне очень понравился рассказ Филиппа Нефёдова "На Новый год", который я бы как праздничный читать не стала.
В целом, сборник получился любопытный. Прекрасный русский язык, интересная подборка рассказов, которые больше нигде не найдёшь.
Поделиться
_IviA_
Оценил книгу
"Новогодние и другие зимние рассказы"-сборник, объединивший под своей обложкой рассказы о долгих зимних вечерах, метеле, морозе, Рождественском чуде и святочных гаданиях. Сборник получился очень насыщенный, разнообразный. Для новогоднего настроения его, конечно, почитать можно, но стоит учитывать, что в сборнике много пугающих историй, которые плохо заканчиваются. А вот для долгих зимних вечеров я бы этот сборник очень рекомендовала. Атмосфера долгой вьюжной зимы там на каждой странице.
Есть широко известные классики-Достоевский, Гаршин, Карпмзин, Чехов, Леонид Андреев. Достоевский здесь по традиции мрачен, но рассказ любопытен. Чехова я в таком исполнении не очень оценила, видимо, сказывается другая эпоха, не всё было понятно.
Много не слишком известных ныне писателей. Мне очень понравился рассказ Филиппа Нефёдова "На Новый год", который я бы как праздничный читать не стала.
В целом, сборник получился любопытный. Прекрасный русский язык, интересная подборка рассказов, которые больше нигде не найдёшь.
Поделиться
GanjalftheGreen
Оценил книгу
Книга представляет собой довольно обстоятельный сборник, освещающий проблему Sonderweg на материале российском, немецком и немного румынском - с момента генезиса самого понятия (и концепта) «особого пути» нации и (примерно) до настоящего времени. При такой широте охвата и многообразии возможных (и фактически применённых) подходов безусловное достоинство книги в том, что она не превращается в «лоскутное одеяло», а, скорее, напоминает мозаику, элементы которой тщательно подогнаны друг к другу (и это безусловная заслуга не только авторов, но и составителей).
Конечно, в силу заявленной широты темы - рассмотреть её исчерпывающе в рамках одного сборника (даже при таком количестве маститых авторов) невозможно; назовём это условным недостатком.
На мой взгляд, это чрезвычайно полезное чтение для сторонников метода «до основания, а затем» (причём, независимо от политических предпочтений) - в книге это называется «трансформационным прорывом». Ну и отдельно отмечу статью, посвящённую «Железной гвардии» Кодряну - но это уже из области моих субъективных интересов.
Поделиться
hypnotized_by_bee
Оценил книгу
До сих пор не забуду самый страшный образ: икры ног с глазами. Попортила мне детский безмятежный сон эта книжка)
Поделиться
AzbukaMorze
Оценил книгу
Редкая гадость, давно не попадалось такой "перловки" :((
У антологии есть один плюс: в неё вошло множество стихотворений малоизвестных у нас авторов. Ну, ещё к плюсам можно отнести наличие обширного предисловия и подробных комментариев, вот только комментариям я перестала доверять после того, как обнаружила Семелу, перепутанную с Селеной, а предисловие бросила читать на фразе "Даты рождения авторов, которых мы называем викторианскими, разделяют не так много лет от годов творчества второго поколения романтиков." Такое ощущение, что ни корректор, ни редактор рук к изданию не прикладывали. Огромное количество опечаток (в том числе в именах авторов), пунктуационных и орфографических ошибок (например, позорные -тся/-ться) выглядит полным неуважением к читателю. Три четверти стихов переведены коряво вплоть до нечитабельности. Иногда абсолютно непонятно, о чём вообще речь:
Я хочу всё знать, милый,
Чтобы как
Ты могла сказать, милый,
Думать так.
Иногда просто смешно:
Но сердце её устало,
Она лежит без помех.
Внизу река струится,
Пахнув старинным в нас.
Вот это моё любимое:
Всё ночь она сидела в зале,
Открыв свои глаза и рот
А вот это не знаю, как развидеть:
из рук исчезло трепетное лоно
Кто-то может сказать - а что такого, может, в оригинале так и было. К сожалению, малоизвестных авторов в оригинале найти трудно, но есть в антологии и очень известные произведения. Я сравнила оригинал и разные переводы стихотворений Байрона, Китса, Арнольда, Стивенсона и Киплинга. Возьмём для краткости пару строк из Киплинга:
спойлер"The Appeal"/"Просьба"/ "Мольба"Seek not to questions other thanВяч. Иванов:
The books I leave behind.
Расспрашивайте про меняЕ. Фельдман:
Лишь у моих же книг.
Не требуй более того.Перевод из данной антологии:
Что в этой книге есть.
Так не суди же, кроме книг,По-моему, без комментариев.свернуть
Оставленных здесь мной.
Я не уточняю, кто автор последнего перевода, потому что не полностью уверена: скорее всего, указанный на обложке Александр Лукьянов, но в информации на странице книги на Литрес написано "Александр Лукьянов, В. А. Савин, В. М. Корман, С. Г. Шестаков". В любом случае, Лукьянов - составитель, и к книгам с его именем на обложке я больше не прикоснусь.
И да, что показательно, переводчик (переводчики?) ставит ударение в слове "ступни" на "у".
Поделиться
О проекте
О подписке
Другие проекты