«Братство охотников за книгами» читать онлайн книгу 📙 автора Рафаэля Жерусальми на MyBook.ru
image
Братство охотников за книгами

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

3.15 
(13 оценок)

Братство охотников за книгами

222 печатные страницы

Время чтения ≈ 6ч

2020 год

16+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Роман представляет собой вымышленную биографию французского поэта Франсуа Вийона – поэта и разбойника, приговоренного к смертной казни, замененной в 1463 году изгнанием из Парижа. С этого момента его следы теряются. Когда он умер, неизвестно.

В тюрьме Вийона навещает посланник Людовика XI и предлагает выполнить тайную миссию, цель которой – помочь распространению свободомыслия, ненавистного Ватикану. Начинается странствие Вийона. Улочки Парижа, площади Флоренции и – Святая земля: пустыня, затерянный в горах монастырь, священный Цфат с его книжниками, подземелья Иерусалима…

Рафаэль Жерусальми – французский писатель. Родился в 1954 г. в Париже, закончил Сорбонну. Служил в армии Израиля. Торгует старинными и редкими книгами в Тель-Авиве. Привлек внимание публики и критики историческим романом-дневником о Вене после аншлюса «Спасти Моцарта» (2012). «Братство охотников за книгами» – его второй роман.

читайте онлайн полную версию книги «Братство охотников за книгами» автора Рафаэль Жерусальми на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Братство охотников за книгами» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2008
Объем: 
399795
Год издания: 
2020
Дата поступления: 
5 марта 2022
ISBN (EAN): 
9785890593887
Переводчик: 
Алла Смирнова
Время на чтение: 
6 ч.

orlangurus

Оценил книгу

Странновато это, n'est-ce pas? Вроде бы разбойник, пьянчуга, а символ новой на тот момент Французской литературы. Но для полуприключенческого романа - личность отменная. В книге найдётся и конспирология в духе Брауна, и путешествия с приключениями, как у героев Дюма, одно не слишком хорошо: каждая картинка как бы не дорисована, фон тонет в тумане, а порой и смысл оказывается там же))). И если расслабиться и начать читать по диагонали - суть истории вообще окажется непонятной. Но эта суть есть, и вкратце она такова: существует подлинная запись последней беседы(допроса, завещания - назвать можно как угодно) Христа, и эта рукопись становится разменной монетой в борьбе церквей. Каким боком тут Вийон? Но ведь именно он всегда умел найти правильные слова, а рукопись не обязательно должна быть подлинной, чтобы быть той самой монетой...
Не очень понравилась речь автора, но не спешу обвинять в этом переводчика, скорее причина в двуязыкости писателя (информации о нём немного, но он служил в израильской армии, а там вряд ли отдают приказы на французском). И при этом множество фраз, которые хочется выписать и запомнить. Конечно, не так, как "Последнюю балладу" таинственного поэта:
Il est ainsi et tellement,
Quand mourut n'avoit qu'un haillon;
Qui plus, en mourant, malement
L'époignoit d'Amour l'aiguillon;
Plus aigu que le ranguillon
D'un baudrier lui faisoit sentir
(C'est de quoi nous émerveillon)
Quand de ce monde vout partir.

1 сентября 2021
LiveLib

Поделиться

Andrey_Rese

Оценил книгу

Это самая антисемитская книга, которую я держал в руках. Ее нужно срочно внести в реестр экстремистcкой литературы и запретить распространение на всей территории РФ. Если эта книга попадет в руки какого-нибудь черносотенца или юдофоба-антисемита, он будет целовать ее в каждую страницу, потому что до конца его политически активной жизни ему ничего не нужно будет изобретать. Поводов для лютой ненависти всех сионистов в этой книге более чем достаточно.

Оценивать художественные достоинства этой книги невозможно по причине их полного отсутствия. Это не литература в привычном смысле этого слова. Возможно, свой вклад в восприятие текста внес крайне слабый перевод. Но даже с поправкой на дефекты перевода, книга поражает полным отсутствием художественной достоверности, внутренней логики и правдоподобности предлагаемых автором эволюций сюжета. Больше похоже на набор заготовок. Могу предположить, что автор планировал поместить сюжет в современные декорации. Потом с минимальными доработками текст был подогнан для XV века. Например, главная героиня может идти по улице средневекового города «с пакетами и свертками в руках». В пещере в пустыне есть простыни, на которых спят главные герои и т.п.

спойлер

Про содержание. Всем цивилизованным миром тайно манипулируют сионские мудрецы из подземелья в Иерусалиме. Главным врагом в 1463 году (год описываемых событий) была католическая церковь в лице папы римского. Автор совершенно спокойно описывает, как сионские мудрецы манипулируют ничего не подозревающими людьми для достижения своих целей. Интересы, благополучие и даже сама жизнь используемых людей полностью игнорируются. Иудеи все без исключения «герои без страха и упрека». Не иудеи хороши ровно настолько, насколько они могут быть полезными иудеям. В остальных случаях автор изобразил не-иудеев жалко или отталкивающе. Например, очень прозрачно намекая на гомосексуальные наклонности кардинала, одного из ближайших помощников папы римского.

Инструментом влияния является информация. Вброшенная в нужное время ключевым людям информация меняет ход истории. Например, показали подростку (12 лет) Христофору Колумбу старинные карты и вот уже вместо очередного крестового похода европейские нации переключили свое внимание на освоение Нового Света.

Реформацию организовали сионские мудрецы, чтобы ослабить власть католической церкви. Смешно, но главный герой читает в Иерусалимской библиотеке документ, который «…был составлен безвестным священником из Шварцвальда, робким новичком, провозглашавшим ни много не мало новый вид христианства, отвергающего католическую доктрину». Если автор имел в виду Лютера, то последний появится на свет только через 20 лет.

И даже христианство было создано искусственно, чтобы разжечь пламя освободительной войны против римских оккупантов. И здесь у автора любопытная логическая нестыковка. Если Иисус Христос и апостолы простые люди, подобранные раввинами для трансляции в массы бунтарских идей, то какова ценность «последних слов Христа», борьба за рукопись которых является главной интригой?

В какой-то момент, читатель неизбежно начинает смеяться в полный голос. И причина этого смеха не связано с качеством текста, к слову сказать, ужасно занудном и унылом. Я испугал окружающих людей своим смехом, когда до меня дошло, что автор отождествляет себя с главным героем и рассчитывает, что его книга тоже сыграет роль детонатора. А посеянные автором семена сомнения вырастут и изменят траекторию развития цивилизации в выгодном для евреев направлении.

Да, чуть не забыл, мысли Сократа, тоже дошли до нас, благодаря усилиям специально посланного сионскими мудрецами записывателя. История Китая, жизнь и деятельность египетских фараонов, тоже находились под пристальным надзором книжников из Иерусалима.

свернуть
26 ноября 2020
LiveLib

Поделиться

Inku

Оценил книгу

Ой, а можно я отрецензирую роман мемасиком? Вот:

0:10

Ну ладно, вернусь в мир вербального. Альтернативная реальность 1463 года, французский король Людовик XI разработал хитрую комбинацию в рамках борьбы с папской властью. Сначала он заполонит Францию текстами, растлевающими души христиан и таким образом ослабит влияние Церкви на человеческие сердца, после чего выступит защитником веры: бросит все силы на борьбу с угрозой. Но дабы остановить этот гибельный поток публикаций, ему будет необходимо получить контроль над всеми военными фортами Прованса.

Для реализации плана нужен печатник – не от руки же переписывать крамольные тесты! – а главное, сами тексты. И тут на сцену выходит свежеприговоренный к смертной казни Франсуа Вийон (да, тот самый), который, в обмен на жизнь, и займется поиском этих самых текстов:

Он покидает Париж, этот благородный город, где тюремщики и палачи считают себя вправе назначать цену поэтам, бросать их в тюрьму и пытать. Он не чувствует себя здесь свободно. Все стало слишком изысканным, угодливо-льстивым, слишком пропитанным духом Сорбонны. А ему нужно другое: энергия, сила, дерзость <…> Но существует ли на этом свете такое место? Если да, то это место, полное страстей и терзаний…

...Каждый раз, покупая очередной "интеллектуальный детектив" в историческом антураже, я надеюсь, что автор стремился превзойти, или хотя бы дотянутся до, Умберто Эко. В подавляющем большинстве случаев выясняется, что ориентиром был скорее Дэн Браун. Так и здесь: очевидно, что познания Жерусальми ограничены Вики, поэтому смысла нет вылавливать из текста многочисленные анахронизмы и откровенные глупости – легче презюмировать «альтернативность» этой реальности. Вот только и эта реальность оказывается совершенно неубедительной, сюжетные ходы – нелепыми, а персонажи – картонными. Авторское владение словом – отдельная история, лучше даже не пытаться визуализировать текст. Добавьте натужные метафоры и кучу красивостей – на выходе получите тот самый, ни с чем ни сравнимый аромат кондовейшей графомании. Если бы не цундоку-марафон, который я сама себе решила устроить, и читать не стоило – хорошо хоть книжка тоненькая, 300 страниц карманного формата.

Возвращаясь к первой строке отзыва и Олечке: непонятно, зачем столь почитаемое мною Издательство Ивана Лимбаха взялось за публикацию. Купили права, польстившись, как и я, на тему, а потом было уже поздно?

5 января 2022
LiveLib

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой