Читать книгу «Сохрани Страну Чудес» онлайн полностью📖 — Ondyon — MyBook.
image
cover

Слова в песне были местами непонятные, но она пела так, как запомнила, как пела её мать. Настроение было радостным, сейчас она встанет и последует за рекой, сначала вдоль края обрыва, потом по равнине. Множество мест она увидит, пока не придёт, наконец, в замок. Этот лес, поля, речка были для неё совсем родными. Ну ничего, там, куда она направлялась, по рассказам, всё это тоже есть. А ещё есть замок со множеством башен и переходов, огромных каменных залов и лестниц.

«Барон Эдвин, нет ли у тебя работы для сообразительной девушки?» Он непременно оставит её работать в замке, подметать комнаты, помогать поварам на кухне, да мало ли работы в таком большом хозяйстве. И ещё, у неё есть тайное преимущество…

В деревне говорили, что барон чудак и самодур. Особенно его клеймили сезонные бездельники, те, кто нанимаются на сенокос, или сбор урожая, а потом на заработанное пьянствуют весь оставшийся год. Они стонали, что он не даёт расслабиться, сверх меры загружает работой и не терпит бездельников.

Другие шептались, что он ценит людей с редкими умениями. Но нужна большая удача, чтобы понравиться барону, например, как тот кузнец из Загорья, что умел делать из меди самые тонкие нити для шитья. Зачем Эдвину понадобилась проволока в таких количествах – никто и не думал, только барон забрал его к себе, окружил почётом и платил монетами по сотне в сезон.

Ещё рассказывали про одного деревенского дурака, который сделал из палок и ветоши огромные крылья, а потом рухнул с амбара и чуть не разбился насмерть. Будто хотел уподобиться солам. Барон его подобрал, вылечил и оставил при себе.

Видать, любил Эдвин таких же чудаков, как он сам, и Элис надеялась, что её умение тоже может понравиться барону.

Она встала и легко зашагала на юг. Мысли о прошлом остались позади, в деревне, никто не вспомнит о ней, разве что отец как-нибудь со злостью скажет «Ну где же эта чёртова Элис!». Шейла неизменно его передразнивала: «Alice! Alice? Who the fuck is Alice?»3 А Отец злился, что не понимает шутки и не знает этой песни. И вообще не знает тех многих вещей, которые для Шейлы были родными и так много значат сейчас для Элис. И которые навсегда останутся с ней.

Каменная фигурка лошади, ампула со смертью и только одна самая красивая книга, с которой она не смогла расстаться. Та, где на картинке есть старинный замок. И ещё чёрная коробочка, которая оказалась в свёртке, что она взяла из дома. Красная точка тускло горит посередине, и два коротких золотых рога сверху. Нет, не о Шейле… она напоминала о мельнице. И хотя Элис не хотела вспоминать об этом, оставить её в пещере она тоже не смогла. Одно дело – книги, если их найдут, то ничего страшного не случится, их просто выбросят или сожгут. А что будет, если сожгут эту штуку? Вдруг в ней тоже содержится что-то смертельное… Она даже была почти уверена: то, что убило Питера – внутри, и она не допустит, чтобы оно убило ещё кого-нибудь.

Солнце поднялось уже высоко, она спустилась на равнину, мокрые скалы кончились, идти было легко, и мысли Элис снова обратились к манящему будущему. Интересно, как выглядит замок Эдвина, похож ли он на тот чудесный замок на картинке… Если так – она узнает его издали.

Тихие шаги по дороге, пёстрый платок мелькнул за изгородью, старая женщина открывает калитку, прижимая к себе книгу. Маленькая Элис бросается в дом.

– Хельга пришла!

Шейла вышла ей навстречу, Элис села в траве неподалёку, чтобы не пропустить ни слова.

– Шейла, вот ты читать умеешь, помоги мне, а то я старая уже, глаза совсем не те, что в молодости. – Она села на скамейку и открыла заложенное место в книге. – Вот, написано: возьмите десять сушёных листьев… а вот дальше непонятно.

– Дай я посмотрю… – Шейла заглянула в книгу. – ЭУКАЛИПТУС. Это название дерева. И это тебе не помогло бы. Оно здесь не растёт. Возьми Иван-чай и полынь. Полынь особенно, по бактерицидным свойствам почти такая же. Если что – Элис поможет нарвать.

Они ещё поговорили о чём-то, Хельга рассказала про младшего сына мастерового Кондрата из посёлка, который уже третий раз ломал себе руку, порадовалась, что у Шейлы все здоровы.

Потом, когда лекарка ушла, Элис спросила:

– А почему Хельга умеет читать, она что, из города приехала?

– Нет, она всегда здесь жила. А читать её научила мать, а мать научила бабушка. Лекарь должен уметь читать, потому что все болезни и все лекарства не запомнить, их очень много, надо записывать.

– А ты?

– А я ещё помню те времена, когда все умели читать.

– Это было очень давно?

– Да… очень.

– И ты совсем-совсем не старишься?

– Старюсь. Время никого не жалеет. Просто медленнее. И ты тоже будешь жить долго… Если останешься здесь. – Шейла обняла её, отрешённо глядя в сторону леса.

– А ты… научишь меня читать?

– Обязательно.

– И я смогу прочитать все-все книги?

– Да. Все-все.

Элис не заметила, как вышла на тропинку, просто вдруг обнаружила, что земля здесь заметно утоптана. Похоже, не ей одной пришло в голову идти вдоль реки, и ходили здесь часто. А вскоре тропинка соединилась с широкой тележной дорогой. Скалы и посёлок остались слева, дорога вела оттуда, по берегу, на юг, и, наверное, направлялась на ярмарку. Впереди, в лесу она должна сливаться с кружной дорогой из деревни, которая обходила верхний лес, изобиловавший камнями, оврагами и обрывами. Река здесь стала шире и полноводнее, встретив два ручья, что вытекали из леса.

Элис шла, прислушиваясь. Почему-то ей не хотелось встречаться ни с кем, кто мог бы знать её. Да и с тем, кто не знал – тоже. И хотя Хельга говорила, что плохих людей не бывает, что любой негодяй на самом деле просто не хочет признаться в том, что он хороший, и задача лекаря – не только лечить раны, но и помочь ему стать лучше… Шейла всегда боялась людей. Элис поняла это недавно, копаясь в воспоминаниях. И сейчас этот страх передался ей.

В деревне всегда недолюбливали Шейлу. Она была странная, пришедшая неизвестно откуда. Она всегда была для них чужой. Даже имя. Она говорила, что на древнем языке её предков «шейла» означало Серая Цапля4. А может быть, просто другие чувствовали её страх и неосознанно реагировали на него, ведь любые чувства порождают ответные.

Здесь она встретила отца и осталась жить с ним. Шли годы, и некоторые стали замечать, что время не трогает её. По их представлениям она давно должна была превратиться в дородную домохозяйку, но она оставалась юной, тонкой и подвижной. Некоторые жалели её, некоторые завидовали, и Элис слышала, как несколько раз её в неосторожных разговорах назвали ведьмой.

Впереди послышался скрип телеги. Элис нырнула в куст. Придорожные кусты были достаточно густыми, чтобы её не было видно с дороги, и она, особо не скрываясь, пошла вдоль неё. Вряд ли кто-нибудь будет вглядываться в чащу леса, и скрип телеги заглушит её шаги в густом папоротнике. Нужно только не наступать на трескучие ветки, но она, с детства много времени проводя в лесу, давно владела этим искусством.

Телега давно скрылась, но Элис продолжала идти по лесу. Земля здесь была ровная, деревья редкие, подлесок не очень густым, и идти было легко, даже приятнее, чем по засохшей колее дороги. Элис вышла на поляну с большим камнем в центре. Пошуршав травой, чтобы распугать греющихся на камне змей, если таковые там были, она забралась на него, достала из мешка книгу и полоску сушёного мяса.

И, хотя она видела эти картинки тысячу раз, помнила их до мелочей, она снова смотрела на высокие дома, и на море с пальмами, и на старый замок. Это было её королевство, которое она осматривала, словно чтобы убедиться, что всё на месте и всё хорошо.

Задумавшись, она смотрела в пустоту поверх страницы, и вдруг осознала, что видит… На камне краснела лужица крови. За ней ещё несколько капель. След тянулся в заросли папоротника. Там, на голой земле был виден чёткий отпечаток. Это был след лесного гурафа. Раненого лесного гурафа.

Элис шла по следу. Это было странно: гураф, причём раненый. Гурафы не устраивают стычки, в которых они могли бы ранить друг друга. Естественных врагов у них тоже нет, разве что волк, но волков в это время года здесь не бывает, они уходят на север. Значит, его ранил человек. Шейла всегда говорила: «самый страшный зверь – это человек».

Гураф в деревне не считался опасным зверем. Даже медведь обычно старается уйти подальше, едва завидев человека, что уж говорить про этого медлительного увальня. Гураф нападает, только если у него больше нет выхода, если его загнать в угол. Да и тогда любой опытный охотник смог бы справиться с ним, а уж тем более догнать раненого и добить. А раз следов человека нет – значит в его планах этого не было, или ему что-то помешало продолжить преследование. Может быть, охотник тоже ранен? Вряд ли. Должно очень сильно не повезти, чтобы толстый гураф поранил охотника.

Зачем мучиться догадками, если она скоро увидит всё сама. Пока она размышляла, ноги несли её назад по следу, туда, откуда пришёл раненый зверь.

Впереди показался просвет. Она вынырнула из густых зарослей упырника. Вот здесь всё и произошло, трава на поляне помята и… Запах дыма остановил её. Потухший костёр и лежащая человеческая фигура, накрытая пледом.

Что уж теперь, наверняка он её заметил, не имеет смысла скрываться. Она подошла и села напротив, так что угли костра оказались между ними. Он лежал на боку, подложив руку под голову. Из-под укрывавшего его пледа торчала серая окровавленная повязка. Лицо перемазано золой. Элис уже поняла, что он проснулся, почувствовал, что рядом кто-то есть и теперь пытается услышать её, понять с какой она стороны и оценить опасность. Она сидела бесшумно, не давая ему возможности определить по звуку и тем самым не оставляя ему другого выбора как открыть глаза.

Некоторое время он смотрел на неё, потом одним движением сел. Чуть поморщился от боли в плече.

– Это гураф так тебя? – Первая спросила Элис.

– Не знаю, кто это был. Такой шустрый и с рогами.

– Ха! Это гураф-то шустрый! Да с ним и ребёнок справится, он же глупый как овца…

– У… у меня оружия не было. – Слегка смутился он.

– Кто же ходит в лес без ножа?

Он поднял с земли совсем маленький ножик, годный разве что для заготовки трав. Парень был слегка растерян, но не подавал виду, пытаясь казаться уверенным.

– Вообще-то я не собирался в лес. Так получилось. И вообще, ты кто?

– Я Элис. Живу тут неподалёку… жила. А теперь иду на юг, в замок барона Эдвина. Хочу наняться к нему на работу. А ты?

– Я Мартин. Иду на юг, в… Метоскул, кажется так это называется. Кстати, а где монах?

– Какой монах?

– Ну, здесь был… ночью. Не встречала? Такой в простой серой одежде, на поясе верёвка. Типичный такой монах.

– Неа. Откуда здесь монахи. Спири́т что ли? У нас такие тут не ходят. На ярмарке – видела. Интересно, что ему здесь было надо. Детей воровать… в деревне детей нету больше.

– Он добрый вообще-то. Вышел прямо из леса, видит, что я ранен, помог мне, рану перевязал, травы насобирал и мне лечебный отвар сделал. Я с него спал, как убитый… Жаль мне его угостить нечем было, грибы я ещё вчера доел, а мясо от меня убежало. – Он пошевелил раненым плечом, проверяя ощущения. Потом протянул руку к кострищу, снял с рогатин прикреплённую над ним палку. – Точно, ушёл. И котелок свой забрал.

– А у тебя своего нет?

– Нет. – Грустно ответил он.

Элис вздохнула и поняла, что тоже хочет есть.

– Ладно, угощайся. – Она развязала свой мешок, достала кусок лепёшки, полоску сушёного мяса и флягу. – Ты идти-то можешь теперь?

– Легко. Он несильно меня рогом полоснул, только кожу пропорол. Да и монах постарался.

– Давай посмотрю, у меня мать лекарем когда-то была.

Рана, и правда, была неглубокая. Если не будет воспаления – через месяц останется лишь шрам. А воспаления не будет, рана выглядела чисто, очевидно, тот спири́т хорошо промыл её отваром.

То, что он пришёл ниоткуда и в никуда ушёл, не удивило Элис: про спиритов всегда говорили, что они странные. А ещё говорили, что у них есть свои правила, и одно из них – помогать всему живому. Вот почему монах перевязал Мартина и ушёл, очевидно, продолжил свой путь по каким-то своим странным делам. Она перевернула повязку чистой стороной и снова завязала её. Странно, как низкорослый гураф мог достать до плеча. Наверное, он ударил его всей своей массой и уронил, а потом порвал рогом. Но Элис не стала об этом спрашивать. Гордость горе-охотника и так была уязвлена.

Метоскул… Элис слышала это слово на ярмарке, но не знала, что оно значит, а спрашивать у незнакомых торговцев стеснялась. Вроде бы, это какое-то крупное поселение далеко на юге. Замок барона тоже был на юге, но гораздо ближе, и Элис примерно знала дорогу.

– А как далеко Метоскул?

– Не знаю. Монах не сказал. Сказал только «Иди на юг, вдоль реки, тебе надо попасть в Метоскул».

– И ты ему поверил?

– Я привык верить людям. Особенно тем, кто мне помогает.

Элис замолчала. Она даже слегка обиделась на такой достаточно резкий ответ. Она сложила припасы в мешок и завязала его. Настало время сказать «пока» и пойти дальше. Но растерянный вид Мартина остановил её. Всё равно по лесу в одиночку он далеко не уйдёт, если даже гураф стал для него препятствием. Правила спиритов помогать всему живому… наверное, это правильно. И он же тоже идёт на юг…

И ещё… Элис только сейчас осознала, что в нём показалось ей странным. Произношение. Он произносил слова немного не так, как люди в деревне. Мягче. Совсем как Шейла.

И Элис решилась.

– Я тоже иду на юг. Пойдём вместе?

Радостная улыбка была ей ответом.

След раненого гурафа приводил к реке. Элис не собиралась отвлекаться на охоту, но его следы шли в нужном направлении, и было глупо отказываться от большого хорошего ужина. Мартину он был особенно нужен, похоже, он уже пару дней не ел нормально. И вот зверь ушёл по воде. Теперь след его мог появиться ниже по реке. Вряд ли, раненый, он стал бы плыть против течения. Элис осмотрела глинистую отмель, где он вошёл в воду. Следы сразу уходили под углом в южном направлении. Она прошла несколько шагов по течению, и вдруг внимание её привлёк чёткий человеческий след. Плоская подошва с гвоздиками по краю, и даже след от ремешка с боков.

– Это монах! Он был в сандалиях, я помню. – Мартин присел рядом, разглядывая след.

– Совсем недавно, смотри, даже вода не размыла.

– Утром. Думаешь, он тоже шёл по следу?

– Скорее всего. И он догнал нашего гурафа. Или скоро догонит. Я бы не стала вставать на дороге спири́та. Кто знает, что у него на уме.

Мартин недоверчиво посмотрел на Элис. Похоже, он так не считал, но не стал возражать.

– Кто он такой вообще, расскажи.

– Ну у нас о спиритах знают не много. Слухов всяких довольно, но не всему можно верить. – Элис, прищурившись, посмотрела на солнце. – Они живут где-то в горах и молятся своему богу, к нам спускаются редко. Иногда пара монахов приходит на ярмарку и зазывают к себе народ. Обращают в свою веру. Обещают им счастье, говорят, что бог сделает их счастливыми. Ещё призывают не думать о будущем и прошлом, жить сегодняшним днём, текущим моментом, о времени будет думать за тебя бог. Говорят, что в жизни не нужно имущество, потому что бог возьмёт тебя к себе голым, не позволив захватить с собой ничего. А те, кто думают только о вещах – совершают главный грех, привязывающий свободный дух к земле. Я сама слышала, как это говорил монах на площади. Но Шейла говорила, что им там, в горах, просто нужны слуги, которые работали бы просто так, за веру.

– Если подумать, мы все работаем просто так, за веру, просто вера у нас разная…

– А ещё говорят, они забирают детей и воспитывают у себя в горах. И из этих детей как раз и вырастают настоящие спири́ты. Шейла права, работники с ярмарки вряд ли станут кем-либо выше слуг. А вот дети… наверное, могут.

– И что, родители просто так их отдают?

– По-разному. Иногда это сироты, или дети тех, кого они забрали в слуги. Иногда селяне сами отдают, если не прокормить. Монахи дают щедрую награду, а бедные надеются, что детям там будет хорошо. Но только спириты предупреждают, что они больше никогда не увидят своих детей.

А ещё они могут одним жестом успокоить лошадь. Они очень хорошие лекари. Бывает, к ним обращаются, если кто-то совсем заболел, но это только если уже совсем никто не может вылечить. Потому что они могут потребовать непомерную и странную плату… Так что тебе повезло, что ты его встретил. А ещё больше повезло, что он потом ушёл, ничего с тебя не попросив.

– Тогда я понимаю, почему ты не хочешь встречаться с ним. Странно, что он исчез. Вдруг он вернётся и потребует какую-нибудь странную плату… – Мартин улыбнулся. – Например, заберёт тебя. И мне придётся идти одному.

Солнце уже перевалило за полдень. Чтобы случайно не встретиться с монахом, они вернулись на дорогу, хотя и не было уверенности что он и дальше будет идти по берегу реки.

– Прости, если это тайна, а зачем ты идёшь в Метоскул?

– Ищу кого-нибудь, кто мне поможет попасть домой.

– Так ты просто заблудился!? Тут совсем недалеко есть посёлок, там тебе могли бы помочь! И не надо так далеко идти! Ты был там?

– Был, но я туда не хочу возвращаться. Меня сразу поймают и, наверное, убьют.

– А за что они тебя так ненавидят?

– Моё появление здесь сопровождалось некоторым… потопом. В посёлке пару домов смыло, и они считают, что это я виноват.

Элис задумалась. Мысли спутались, столько всего сразу хотелось спросить. И она спросила главное.

– Откуда ты?

Теперь задумался Мартин.

– Я и сам прежде хотел бы спросить «куда я попал». Похоже, меня занесло очень далеко. Дальше, чем я мог бы вообразить. К счастью, мне часто рассказывали о подобных штуках, и я готов в них поверить. Но не знаю, готова ли ты…

– Готова, – улыбнулась Элис, уж очень смешно и пафосно он выразился. – Моя мать тоже была не из этих мест, и мне много рассказывала о странных штуках.

Он выдохнул и…

– Похоже, что я выпал из какого-то другого места, бывают такие ворота, в которые входишь… и выходишь совсем в другом месте. И похоже, что я случайно угодил в такие ворота, потому что никакое другое объяснение не подходит. Здесь всё другое. Это совсем другие места для меня. И, кроме того, я был в странном месте, где когда-то давно уже происходило такое, там раньше были ворота, но они исчезли.

Элис смотрела на него удивлённо, но, похоже, верила ему.

– Я составлял карту своего королевства…

– У тебя есть своё королевство? Ты что, король?

– Нет, не я. Но король у нас есть. Точнее, был.

Шейла рассказывала ей сказки про королей. Хотя мать говорила, что, когда она была маленькая, в некоторых землях ещё правили короли, всё равно, это было для неё лишь сказками, отделять которые от окружающего мира она уже умела.

Мартин продолжал.

– Так вот, я облетал королевство, чтобы составить его карту. И высадился на западных скалах… Отпустил дракона, чтобы побродить по ним…

– Облетал?.. Дракона?..

Элис думала, что она уже не может удивиться сильнее. То, что она знала про драконов, было ещё удивительнее. По рассказам матери драконы жили на земле ещё раньше королей. Может, он свалился сюда не только из другого места, но и из другого времени?

– Ну… что здесь такого? Вообще-то, это не мой дракон… – Мартин смутился, и Элис догадалась, что и для него это не столь обычно. Наверное, ему не полагалось летать на драконе. – Я одолжил его… у родственников.

Элис молчала, недоверчиво глядя на него, и Мартин путался всё больше.

– Ладно, про драконов ты мне потом расскажешь, – смилостивилась она, – если ты будешь отвлекаться, мы никогда не дойдём до тебя.

– Ну так вот, про скалы. Про эти скалы говорили, что раньше в них был проход, и Генри плавал через него на лодке в город…5 Гринвуд, кажется. Он вроде бы оттуда родом. Ещё он говорил что-то про Аделаиду… Я иногда запоминаю названия, но не помню, к чему они относились, и что это вообще такое. Особенно если они красивые…

...
7