Выражаю благодарность автору за дельные советы,за то что поделился своим опытом!
Правда кое-где заметила противоречия и еще постоянные вставки англ лексики немного напрягали как переводчика,непонятно,что этим хотел показать автор,свое знание английского?(за исключением правила 4p,тут все понятно,но остальное?))
Правда кое-где заметила противоречия и еще постоянные вставки англ лексики немного напрягали как переводчика,непонятно,что этим хотел показать автор,свое знание английского?(за исключением правила 4p,тут все понятно,но остальное?))