В подлиннике книга начиналась так: «Dusk of a summer n...➤ MyBook
image

Цитата из книги «Слово живое и мертвое»

В подлиннике книга начиналась так: «Dusk of a summer night», то есть «Сумерки летнего вечера». Всего-то три слова, а выходит плохо, скучно и не очень по-русски. И вдруг осенило: Летний вечер, сумерки. Просто? Но слова стали по местам, отпал канцелярский родительный падеж, появился какой-то внутренний ритм, настроение, образ.
27 августа 2017

Поделиться