Николай Лейкин — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Николай Лейкин»

159 
отзывов

OksanaBB

Оценил книгу

Совершенно случайно увидела эту книгу на просторах Лайвлиба. До этого ни про нее, ни про автора ничего не знала, не слышала. А так такая интересная аннотация, и отзывы восторженные, история, должно быть, такая юморная, что я просто не могла пройти мимо и не добавить в свои планы на прочтение.

Итак, из заглавия понятно, что по сюжету наши, русские граждане, поедут за границу, и нам, читателям, предстоит наблюдать за их приключениями. Конец XIX века, в Париже проходит Всемирная выставка, и наши главные герои, супруги Николай Иванович и Глафира Семеновна загораются ее посетить, а заодно, как говорится, мир посмотреть и себя показать.

Учитывая, что пара никогда не была за границей и практически не владеет иностранными языками, а времена такие, что нет, как сейчас, интернета, где всё можно узнать, в путешествие они отправляются совершенно неподготовленными. Едут они в Париж на поезде через Германию, и сразу же всё у них идет не по плану.

Как правило, все проблемы героев возникают из-за их незнания языка, что становится отправной точкой также и для массы забавных происшествий. Казалось, оба образованные, учились, но на деле их знания совсем не годятся в реальной жизни. Тут и посмеяться можно над всевозможными ситуациями, в которые попадают герои, и себе при этом в очередной раз отметить, как все-таки нужно и хорошо знать хоть какой-нибудь иностранный язык. Хотя и его незнание не помешало нашим героям достигнуть цели путешествий.

Очень много смешных эпизодов также связано с отличием в менталитете и культуре. Супруги не перестают удивляться, что за границей, оказывается, совсем другой образ жизни, другие порядки, да что там — даже еда другая и самоваров нет. Так забавно, что в итоге они скучают по самой обычной русской еде, и ждут не дождутся возвращения домой.

Конечно, и пребывание в Париже тоже не обойдётся без эксцессов, в которых, если честно виноваты сами горе-путешественники. То забудут название и адрес своей гостиницы, то доверятся встречному соотечественнику, который в итоге их облапошит. Ну а уж как они взбирались на Эйфелеву башню — это умора, для меня самая смешная часть всей книги.

В общем, с горем-пополам съездили, что называется Николай Иванович и Глафира Семеновна за границу. Намучились, бедняги, но очень уж весело было за всем этим наблюдать. Отдельно хочу отметить, что книгу ещё лучше слушать в аудио исполнении, так история действительно оживает и становится ещё лучше.

26 мая 2024
LiveLib

Поделиться

OksanaBB

Оценил книгу

Совершенно случайно увидела эту книгу на просторах Лайвлиба. До этого ни про нее, ни про автора ничего не знала, не слышала. А так такая интересная аннотация, и отзывы восторженные, история, должно быть, такая юморная, что я просто не могла пройти мимо и не добавить в свои планы на прочтение.

Итак, из заглавия понятно, что по сюжету наши, русские граждане, поедут за границу, и нам, читателям, предстоит наблюдать за их приключениями. Конец XIX века, в Париже проходит Всемирная выставка, и наши главные герои, супруги Николай Иванович и Глафира Семеновна загораются ее посетить, а заодно, как говорится, мир посмотреть и себя показать.

Учитывая, что пара никогда не была за границей и практически не владеет иностранными языками, а времена такие, что нет, как сейчас, интернета, где всё можно узнать, в путешествие они отправляются совершенно неподготовленными. Едут они в Париж на поезде через Германию, и сразу же всё у них идет не по плану.

Как правило, все проблемы героев возникают из-за их незнания языка, что становится отправной точкой также и для массы забавных происшествий. Казалось, оба образованные, учились, но на деле их знания совсем не годятся в реальной жизни. Тут и посмеяться можно над всевозможными ситуациями, в которые попадают герои, и себе при этом в очередной раз отметить, как все-таки нужно и хорошо знать хоть какой-нибудь иностранный язык. Хотя и его незнание не помешало нашим героям достигнуть цели путешествий.

Очень много смешных эпизодов также связано с отличием в менталитете и культуре. Супруги не перестают удивляться, что за границей, оказывается, совсем другой образ жизни, другие порядки, да что там — даже еда другая и самоваров нет. Так забавно, что в итоге они скучают по самой обычной русской еде, и ждут не дождутся возвращения домой.

Конечно, и пребывание в Париже тоже не обойдётся без эксцессов, в которых, если честно виноваты сами горе-путешественники. То забудут название и адрес своей гостиницы, то доверятся встречному соотечественнику, который в итоге их облапошит. Ну а уж как они взбирались на Эйфелеву башню — это умора, для меня самая смешная часть всей книги.

В общем, с горем-пополам съездили, что называется Николай Иванович и Глафира Семеновна за границу. Намучились, бедняги, но очень уж весело было за всем этим наблюдать. Отдельно хочу отметить, что книгу ещё лучше слушать в аудио исполнении, так история действительно оживает и становится ещё лучше.

26 мая 2024
LiveLib

Поделиться

OksanaBB

Оценил книгу

Совершенно случайно увидела эту книгу на просторах Лайвлиба. До этого ни про нее, ни про автора ничего не знала, не слышала. А так такая интересная аннотация, и отзывы восторженные, история, должно быть, такая юморная, что я просто не могла пройти мимо и не добавить в свои планы на прочтение.

Итак, из заглавия понятно, что по сюжету наши, русские граждане, поедут за границу, и нам, читателям, предстоит наблюдать за их приключениями. Конец XIX века, в Париже проходит Всемирная выставка, и наши главные герои, супруги Николай Иванович и Глафира Семеновна загораются ее посетить, а заодно, как говорится, мир посмотреть и себя показать.

Учитывая, что пара никогда не была за границей и практически не владеет иностранными языками, а времена такие, что нет, как сейчас, интернета, где всё можно узнать, в путешествие они отправляются совершенно неподготовленными. Едут они в Париж на поезде через Германию, и сразу же всё у них идет не по плану.

Как правило, все проблемы героев возникают из-за их незнания языка, что становится отправной точкой также и для массы забавных происшествий. Казалось, оба образованные, учились, но на деле их знания совсем не годятся в реальной жизни. Тут и посмеяться можно над всевозможными ситуациями, в которые попадают герои, и себе при этом в очередной раз отметить, как все-таки нужно и хорошо знать хоть какой-нибудь иностранный язык. Хотя и его незнание не помешало нашим героям достигнуть цели путешествий.

Очень много смешных эпизодов также связано с отличием в менталитете и культуре. Супруги не перестают удивляться, что за границей, оказывается, совсем другой образ жизни, другие порядки, да что там — даже еда другая и самоваров нет. Так забавно, что в итоге они скучают по самой обычной русской еде, и ждут не дождутся возвращения домой.

Конечно, и пребывание в Париже тоже не обойдётся без эксцессов, в которых, если честно виноваты сами горе-путешественники. То забудут название и адрес своей гостиницы, то доверятся встречному соотечественнику, который в итоге их облапошит. Ну а уж как они взбирались на Эйфелеву башню — это умора, для меня самая смешная часть всей книги.

В общем, с горем-пополам съездили, что называется Николай Иванович и Глафира Семеновна за границу. Намучились, бедняги, но очень уж весело было за всем этим наблюдать. Отдельно хочу отметить, что книгу ещё лучше слушать в аудио исполнении, так история действительно оживает и становится ещё лучше.

26 мая 2024
LiveLib

Поделиться

varvarra

Оценил книгу

Взялся вот эту глыбу свозить в Париж на выставку и отцивилизовать, но цивилизации он у меня не поддался.

Возможно, часть моих восторгов обусловлена не самой книгой, а чтецом, гадать не буду. Главное - я наслаждалась прослушиванием, расслабившись и улыбаясь. Станислав Федосов развлекал меня, читая талантливо и с настроением. По его произношению всегда можно было определить, немец, француз или кто-то из супругов Ивановых произносит "C’est le chef-d’œuvre…" или "Bitte, entschuldigen Sie, Madame, dass ich Ihnen gestört habe". В его голосе хорошо различались оттенки эмоций, и если Николай Иванович бывал доволен, то можно было представить как он потирает руки или заприметить как разгораются глаза Глафиры Семёновны при виде кружев, накидок, платьев, шляпок... Чтец - неподходящее определение для Станислава Федосова - он актёр - поёт, играет, развлекает...

Не следует умалять и таланты писателя. Николай Лейкин пишет живо и образно. Описывая путешествие супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно, он не создаёт невероятные похождения и не моделирует неестественные ситуации - и поездка, и встречи, и описания узнаваемы, понятны. Юмористическую составляющую обеспечивают герои. Смешные ситуации возникают по незнанию языков - из немецкого супруги знают только слова "хмельные" (муж) и "комнатные" (жена), а французский Глафира Семёновна хоть и изучала в пансионе да только многих слов им не представляли.
Хватает в произведении и сатиры: основная цель поездки в Париж на выставку заключается не в выставке, как таковой, а в желании похвастаться, наряды посмотреть, себя показать. Тут Николай Иванович не жалеет денег и даёт жене совет: "Покупай такое платье, чтобы бык забодал, чтобы все наши знакомые дамы в Петербурге в кровь расчесались от зависти!". Он готов приврать, расписывая высоты и красоты Эйфелевой башни или Монблана.
Кроме "высокой" задачи вызвать зависть, супруги обуреваемы страстью чревоугодия. Я бы не советовала читать или слушать книгу на голодный желудок, так как мечтают наши путешественники только о еде и выпивке (и всего побольше). Сколько бы они ни ели - сытыми бывают редко, ведь в Париже мало того, что едят непонятно что, так ещё и порции курам на смех.

Самоваров нет, квасу нет, бани нет, о ботвинье и не слыхали. Собачья жизнь, да и что ты хочешь!

До революции книга могла служить отличным путеводителем по некоторым европейским странам. Сейчас многое изменилось, но актуальности своей она не потеряла...

30 октября 2021
LiveLib

Поделиться

varvarra

Оценил книгу

Взялся вот эту глыбу свозить в Париж на выставку и отцивилизовать, но цивилизации он у меня не поддался.

Возможно, часть моих восторгов обусловлена не самой книгой, а чтецом, гадать не буду. Главное - я наслаждалась прослушиванием, расслабившись и улыбаясь. Станислав Федосов развлекал меня, читая талантливо и с настроением. По его произношению всегда можно было определить, немец, француз или кто-то из супругов Ивановых произносит "C’est le chef-d’œuvre…" или "Bitte, entschuldigen Sie, Madame, dass ich Ihnen gestört habe". В его голосе хорошо различались оттенки эмоций, и если Николай Иванович бывал доволен, то можно было представить как он потирает руки или заприметить как разгораются глаза Глафиры Семёновны при виде кружев, накидок, платьев, шляпок... Чтец - неподходящее определение для Станислава Федосова - он актёр - поёт, играет, развлекает...

Не следует умалять и таланты писателя. Николай Лейкин пишет живо и образно. Описывая путешествие супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно, он не создаёт невероятные похождения и не моделирует неестественные ситуации - и поездка, и встречи, и описания узнаваемы, понятны. Юмористическую составляющую обеспечивают герои. Смешные ситуации возникают по незнанию языков - из немецкого супруги знают только слова "хмельные" (муж) и "комнатные" (жена), а французский Глафира Семёновна хоть и изучала в пансионе да только многих слов им не представляли.
Хватает в произведении и сатиры: основная цель поездки в Париж на выставку заключается не в выставке, как таковой, а в желании похвастаться, наряды посмотреть, себя показать. Тут Николай Иванович не жалеет денег и даёт жене совет: "Покупай такое платье, чтобы бык забодал, чтобы все наши знакомые дамы в Петербурге в кровь расчесались от зависти!". Он готов приврать, расписывая высоты и красоты Эйфелевой башни или Монблана.
Кроме "высокой" задачи вызвать зависть, супруги обуреваемы страстью чревоугодия. Я бы не советовала читать или слушать книгу на голодный желудок, так как мечтают наши путешественники только о еде и выпивке (и всего побольше). Сколько бы они ни ели - сытыми бывают редко, ведь в Париже мало того, что едят непонятно что, так ещё и порции курам на смех.

Самоваров нет, квасу нет, бани нет, о ботвинье и не слыхали. Собачья жизнь, да и что ты хочешь!

До революции книга могла служить отличным путеводителем по некоторым европейским странам. Сейчас многое изменилось, но актуальности своей она не потеряла...

30 октября 2021
LiveLib

Поделиться

varvarra

Оценил книгу

Взялся вот эту глыбу свозить в Париж на выставку и отцивилизовать, но цивилизации он у меня не поддался.

Возможно, часть моих восторгов обусловлена не самой книгой, а чтецом, гадать не буду. Главное - я наслаждалась прослушиванием, расслабившись и улыбаясь. Станислав Федосов развлекал меня, читая талантливо и с настроением. По его произношению всегда можно было определить, немец, француз или кто-то из супругов Ивановых произносит "C’est le chef-d’œuvre…" или "Bitte, entschuldigen Sie, Madame, dass ich Ihnen gestört habe". В его голосе хорошо различались оттенки эмоций, и если Николай Иванович бывал доволен, то можно было представить как он потирает руки или заприметить как разгораются глаза Глафиры Семёновны при виде кружев, накидок, платьев, шляпок... Чтец - неподходящее определение для Станислава Федосова - он актёр - поёт, играет, развлекает...

Не следует умалять и таланты писателя. Николай Лейкин пишет живо и образно. Описывая путешествие супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно, он не создаёт невероятные похождения и не моделирует неестественные ситуации - и поездка, и встречи, и описания узнаваемы, понятны. Юмористическую составляющую обеспечивают герои. Смешные ситуации возникают по незнанию языков - из немецкого супруги знают только слова "хмельные" (муж) и "комнатные" (жена), а французский Глафира Семёновна хоть и изучала в пансионе да только многих слов им не представляли.
Хватает в произведении и сатиры: основная цель поездки в Париж на выставку заключается не в выставке, как таковой, а в желании похвастаться, наряды посмотреть, себя показать. Тут Николай Иванович не жалеет денег и даёт жене совет: "Покупай такое платье, чтобы бык забодал, чтобы все наши знакомые дамы в Петербурге в кровь расчесались от зависти!". Он готов приврать, расписывая высоты и красоты Эйфелевой башни или Монблана.
Кроме "высокой" задачи вызвать зависть, супруги обуреваемы страстью чревоугодия. Я бы не советовала читать или слушать книгу на голодный желудок, так как мечтают наши путешественники только о еде и выпивке (и всего побольше). Сколько бы они ни ели - сытыми бывают редко, ведь в Париже мало того, что едят непонятно что, так ещё и порции курам на смех.

Самоваров нет, квасу нет, бани нет, о ботвинье и не слыхали. Собачья жизнь, да и что ты хочешь!

До революции книга могла служить отличным путеводителем по некоторым европейским странам. Сейчас многое изменилось, но актуальности своей она не потеряла...

30 октября 2021
LiveLib

Поделиться

varvarra

Оценил книгу

Взялся вот эту глыбу свозить в Париж на выставку и отцивилизовать, но цивилизации он у меня не поддался.

Возможно, часть моих восторгов обусловлена не самой книгой, а чтецом, гадать не буду. Главное - я наслаждалась прослушиванием, расслабившись и улыбаясь. Станислав Федосов развлекал меня, читая талантливо и с настроением. По его произношению всегда можно было определить, немец, француз или кто-то из супругов Ивановых произносит "C’est le chef-d’œuvre…" или "Bitte, entschuldigen Sie, Madame, dass ich Ihnen gestört habe". В его голосе хорошо различались оттенки эмоций, и если Николай Иванович бывал доволен, то можно было представить как он потирает руки или заприметить как разгораются глаза Глафиры Семёновны при виде кружев, накидок, платьев, шляпок... Чтец - неподходящее определение для Станислава Федосова - он актёр - поёт, играет, развлекает...

Не следует умалять и таланты писателя. Николай Лейкин пишет живо и образно. Описывая путешествие супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно, он не создаёт невероятные похождения и не моделирует неестественные ситуации - и поездка, и встречи, и описания узнаваемы, понятны. Юмористическую составляющую обеспечивают герои. Смешные ситуации возникают по незнанию языков - из немецкого супруги знают только слова "хмельные" (муж) и "комнатные" (жена), а французский Глафира Семёновна хоть и изучала в пансионе да только многих слов им не представляли.
Хватает в произведении и сатиры: основная цель поездки в Париж на выставку заключается не в выставке, как таковой, а в желании похвастаться, наряды посмотреть, себя показать. Тут Николай Иванович не жалеет денег и даёт жене совет: "Покупай такое платье, чтобы бык забодал, чтобы все наши знакомые дамы в Петербурге в кровь расчесались от зависти!". Он готов приврать, расписывая высоты и красоты Эйфелевой башни или Монблана.
Кроме "высокой" задачи вызвать зависть, супруги обуреваемы страстью чревоугодия. Я бы не советовала читать или слушать книгу на голодный желудок, так как мечтают наши путешественники только о еде и выпивке (и всего побольше). Сколько бы они ни ели - сытыми бывают редко, ведь в Париже мало того, что едят непонятно что, так ещё и порции курам на смех.

Самоваров нет, квасу нет, бани нет, о ботвинье и не слыхали. Собачья жизнь, да и что ты хочешь!

До революции книга могла служить отличным путеводителем по некоторым европейским странам. Сейчас многое изменилось, но актуальности своей она не потеряла...

30 октября 2021
LiveLib

Поделиться

OlesyaSG

Оценил книгу

Поехать по Европам, чтобы лишний раз убедиться, что дома лучше. Пусть грязь и дым - зато своё, родное!
Купец Николай Иванович со супружницей решили приобщиться к культурам и подались аж до самого Парижу с заездом у Нимеччину. А так как с языками у них прямо беда: салонного немецкого Глафиры Семеновны и выпивательно-алкогольного немецкого Николая Ивановича откровенно не хватало для бытового общения, то путешествие у них вышло немного нервотрепательным. Как известно, "язык и до Киева доведет", так и наши путешественники методом тыка и проб с ошибками на Германию посмотрели, попили-поели, смогли все же доехать до Парижу, и на выставку попасть, и гульнуть малёхо. В общем, незабываемое приключение получили наши ГГ.
Смешно, гротескно, но вполне узнаваемо. За 100 лет "наши" не сильно изменились)) Да и мнение иностранцев о русских тоже не особо претерпело изменения.
Читая, вспомнились и свои приключения, когда с языком беда, онлайн переводчиков пока нет и листаешь разговорник, и объясняешься на пальцах и на тарзанщине))
Вывод из этой книги "учите, господа , языки" - для нашего времени не актуален))
В целом понравилась книга. Местами смешно, местами грустно, местами даже бесила книга и герои.

27 февраля 2025
LiveLib

Поделиться

OlesyaSG

Оценил книгу

Поехать по Европам, чтобы лишний раз убедиться, что дома лучше. Пусть грязь и дым - зато своё, родное!
Купец Николай Иванович со супружницей решили приобщиться к культурам и подались аж до самого Парижу с заездом у Нимеччину. А так как с языками у них прямо беда: салонного немецкого Глафиры Семеновны и выпивательно-алкогольного немецкого Николая Ивановича откровенно не хватало для бытового общения, то путешествие у них вышло немного нервотрепательным. Как известно, "язык и до Киева доведет", так и наши путешественники методом тыка и проб с ошибками на Германию посмотрели, попили-поели, смогли все же доехать до Парижу, и на выставку попасть, и гульнуть малёхо. В общем, незабываемое приключение получили наши ГГ.
Смешно, гротескно, но вполне узнаваемо. За 100 лет "наши" не сильно изменились)) Да и мнение иностранцев о русских тоже не особо претерпело изменения.
Читая, вспомнились и свои приключения, когда с языком беда, онлайн переводчиков пока нет и листаешь разговорник, и объясняешься на пальцах и на тарзанщине))
Вывод из этой книги "учите, господа , языки" - для нашего времени не актуален))
В целом понравилась книга. Местами смешно, местами грустно, местами даже бесила книга и герои.

27 февраля 2025
LiveLib

Поделиться

OlesyaSG

Оценил книгу

Поехать по Европам, чтобы лишний раз убедиться, что дома лучше. Пусть грязь и дым - зато своё, родное!
Купец Николай Иванович со супружницей решили приобщиться к культурам и подались аж до самого Парижу с заездом у Нимеччину. А так как с языками у них прямо беда: салонного немецкого Глафиры Семеновны и выпивательно-алкогольного немецкого Николая Ивановича откровенно не хватало для бытового общения, то путешествие у них вышло немного нервотрепательным. Как известно, "язык и до Киева доведет", так и наши путешественники методом тыка и проб с ошибками на Германию посмотрели, попили-поели, смогли все же доехать до Парижу, и на выставку попасть, и гульнуть малёхо. В общем, незабываемое приключение получили наши ГГ.
Смешно, гротескно, но вполне узнаваемо. За 100 лет "наши" не сильно изменились)) Да и мнение иностранцев о русских тоже не особо претерпело изменения.
Читая, вспомнились и свои приключения, когда с языком беда, онлайн переводчиков пока нет и листаешь разговорник, и объясняешься на пальцах и на тарзанщине))
Вывод из этой книги "учите, господа , языки" - для нашего времени не актуален))
В целом понравилась книга. Местами смешно, местами грустно, местами даже бесила книга и герои.

27 февраля 2025
LiveLib

Поделиться