Осборн Мерфи стоял возле деревьев и наблюдал за тем, как уносят тело Саманты Пирс. Пожилую женщину завернули в старые простыни и несли к экипажу, что должен был доставить ее в город. Причина смерти казалась очевидной, но Осборн хотел все тщательно проверить. Он не мог понять, почему Саманта пришла к поместью Грейвзов и где пропадала все это время? Пожилая женщина отсутствовала довольно-таки долго, и ее давно посчитали мертвой. Все было слишком странно.
Шериф обернулся в сторону дома и тут же скривился, заметив приближающихся мужчин. Гилберт и Винсент Грейвз, чье появление он предпочел бы не замечать, направлялись прямо к нему, о чем-то тихо перешептываясь.
Осборн не хотел говорить с ними. Семья Грейвз всегда вызывала у него отвращение, как и у большинства горожан. Именно с их появлением в тихом и спокойном Лоуде все пошло наперекосяк. Это знали все. Люди в окрестностях стали исчезать еще несколько веков назад, когда первый Грейвз основался в лощине, позже получившей название "Ведьмина".
– Чем могу помочь вам, господа? – стараясь совладать с собой, произнес шериф. Но нахальная улыбка младшего из братьев заставила желваки заиграть на его шее.
– Добрый день, шериф? – поинтересовался Винсент, пока Гилберт стоял рядом и рассматривал давно умирающий сад.
Яблонь было много, и они сильно наклонились к земле под тяжестью плодов. Это было необычно, учитывая то, что все они гнили. На земле лежали грязные яблоки, кишащие червями и покрытые отвратительным налетом. Коричневые, мягкие…
Запах был просто ужасный, и Осборн едва сдерживался, чтобы не прикрыть нос рукавом. Паутина покрывала ветки и стволы деревьев, окутывая все вокруг. Она находилась практически на каждом дереве и обвивала даже некоторые яблоки. Все выглядело запущенно и печально. Сад будто был мертвым…и уже давно.
– Мерфи, Осборн Мерфи… – строго сказал Осборн, явно вырвав Гилберта из раздумий.
От его фамилии брови старшего из Грейвзов слегка нахмурились, и теперь он переключил все свое внимание на шерифа. Тот же, прищурив глаза, в свою очередь, внимательно рассматривал обоих братьев.
– Кто была эта женщина? Почему пришла именно сюда? – спросил Гилберт, обводя руками старый сад.
– На ней была только ночная сорочка, а дорога от города, прямо скажем, не близкая, – поддержал Винсент, немного отодвигаясь от места, где совсем недавно лежало тело несчастной Саманты.
– Я не знаю откуда она пришла, – сухо ответил им Осборн, разворачиваясь в сторону ворот. Он не хотел разговаривать с братьями и уж тем более отвечать на их неприятные вопросы. В Лоуде и так хватало проблем.
– Но вы же ее знали, – окликнул его старший из братьев, все еще хмурясь.
Осборн замер, глубоко вздохнул и развернулся к мужчинам, окинув каждого раздраженным взглядом. Братья сильно напоминали своего деда…
– Она исчезла примерно за двое суток до смерти Эдвина, и с тех самых пор никто больше ее не видел, – ледяным тоном произнес он.
Настроение портилось, прямо как и этот погожий день. Осборн вновь взглянул на молодых людей и повторил свои слова. – Я не имею ни малейшего понятия, откуда она пришла и где пропадала все это время. Никому этого не известно.
– Эдвин Грейвз умер уже довольно-таки давно, – возразил Гилберт, теперь внимательнее рассматривая едва заметную тропу, ведущую от сада вглубь тенистого леса. – Как она пробыла столько времени снаружи…
– Кто знает, может, она и вовсе пришла не из леса. Может, ваш дед запер ее в своем подвале, и бедняжка только недавно нашла путь наружу? – огрызнулся шериф, больше не собираясь скрывать свою неприязнь к Грейвзам. Он рассчитывал, что братья взбесятся, покажут свою сущность, но вместо этого удостоился очередной усмешки от Винсента.
– Тогда петля была не лучшим решением…
– Винс, – осадил его Гилберт, закрывая глаза. Он будто скривился, но явно не от слов, произнесенных шерифом. Со стороны казалось, что его мучает сильная, возможно, даже нестерпимая головная боль. Но Осборн не мог знать наверняка.
– Могу я зайти к Вам позже? Я полагаю, нашего деда обвиняли во многих вещах, хоть и не доказанных. И мне бы хотелось…
– Не доказанных? – рассмеялся Осборн Мерфи, медленно идя в сторону ворот. Он держался из последний сил, чтобы не потерять самообладание. Грейвзы раздражали его все сильнее и сильнее.
– Вы можете зайти ко мне вечером, мистер Грейвз, если хотите, но, боюсь, мои слова Вам не придутся по вкусу.
Мужчина вышел за территорию поместья, скрываясь в тени высоких деревьев. Он не собирался более задерживаться в этом проклятом месте. Нужно было вернуться в город, заняться более важными делами.
Ветер усилился и протяжно завыл, когда Осборн Мерфи скрылся в одном из экипажей. Деревья, что стояли у самого леса, зашевелились, заполняя тишину громким шелестом. Запах гниющих яблок теперь расползался по всей территории поместья.
Повозка неспешно тронулась и скрылась за холмом. Поместье Грейвзов все так же казалось слишком тихим и будто молча наблюдало за происходящим. Старые рамы поскрипывали на ветру, а оставленные на распашку ворота громко ударялись друг об друга от сильного порыва ветра. Небо заволокло серыми тучами, вот-вот мог пойти дождь. Все было мрачным и серым, а с уходом полиции вокруг стало еще тише.
***
Скарлет оказалась в числе первых в Лоуде, кому стали известны печальные новости. Это произошло тогда, когда перепуганный кучер семьи Грейвз оказался на пороге их дома, громко стуча в парадную дверь.
Бледный и напуганный, он ввалился внутрь, с трудом пытаясь объяснить произошедшее в поместье. Мужчина заметно нервничал, его руки тряслись… и у него никак не получалось связать и двух слов.
Пригласив его в гостиную, Скарлет сразу же позвала отца. После нескольких глотков крепкого виски мистер Гарден наконец смог поведать о случившемся Осборну, и тот немедля направился в поместье. Кучер тоже не стал задерживаться в доме Мерфи. Он ушел практически сразу за шерифом, допив содержимое своего стакана.
Скарлет осталась совсем одна. То, что она услышала в разговоре, никак не укладывалось в голове. Пропавшая женщина повесилась в гниющем саду Грейвзов. Это даже звучало как плохая шутка.
Не став дожидаться возвращения отца, Скарлет отправилась к поместью. Ей нужно было убедиться самой. Она всегда думала, что с этим местом что-то не так. Не бывает таких странных совпадений. Тайна семьи Грейвз не могла оставаться нераскрытой, и она жаждала сама разгадать ее.
Выйдя из дома, Скарлет сразу же заметила резкую перемену погоды. Еще совсем недавно ярко светило солнце, но теперь оно безвозвратно скрылось за хмурыми облаками. Хотя несколько часов назад небо было абсолютно чистым. Скарлет радовалась теплой погоде, когда прогуливалась возле дома, после покупки свежей выпечки в магазинчике за углом. Теперь же все вновь стало серым и появился ощутимый ветер, что буквально пронизывал до костей.
Под ногами Скарлет шуршали опавшие листья, когда она медленно шла по совершенно безлюдной тропинке, пролегающей у самого леса. Она избегала встречи с отцом или кем-либо еще, поэтому не выбрала идти по главной дороге, решив спрятаться за деревьями. В воздухе ощущался аромат прелой листвы и приближающегося дождя, который не заставил себя долго ждать.
Скарлет почувствовала его холодные капли, когда два экипажа неспешно проехали по дороге, издавая едва слышный скрип старых колес. Скрывшись за могучим деревом, она осторожно проводила их взглядом, прежде чем продолжить свой путь. Тропа, что проходила у дороги, вела лишь к одному-единственному месту… И девушка желала как можно скорее до него добраться.
Поместье семьи Грейвз вскоре возникло перед ней, чуть возвышаясь над другой местностью. Скарлет взглянула на него и в очередной раз ощутила странное удивление от того, как вполне обычные стены способны вызывать столь необычные эмоции.
Она вышла из леса и пробралась в дыру в заборе, что шла прямиком к саду. Проходя мимо деревьев, Скарлет невольно заметила следы босых ног на мокрой дорожке и обвела печальным взглядом лес за своей спиной.
– Наверное, Саманта Пирс пришла именно оттуда, – тихо прошептала она вслух, задумавшись о судьбе несчастной женщины.
– Думаете? – внезапно раздавшийся мужской голос заставил ее вздрогнуть, и Скарлет поспешно обернулась. Винсент Грейвз находился в нескольких шагах от нее, пристально изучая незваную гостью. На его губах застыла насмешливая улыбка, заставившая Скарлет усомниться в верности своих действий.
– Что привело Вас сюда, мисс…? – спросил Винсент, продолжая рассматривать девушку.
– Скарлет Мерфи, – быстро взяв себя в руки и вернув своему лицу беспристрастное выражение, произнесла Скарлет. Она отряхнула подол длинного серого платья и взглянула на Грейвза.
– Мерфи? Вы не в родстве с недавно отбывшим шерифом? – парень слегка наклонил голову, все еще улыбаясь. Глядя на него, Скарлет невольно подумала, что отец едва ли был любезен и приветлив с Грейвзами. Однако молодой человек, стоящий перед ней, никак не выдавал этого.
– Да, это так. Он мой отец, – спокойно произнесла Скарлет, направившись в сторону поместья. – Я хотела бы увидеться с господином Гилбертом Грейвзом.
– Брату нездоровится, – ответил младший Грейвз. – Не знал, что он обзавелся такими знакомствами за столько короткое время… Что конкретно Вы хотели от Гила, может, я смогу помочь? – молодой мужчина чуть приблизился к Скарлет, жестом приглашая ее проследовать дальше.
Ветер, не переставая, выл, подхватывая и кружа в воздухе опавшие листья, пока они неспешно приближались к поместью Грейвзов. Винсент, как и прежде, пристально вглядывался в Скарлет, не скрывая своего любопытства. Ее светлые волосы лишь частично были собраны, что уже наверняка казалось ему странным. Платье строгое, обычное, хотя и, несомненно дорогое, совершенно не походило на пышные пестрые наряды девушек, которые были популярны в больших городе. И он, вне всяких сомнений обратил на это внимание.
– В Лоуде принято скромничать? – спросил он. – С такой внешностью, как у вас, в моем родном городе вы бы носили самые роскошные наряды. Даже если бы не могли себе этого позволить, – наверняка стараясь сделать комплимент, сказал Винсент Грейвз. Они уже почти подошли к широкому входу, ведущему внутрь поместья с другой стороны, когда Скарлет внезапно остановилась. Глубоко вдохнув, она слишком резко развернулась к младшему Грейвзу и пристально посмотрела ему в глаза. Ее уверенный взгляд без тени стеснения или смущения сразу же стер улыбку с лица Винсента.
– Я бы все же хотела поговорить с Гилбертом. Если потребуется, могу подождать его внизу или даже снаружи…
– В этом нет нужды, – прервал ее Винсент, покачав головой. – Я провожу вас в гостиную, думаю, брат скоро встанет.
Кивнув, Скарлет направилась внутрь поместья. За закрытыми дверьми запах гнилых яблок был практически не ощутим, и девушка спокойно задышала полной грудью. Ей никогда не нравилось зловоние, окутывающее сад Грейвзов, и несмотря на регулярные, хоть и скрытые визиты, Скарлет никак не удавалось к нему привыкнуть. Казалось, что этот запах въелся глубоко в землю, расползался по корням и прочно обосновался в своем логове.
Устроившись на краю дивана, Скарлет взглянула на высокие стены. Портретов на них было так много, однако все Грейвзы на них выглядели слишком неестественно. Лица их казались безжизненными и не выражающими никаких эмоций. Даже глаза были потухшими и безразличными. Они сильно отличались от портретов в доме Мерфи.
Винсент давно скрылся на лестнице, и Скарлет задумалась о причини столь странного написания. Лицо старшего Грейвза тоже казалось мертвым, хоть и писалось явно при жизни… Она уставилась перед собой, продолжая думать об этом странном мужчине, пока тихие шаги не вернули ее в реальность. Молодая служанка, появившись из длинного коридора, шла прямо к ней. Тесса приблизилась, встала напротив Скарлет и сразу же кинула взгляд в сторону второго этажа.
– Я же просила тебя, Скарлет… – несчастным голосом произнесла Тесса. – Зачем ты здесь?
Скарлет оторвала взгляд от портретов и, тяжело вздохнув, взглянула на служанку, – Тесса, ты же и так знаешь. К чему эти вопросы.
– Если господин Грейвз… – начала было служанка, но осеклась, не успев закончить фразу. Тяжелые шаги, раздавшиеся со второго этажа, заставили ее замолчать. Винсент и Гилберт Грейвз неспешно спускались по лестнице, уже заметив двух перешептывающихся дам.
– Мисс Мерфи? Честно говоря, я несколько озадачен, – с легким удивлением произнес Гилберт, чуть поклонившись неожиданной посетительнице. Винсент же, не говоря ни слова, подошел к окну, украдкой подмигнув Тессе.
– Прошу прощения за столь внезапное появление, но у меня возникла острая необходимость поговорить с вами, – сказала Скарлет, поднимаясь. – Если позволите, то с глазу на глаз.
– Вы ранили меня в самое сердце! – слишком наигранно и драматично воскликнул младший Грейвз, после чего рассмеялся, наткнувшись на суровый взгляд брата. – Я просто шучу…
Гилберт, явно не разделявший веселья Винсента, лишь тихо вздохнул, кивая в сторону лестницы.
– Прошу за мной. Мисс Олдридж, будьте любезны, приготовьте чай.
Служанка робко кивнула, но не прекращала бросать тревожные взгляды на свою подругу. Заметив ее волнение, Винсент снова усмехнулся и направился к ней, в то время как Гилберт и Скарлет уже скрылись в тени второго этажа.
Глава 4. Тайна семьи
Кабинет Эдвина Грейвза занимал немалую часть третьего этажа и соседствовал с громадной библиотекой. Запах пыли здесь ощущался сильнее, чем во всем поместье, что было неудивительно. Ни Тесса, ни уж тем более пожилая Хэллен не смогли бы добраться до самых высоких полок. Старые книги лежали практически везде, и их количество поражало. Больше комнат на третьем этаже не было – лишь узкая лестница, ведущая на небольшой чердак. Братья наверняка еще не осматривали его.
Пройдя внутрь, Гилберт устроился за большим дубовым столом спиной к окну. Сейчас он сильнее всего походил на Грейвзов с портретов. Серьезное лицо, прямая осанка, все это сильно бросалось в глаза. Однако от внимания Скарлет не ускользнула и его бледность. Мужчина выглядел даже более болезненным, чем при их первой встрече, но держался вполне уверенно.
– Итак, о чем вы хотели поговорить со мной, мисс Мерфи, – начал Гилберт, приглашая девушку присесть на стоящий у стены диван. Его взгляд упал на кипу бумаг, лежащих перед ним, и он моментально сгреб их, убирая в верхний ящик стола.
– Можно просто Скарлет, я же говорила, – произнесла Скарлет, продолжая с интересом рассматривая кабинет. Ей никогда не удавалось пробраться сюда. В этом месте, скорее всего, и хранились многие секреты Эдвина Грейвза. Но сейчас, когда рядом был старший из братьев, Скарлет с трудом бы удалось повнимательнее осмотреться.
– Отец, скорее всего, умолчал об этом факте, но поверьте, это далеко не первый случай, когда кто-то оборвал свою жизнь через повешение в стенах этого поместья, – произнесла Скарлет, переведя взгляд на мужчину. Она начала внимательно изучать его лицо в надежде уловить хоть малейшее удивление. Однако, как и прежде, на лице Гилберта не было никаких эмоций.
– Прискорбно слышать, но поместье пережило немало Грейвзов. Ему не одно столетие и, конечно, трудно ожидать иного…
– Нет, послушайте… – раздраженно перебила Гилберта Скарлет, теряя остатки терпения. – До миссис Пирс здесь уже исчезали женщины. И, как вы догадались, практически ни одну из них так и не отыскали. Об Эдвине Грейвзе ходило немало слухов, как и о его предках, отце, деде… прадеде. Безусловно, это всего лишь домыслы, но те немногие, кто все же нашлись, заканчивали жизнь самоубийством именно в вашем саду. Саманта Пирс далеко не первая.
Лицо старшего Грейвза моментально напряглось от полученной информации. Это, безусловно, проливало свет на невежество многих жителей Лоуда, которые имели склонность верить сплетням и выстраивать определенные закономерности, но Гилберт, вероятно, не смог бы принять это так быстро.
– Вы хотите сказать, жители Лоуда убеждены в причастности моей семьи к этим исчезновениям? – сильно хмурясь, переспросил он.
– Я ни в коем случае не хочу обвинять Грейвзов. Просто доношу информацию, которую, скорее всего, вам никто не расскажет. И, признаться, сама жажду узнать правду, не поддаваясь всеобщей истерии по поводу вашей семьи, – спокойно ответила Скарлет, уже готовая ко всему. Крики, обвинения, да к чему угодно, но Гилберт был на удивление спокоен. Мужчина молча уставился перед собой, словно переваривал услышанное.
Его мать сбежала из дома совсем молодой девушкой, обрекая себя на жалкое существование и брак с их отцом, лишь бы никогда не вернуться в поместье Грейвзов. Все это порождало массу вопросов, должно быть, терзавших Гилберта. Он долго обдумывал услышанное, монотонно постукивая длинными пальцами по полированной поверхности стола, прежде чем снова заговорил.
– Вы не могли бы подробнее рассказать об исчезновениях? Когда они начались, сколько людей пропало, сколько… – на секунду он запнулся, слегка сморщившись, будто от боли, но тут же взял себя в руки. – Сколько из них смогли вернуться?
– Все началось еще до основания Лоуда. В 1666 году, когда это место только облюбовали и начали обживать. Ваш предок, Исаак Грейвз первым решил добывать древесину в здешних лесах, и это принесло процветание не только вашей семье, но и всему поселению. Только вот…
– Все было не так гладко, полагаю, – Гилберт откинулся на спинку стула, прикрыв глаза.
Дверь со скрипом отворилась, и молодая служанка, чуть поклонившись, вошла в кабинет, неся с собой широкий поднос. Она быстро расставила чашки и тарелки с закусками, бросая многозначительные взгляды в сторону Скарлетт, но та совершенно не обращала на нее внимания. Или только делала вид…
– Благодарю, – проговорил Гилберт Грейвз, указывая на дверь. – Больше ничего не нужно. И оставьте нас. А также передайте моему брату, что он напрасно ошивается возле двери.
Удивленно взглянув на молодого господина, Тесса тут же поклонилась и направилась прямо к выходу. Ее руки заметно тряслись, когда она прижимала к себе серебряный на вид поднос.
Винсент, показавшись из приоткрытой двери, нахмурился, явно демонстрируя свое недовольство, но возражать брату не посмел и остался по ту сторону кабинета.
Лишь когда звук их шагов затих, старший из братьев облегченно выдохнул.
О проекте
О подписке
Другие проекты