Прочитанная книга по своей сути книгой не является. В традиционном смысле этого понятия. Я бы, скорее, счёл её словарём специфического содержания и не очень понятного предназначения.
Поясню свою мысль
Например, есть словари так называемого воровского арго и тюремно-лагерного жаргона. Предназначенные, прежде всего, для сотрудников специфических органов и во времена оные издаваемые под грифом ДСП (для служебного пользования) — помните фильм «Джентльмены удачи»? Бывают, конечно же, и всякие другие, порой весьма своеобразные словари, выборка в которые производится их составителем по какому-либо определённому критерию. Например, словарь морских жаргонов или там словарик альпиниста, словарь военного разведчика и пр. (все примеры приведены, что называется, от балды, и сомневаюсь, что таковые имеются в природе). И естественно, их потребителем и пользователем является человек, принадлежащий к той или иной специальной группе, к профессиональной страте, к определённому кругу увлечений, т.е. тот, кто этим словарём пользуется практически.
Прочитанный словарь имеет самого общего и совсем никак не выделяемого в какую-то специальную группу пользователя и одновременно носителя. Т.е. все собранные в эту книгу-сборник слова и выражения взяты из самой гущи народной жизни. И их единственным объединяющим признаком стало наличие так называемого непечатного слова, обсценной лексики, крепких матерных слов и выражений.
Вот как определяет этот словарный массив ВИКИ:
Обсце́нная ле́ксика (от лат. obscenus «непристойный, распутный, безнравственный»), непеча́тная брань, нецензу́рные выраже́ния, ненормати́вная ле́ксика, скверносло́вие, срамосло́вие — сегмент бранной лексики различных языков, включающий вульгарные, грубые и грубейшие (похабные,непристойные) бранные выражения, часто выражающие спонтанную речевую реакцию на неожиданную (обычно неприятную) ситуацию.
Одной из разновидностей обсценной лексики в русском языке является русский мат. В русском языке присутствуют также другие обсценные слова, не являющиеся матерными и значительно менее табуированные, но тоже считающиеся «неприличными».
Составитель этой книги взял на себя труд (а то, что это был довольно длительный и, возможно, не всегда приятный труд — спору нет) собрать и как-то систематизировать такого рода бытовавшие когда-то и продолжающие жить в народе крепкие выражения. И для этого всё собранное распределил по разделам-главам. И конечно же, начал со всякого рода детских выражений — детских не в смысле их «лёгкости», а в самом прямом значении слова «детский», т.е. тех, которыми пользуются (скрывая это от взрослых и уж точно от родителей) дети самого разного возраста. И тут читатель найдёт кучу всяких известных ему, но и неизвестных тоже, считалок и страшилок, дразнилок и обзывалок, загадок и садистских стишков (ну, типа про гестапо и сантехника Потапова) и оригинальных скороговорок. А далее мы попадаем в раздел взрослых «развлечений» и «увеселений»: тут можно будет насладиться чтением всякого рода неприличных пословиц и поговорок, попеть частушки весьма игривого, фривольного и чрезвычайно острого содержания, ну и покопаться в разного рода взрослых подколах и подъелдыках, дразнилках и отговаривалках, а также телефонных и тюремных приколах и прихватах, завершая всё это дело настенно-туалетным словесным народным творчеством (ох, эти незабвенные общественные туалеты системы «очко»!).
К своему удивлению обнаружил, что либо моё детство и подростковая юность были очень своеобразны, либо круг общения был узок (хотя на самом деле вовсе нет, обычные пацаны со всеми дворовыми примочками), потому что большая часть прочитанного массива из детско-подросткового содержания как-то прошла мимо меня. Хотя может быть просто было не особо интересно всё это запоминать и тем более всем этим пользоваться самому. В общем, тут счёт явно в пользу составителя :-)
Что касается взрослой части книги, то тут уже было примерно фифти-фифти — многое было хотя бы раз на слуху, и кое-что попросту летало вокруг и около в процессе повседневной жизни и трудовой (служебной) деятельности. С интересом прочитал (на самом деле пропел внутренним голосом) хулиганские частушки — волей-неволей, мозг сам начинает искать мелодию на ту или другую четверостишную строфу — это было забавно.
Да. Но вот возвращаясь к вопросу о предназначении этой книги. Наверное, есть в ней определённая ценность. Но, как мне кажется, ценность эта весьма специфична и никак не массова. Хотя, вероятно, многие люди прочитают или хотя бы пролистают книгу — кто-то может и с возмущением, кто-то с ухмылочками, а кто-то и с профессиональным интересом (тут филологи пусть думают). Но всё-таки для массового читателя книга… сомнительна, что ли…
Ну и для пополнения книжного «боезапаса» — поговорка, которую я здесь не нашёл:
На всякий газ есть свой противогаз, на хитрую ж... — х... с винтом, а на х... с винтом — ж... с закоулками.