«Похождения Гекльберри Финна» читать онлайн книгу 📙 автора Марка Твена на MyBook.ru
  1. Главная
  2. Детские приключения
  3. ⭐️Марк Твен
  4. 📚«Похождения Гекльберри Финна»
Похождения Гекльберри Финна

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.51 
(35 оценок)

Похождения Гекльберри Финна

407 печатных страниц

Время чтения ≈ 11ч

2013 год

12+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

«Похождения Гекльберри Финна» – продолжение романа «Похождения Тома Сойера». На этот раз речь пойдет о Геке Финне, который, как и прежде, полон стремления к свободе и приключениям на берегах Миссисипи. Будучи похищенным из дома, где он жил у приютившей его вдовы, собственным отцом с целью получения богатства, доставшегося Тому и Геку в первой книге, мальчик бежит из лесной хижины. Но вместо того, чтобы вернуться в дом вдовы Дуглас, Гек, изнуренный попытками вдовы сделать из него «человека», решает устремиться навстречу свободе вместе с Джимом, рабом мисс Ватсон. Гек и Джим отправляются на плоту вниз по реке, чтобы пережить множество приключений и передряг, которые сделают их лучшими друзьями.

«Вся американская литература вышла из „Гекльберри Финна“», – сказал об этой книге Эрнест Хемингуэй.

читайте онлайн полную версию книги «Похождения Гекльберри Финна» автора Марк Твен на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Похождения Гекльберри Финна» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1884
Объем: 
734294
Год издания: 
2013
ISBN (EAN): 
9785906122025
Переводчик: 
Михаил Энгельгардт
Время на чтение: 
11 ч.
Правообладатель
56 книг

boservas

Оценил книгу

Не исключаю, что заголовок моей рецензии может показаться абсурдным, поэтому сразу начну с его пояснения. Виноваты в этом четыре великих классика: два наших отечественных и два американских. Сначала наш Фёдор Михайлович сказал" "Все мы вышли из гоголевской шинели", а более чем полвека спустя, уже Хемингуэй сказал нечто похожее о книге Марка Твена: "Из неё вышла вся американская литература". Вот так, ни много, нм мало - вся американская литература, а потом Великий Хэм добавляет: "До „Гекльберри Финна“ ничего не было. И ничего равноценного с тех пор тоже не появлялось".

И тем страшнее приходящие сейчас из-за океана новости, что сегодняшние издатели корректируют классический текст в целях политкорректности, заменяя слово "ниггер" на "афроамериканец", и избавляясь от некоторых слишком смачных на их взгляд шуточек непутевого Гека. Это они не просто "что-то" кроят, это они свою "шинель" кроят, и что из неё получится, трудно представить, возможно, какое-нибудь бикини для толерантных в доску.

А ведь роман Твена был одним из передовых на фронте борьбы с расизмом, именно в этой книге негр Джим показан таким же человеком, как и белые, выписан он с огромной симпатией и любовью. И терзания Гека по поводу того, что он дружит с чернокожим тоже честно представлены, и его через силу выдавленные извинения перед Джимом, опять же по причине того, что стоит ли извиняться перед негром. Все-таки в Геке побеждают не расистские начала, а человеческие, хотя от расизма он полностью не свободен, как не свободен ни один белый американец, встречающийся на страницах книги. И всё-таки, проходящий через ломку стереотипов, Гек много честнее своих белых потомков, которые будут показушно целовать обувь потомкам Джима. Думаю, если бы Гек и Джим могли себе представить такое, они бы оба кжаснулись таким перспективам их доброй Америки.

Есть еще один повод относиться к тексту романа бережно - "Гек Фин" целиком написан на "американском" разговорном английском, с использованием диалектов и жаргонов, образуя привкус, который при переводе не всегда удается сохранить и передать. Если его теперь коверкать и корежить ради политкорректности, то снова пострадают только читатели, даже жалко становится американцев за такую безмозглость, хотя когда-то наши Искремасы тоже орали: "Сбросим Пушкина с корабля современности", только Пушкин остался, а где те полоумные агитаторы.

Когда я вспоминаю о Геке, то на память приходит еще один мальчишка - москвич Денис Кораблев из рассказов Драгунского. Из-за Мисиписи :)

Путешествие по главной реке Америки, по которой плавал и сам автор, и которой он обязан своим псевдонимом, когда работал помощником лоцмана, предстает своеобразной одиссеей. Я знаю, сейчас стало общим местом сравнивать любое путешествие со странствиями греческого героя, но, согласитесь, некое сходство есть: Одиссей плавал по морю, выбираясь периодически на сушу, а у Гека вместо моря - река, но зато - великая река, а приключения, в которые он с завидной регулярностью попадает, по яркости и опасности не уступают тем, в которые попадал герой Троянской войны.

И все это предстает как очень широкий срез народной жизни глубинной Америки, наполненной горем и радостью, доверчивостью и жульничеством, плеском речных волн, выговорами степенных дам и гортанностью негритянских песен. И становится до боли жаль ушедших времен, и того, что ты не родился на 150 лет раньше на берегах американской реки. Понимаю, что это совершенно глупое и эмоциональное сожаление, но такова сила таланта Марка Твена, что он заставляет тебя пожалеть о невозможном.

Как сильно он любил свою Америку, что его запала хватает на то, чтобы заставить полюбить её через 100 с лишним лет человека, никогда не ступавшего на американскую землю. Так что я не согласен, что эта книга в первую очередь о расизме и рабстве, это здесь есть, но не самое главное, а главное - любовь к своей стране и людям, её населяющим.

Да, и прошу прощения за неполиткорректность картинки, сегодня всё было бы наоборот....

27 октября 2020
LiveLib

Поделиться

Alina52748

Оценил книгу

Гекльберри Финн - настоящий смельчак. Известен, как друг изобретательного Тома Сойера.
Приключения Гека полны захватывающих событий и неожиданных поворотов.
Главный герой вместе с негром Джимом сбегает из дома. Всё не так легко, как кажется на первый взгляд. На пути встречаются непредвиденные испытания и затруднительные обстоятельства. Никто не знает, что прячется за завесой будущего. Она приоткроется для нас только тогда, когда придёт нужное время.
Даже несмотря на появляющиеся проблемы, герои смело продолжают путь, ищут способы разрешить сложную ситуацию.

В романе прослеживается дискриминирующее отношение к чернокожим людям.

" — Это не из-за мели, там мы совсем ненадолго задержались. У нас взорвалась головка цилиндра.

— Господи помилуй! Кто-нибудь пострадал?

— Нет, мэм. Убило негра.

— Ну, это вам повезло; а то бывает, что и ранит кого-нибудь."

С ними обращались, как с вещью, собственностью. Негров, словно животных - покупали, продавали. Они были безвольными рабами, ни на что не имеющие прав.

"Они не имеют никакого права запирать его! Беги! Не теряй ни минуты! Выпустите его, он вовсе не раб, а такой же свободный человек, как и все люди на земле!"

После этих слов - прониклась уважением к Гекльберри Финну.

Тут вспомнились детская песня:

Дружба крепкая не сломается, Не расклеится от дождей и вьюг. Друг в беде не бросит, лишнего не спросит.

Мы поссоримся и помиримся, "Не разлить водой", - шутят все вокруг. В полдень или в полночь друг придёт на помощь.

Друг всегда меня сможет выручить, Если что-нибудь приключится вдруг. Нужным быть кому-то в трудную минуту - Вот что значит настоящий верный друг.

Джим совершил побег ради семьи. Его разделили с женой, детьми. Он надеялся выкупить своих родных.
Во время побега, Джим встречает сбежавшего из дома Гека и отправляется с ним по дороге к свободной жизни. У них завязывается крепкая, бескорыстная дружба. При всём этом, у Гека закрадываются сомнения: Правильно ли он поступает? Может лучше донести на беглого негра?
Джим был искренним с ним, считал его настоящим другом. Спустя время, Гек отбрасывает мысли о донесение на Джима. Невозможно, вот так подло предать человека, который тебе доверяет, верит, любит.
Дружба - бесценна. Надо ценить, уважать дружеские отношения.
Все люди такие же, как и мы, стоит помнить об этом.

Резюмируем:
Роман отлично передает атмосферу и быт того времени. Рекомендую почитать.

P.S. Спасибо за прочтение рецензии!

31 июля 2020
LiveLib

Поделиться

Tin-tinka

Оценил книгу

Историю Тома Сойера я читала в далеком детстве, с данной же книгой ранее не была знакома вообще, хотя сюжет о мальчике, путешествующем с беглым рабом по Миссисипи, был, конечно, известен. При этом как персонаж Гекльберри Финн мне понравился намного больше озорника Тома, да и в целом повествование выглядит весьма «взрослым», хотя данную историю и задают школьникам по внеклассному чтению после 3-го класса.

В произведении удачно переплетаются серьезные жизненные проблемы и смешные ситуации, герои вызывают симпатию, а происходящее в основном держит в напряжении. Причем большая часть книги описывает весьма суровые моменты прошлого: тут и вся гнусность работорговли, когда не просто лишали людей свободы, но и разлучали семьи, убийства, причем в истории про кровную месть весьма многочисленные, попытки устроить суд Линча, воровство, мошенничество жуликов, готовых обобрать не только девушек-сирот, но и обчистить карманы целого городка.

цитаты

Он вспоминал о своих детях и своей жене, которые были очень далеко отсюда, и чувствовал страшную тоску по родине, так как он ранее никуда не выезжал из родных мест, и я уверен, что он так же любил своих родичей, как белые любят своих ближних. Хотя это было немного неестественно, но в действительности это было так. Часто он стонал и вздыхал по ночам, полагая, что я крепко сплю и не слышу. Он говорил: «Бедная маленькая Лиза, бедный маленький Джони; это ужасно; я думаю, что я вас больше никогда не увижу, никогда!» Джим был очень добрый негр.

Он говорил, что такая близость к свободе вызывает у него во всем теле лихорадочную дрожь. Смею уверить, что меня самого била подобная же лихорадка, когда я слушал его речи, так как и у меня тоже явилась мысль, что Джим очутился теперь почти уже на свободе. Если спросить теперь, по чьей вине это случилось, то пришлось бы ответить: по моей! Сознание это лежало у меня на совести тяжелым гнетом, от которого я никак не мог освободиться. Оно смущало меня до такой степени, что я не мог усидеть на месте. Никогда еще до тех пор не представлялась мне до такой степени ясно вся мерзость моих поступков, но теперь я ее сознавал, и как нельзя более отчетливо: она стояла у меня перед глазами и пронзала, если можно так выразиться, мое сердце. Я пытался оправдаться перед самим собою, ссылаясь на то, что не сманивал Джима бежать от законной его владелицы, но эта попытка оказывалась во мне тщетной, так как пробудившаяся во мне со весть неумолчно твердила: «Но ведь ты же знал, что он беглый негр? Ничто не мешало тебе приплыть на челноке к берегу и подать надлежащее заявление». Против этого нельзя было ничего возразить; я оказывался кругом виноватым и никак не мог оправдаться в собственных моих глазах; совесть твердила мне: «Что тебе сделала дурного мисс Ватсон и чего ради позволяешь ты ее негру убежать, когда тебе стоит сказать только слово, чтобы его задержали и возвратили ей по принадлежности? В чем провинилась перед тобою эта несчастная старушка, и за что поступаешь ты с ней так подло? Она ведь старалась обучить тебя грамоте и приличным манерам; она старалась быть для тебя полезной, насколько могла и умела. Вот как она поступала с тобою!»

Я чувствовал себя таким гадким и скверным человеком, что в эту минуту встретил бы, кажется, смерть как желанную избавительницу; я ходил взад и вперед по плоту, ругая себя на чем свет стоит и чуть не сталкиваясь ежеминутно с Джимом, который тоже ходил взад и вперед, не будучи в состоянии усидеть на месте. Каждый раз, когда он подпрыгивал и вскрикивал: «Вот Каир!» – я испытывал такое ощущение, будто меня ударили ножом, и думал, что умру с горя,если это окажется и в самом деле Каир.

В то время, когда я молча рассуждал сам с собою, Джим разговаривал вслух: он заявлял, что, прибыв в свободный штат, сейчас же начнет копить деньги и не позволит себе промотать даже единого цента. Собрав достаточную для того сумму, он выкупит свою жену, которая теперь принадлежит хозяину фермы, по соседству с местечком, где жила мисс Ватсон до переезда в Питерсбург. Затем оба они станут работать, чтобы выкупить из неволи обоих своих детей; если хозяин откажется их продать, то они подговорят какого-нибудь аболициониста, который за деньги согласится украсть детей и вернуть их родителям.

Кровь застывала у меня в жилах, когда я слушал такие речи: никогда в жизни Джим не посмел бы высказать раньше что-либо подобное.
Теперь совершенно ясно было, как он изменился в одно мгновенье, когда ему показалось, что сделается вскоре свободным человеком. Все выходило по известной старинной поговорке: «Дайте негру ноготок, и он возьмет сейчас же целый локоток». Вот к чему при вела моя необдуманность, рассуждал я сам с собою. Негр, которому, в сущности говоря, я помог убежать, рассказывает, совершенно не стесняясь, что собирается выкрасть своих детей, принадлежащих человеку, которого я не знаю и который мне не сделал ни малейшего зла!

Мне было очень неприятно слушать, как Джим поверял мне свои подлые, преступные замыслы; моя совесть возмущалась сильнее, чем когда-либо, и под конец я решился ее успокоить, объявив ей: «Ну, ладно! Время еще не ушло! Как только увижу огонек, я сойду на берег и подам заявление».
Пока я отчаливал от плота, он сказал:

— Теперь я уже скоро буду на воле! То-то буду я кричать от радости и говорить, что я всем обязан Геку! Я свободный человек, но никогда не попал бы на свободу, если бы Гек мне не пособил! Геку обязан я всем! Джим никогда не забудет вас, Гек! Вы лучший друг, имевшийся когда-либо у Джима, и даже единственный друг, которого Джим имеет теперь!

Я усердно работал веслами, спеша подать заявление о беглом негре, но при этих словах бодрость духа мгновенно меня покинула. Я начал грести уже гораздо медленнее и не знал хорошенько: радуюсь ли случаю выполнить принятое мною решение или не радуюсь? Я уже отплыл шагов с пятьдесят, когда Джим присовокупил:
— Да благословит Бог дорогого моего, честного Гека, единственного белого джентльмена, который сдержал обещание, данное старику Джиму!
От этих слов мне чуть не сделалось дурно. Тем не менее я сказал самому себе: «Надо поступить по совести. Это неизбежно и необходимо!»

... я вернулся на плот, чувствуя себя до чрезвычайности сквер но. Меня мучило сознание, что я совершил дурной поступок и что мне не стоит даже думать об исправлении. Человек, который с малолетства не приучен поступать хорошо, непременно свихнется при первом же случае, когда у него не будет надлежащей под держки, которая помогла бы ему устоять от искушения. Подумав еще с минутку, я сказал самому себе: «Посмотрим, однако, что вышло бы, если б я поступил по совести и выдал Джима? Стал бы я себя чувство вать лучше, чем теперь? Нет, – отвечал я себе самому. Я чувствовал бы себя скверно, – так же скверно, как и в настоящую минуту. К чему же тогда поступать по совести, когда человеку это противно, между тем как поступать против совести не доставляет ему никакого удовольствия, а в обоих случаях совесть будет мучить его одинаково? Я чувствовал себя совершенно сбитым с толку и не мог найти удовлетворительного ответа на этот вопрос, а потому решил, что не стану ломать себе голову из-за такой чепухи и всегда стану поступать так, как будет казаться в данную минуту приятнее лично для меня самого.

Оглянувшись, чтобы посмотреть, кто именно окликнул старика, я убедился, что это был полковник Шерборн. Он стоял совершенно спокойно на улице, держа в правой руке двуствольный пистолет, дулом кверху. Мне показалось, что непосредственная опасность Боггсу еще не угрожала; в то же мгновение я увидел молодую девушку, приближавшуюся бегом в сопровождении двух мужчин. Боггс и его приятели тоже обернулись на оклик Шерборна. Увидев в руках полковника пистолет, приятели Боггса отскочили в сторону. Тогда дуло пистолета начало медленно и ровно опускаться; оба курка были взведены. Боггс про тянул вперед с умоляющим жестом обе руки и воскликнул: «Ради Бога, не стреляйте!» «Бац!» – грянул первый выстрел. Старик отшатнулся назад, судорожно хватаясь за воздух. «Бац!» – раздался второй выстрел, и Боггс грохнулся затылком наземь, широко раскинув руки. Молодая девушка, как раз в это мгновение под бегавшая к отцу, вскрикнула и бросилась на его труп. Бедняжка заливалась слезами и повторяла: «Он его убил! Убил!»

Толпа окружила садик перед домом Шерборна столь тесным кольцом, что негде было упасть яблоку, и подняла такой галдеж, среди которого ничего нельзя было разобрать и расслышать. Огороженный садик был шириной всего лишь в три сажени, а потому через минутку или две в толпе начали раздаваться сквозь общий гул голоса: «Ломай забор!! Разноси его!!» Мигом все принялись за дело: доски были не медленно сорваны и брошены наземь, а в следующее мгновение толпа могучей волной хлынула в садик.

Одновременно с этим Шерборн вышел на маленький балкончик, устроенный над дверьми его дома. Полковник держал в руке двуствольное ружье и стоял совершенно спокойно и молча, но на его лице выражалась грозная непоколебимая энергия. Немедленно же все стихло, и толпа начала постепенно подаваться назад.

Затем полковник медленно проговорил презрительным тоном:

— И как это могла прийти вам в голову мысль рас правиться с кем-нибудь судом Линча! Ведь это просто смешно! И с чего вы взяли, что у вас хватит смелости расправиться с мужчиной! Положим, у вас достанет ду ху обмазать дегтем и осыпать перьями какую-нибудь несчастную, отверженную женщину, заброшенную сюда без друзей и покровителей! Разве можно было заключить из этого, что вы осмелитесь поднять руку также и на мужчину? Нет! Настоящий мужчина может чувствовать себя безопасным в руках десяти тысяч подобных вам молодцов, по крайней мере, днем и когда у вас нет удобного случая напасть на него сзади.

У вас самих не было ни малейшей потребности идти сюда. Средний заурядный человек не любит тревоги и опасности, а потому и вы сами по себе пред почитаете держаться от них поодаль, но если даже полумужчина, вроде Бэка Гаркнеса, крикнет: «Рас правьтесь с ним судом Линча!» – вас сейчас же охватывает опасение от него отстать; вы боитесь выказать себя в истинном вашем свете, то есть трусами, а потому принимаетесь кричать, цепляетесь за фалды полумужчины, давшего вам толчок, и с буйными воплями бросаетесь вперед, хвастаясь подвигами, которые будто бы собираетесь совершить. Толпа – это самая жалкая вещь в мире; это на самом деле то же, что и армия: армия совершенно такая же толпа; солдаты идут в бой не с прирожденным своим мужеством, а с храбростью, которую черпают из своей численности и от своих офицеров. Что касается толпы, во главе которой нет настоящего человека, то ее надо признать хуже, чем жалкою.

свернуть

Но при всем этом в целом книга получилась весьма доброй, а главные герои выглядят очень славными. Особенно, конечно, Гек – ведь этот мальчик, толком никем не воспитанный, весьма отзывчивый, причем часто его совесть выступает лучшим советчиком, чем многие добропорядочные соседи.

«А кто тебе мешал ходить в воскресную школу? Там бы тебя научили, что люди, укрывающие беглых негров, попадут в геенну огненную, где вечный плачь и скрежет зубов».

Особенно это касается помощи Джиму, ведь помочь беглому рабу –значит обречь свою душу на ад, но Гекльберри готов к такой расплате, чтобы спасти того, кто вызывает сочувствие и благодарность.

цитаты
Если бы Джиму удалось пробраться в свободные штаты, я непременно попал бы в ад. Размышляя таким образом, я постепенно припомнил всю нашу поездку на плоту вниз по течению. Я видел все время перед собою Джима: днем, ночью, при свете месяца и в бурю. Мы плыли с ним вместе, разговаривали, пели и смеялись. При этом как-то ускользало от меня все, что могло бы вооружить меня против него. Зато у меня воскресали в памяти все хорошие стороны Джима и все оказанные им мне услуги. Я видел, как он после своего дежурства стоял за меня на вахте, чтобы дать мне хорошенько выспаться, – видел, как он об радовался, когда я, потеряв плот в тумане, разыскал его опять. Я припомнил радость Джима при встрече со мною в болоте Арканзасского штата, где так процветал рыцарский обычай кровавой мести, и т. д. и т. д. Он всегда называл меня дорогим своим голубчиком, всячески старался меня приласкать, хлопотал лишь о том, как бы сделать мне что-нибудь приятное, и всегда был для меня добр донельзя.
свернуть

Очень горько читать о том, как начавший приспосабливаться к новой семье и школе Гек был насильно увезен пьяницей-отцом в захолустную хижину, ведь горе-родителю мало забрать деньги у ребенка, но хочется еще и держать его при себе, не допустить, чтобы сын получил образование и право на достойную жизнь.

цитаты

Пристально оглядев меня с ног до головы, папаша проговорил наконец: «Ишь ведь, подумаешь, каким он ходит щеголем! Даже рубашки носит с на крахмаленными воротниками! Ты, должно быть, считаешь себя очень важной персоной, настоящим богачом».
— Может быть, считаю, а может быть, и нет! – возразил я ему.
— Не советую говорить со мной в таком тоне! Ты за мое отсутствие страшно заважничал и начал поднимать нос. Вижу, что мне придется порядком по сбивать с тебя спесь. Говорят, будто ты сделался человеком ученым, умеешь даже читать и писать? Уж не считаешь ли ты себя умнее отца оттого, что он не занимался такими глупостями? Я вышибу из тебя всю эту дурь. Скажи на милость, кто мог вбить в твою голову, будто тебе приличествует заниматься такими сумасбродными вещами? Желал бы я знать, кто именно осмелился это сделать?
— Вдовушка! Она велела мне ходить в школу.
— Так, значит, вдова Дуглас заварила всю эту ка шу? Ну, а по чьему приказанию она позволила себе вмешаться в дело, которое ее вовсе не касается?
— Никто ей ничего не приказывал.
— Ну, ладно, я проучу ее за вмешательство! Ну,а ты, любезный, слушай, что я тебе говорю: брось школу! Я задам им перцу за наглую дерзость воспитывать мальчишку так, чтобы он глядел свысока на отца и считал себя умнее родителей! Посмей ты только еще таскаться в школу! Я отучу тебя от этой мерзости! Твоя мать не умела ни читать, ни писать и умерла безграмотной. Никто из твоей семьи грамоте не учился. Я сам человек безграмотный, а ты теперь позволяешь себе так возноситься над нами! Нет! Я этого ни за что не потерплю. Слышишь ты это!!!

— А это еще что?!
— Я получил это в награду за прилежание и успехи.
Он тотчас же разорвал картинку и объявил:
— Я не в пример лучше награжу тебя за прилежание, попотчевав ремнем из коровьей шкуры! Небось останешься доволен!

Ну, а сколько у тебя денег в кармане наличными? Подавай их сюда!
— У меня всего лишь один доллар, да и тот мне нужен…
— Меня вовсе не интересует, на что ты хотел его истратить! Отдай мне его сейчас, говорят тебе! Понимаешь?
Взяв у меня доллар, он испробовал зубом его доброкачественность и объявил, что сходит сейчас же в местечко за водкой, так как в течение целого дня ничего спиртного не пробовал.

На следующий день, напившись пьяным, отец по шел к судье Татчеру, наговорил ему дерзостей и требовал, чтобы судья отдал ему мои деньги. Убедившись, что ему не удалось застращать Татчера, почтеннейший мой родитель поклялся, что принудит его судебным порядком вернуть деньги.

свернуть

Марк Твен не пытается заострять внимание на несчастьях, от лица Гека описывает все происходящее как некую авантюру, не сильно огорчаясь происходящему, ведь мальчик привык и к побоям, и к скудным удобствам.

цитата
В трезвом виде папаша имел привычку дубасить меня всегда, как только я попадусь ему под руку, а потому, когда он показывался где-нибудь по соседству, я старался уходить заблаговременно в лес.
свернуть

Более того, умный и своенравный паренек находит выход даже из такой сложной ситуации и отправляется навстречу приключениям.

Этой истории можно долго петь дифирамбы, потому что, несмотря на простоту повествования, она затрагивает множество ситуаций, о которых не перестаешь думать, даже отложив книгу, особенно печально было читать о напрасно погибших людях, о полных сил юношах, отдавших свои жизни из-за кровной мести, причины которой даже не могут толком вспомнить.

Меня положительно удивляло, как люди могут быть до такой степени жестоки друг к другу.

При этом тут есть и смешные сценки, особенно любителей юмористической литературы порадует финал произведения, когда появляется Том Сойер и в своей обычной манере начинает шалить.

цитаты

Мы все были несказанно рады, но больше всех радовался Том, так как ему в икру ноги попала пуля, которая там и засела.

Я не дам никому уверить себя, чтобы человек в здравом уме стал высекать такие безумные вещи на этом камне. Вспомните толь ко, что там нацарапано: «Здесь перестало биться сердце такого-то узника. Здесь он томился целых тридцать семь лет»… Под конец негр называет себя еще незаконным сыном какого-то Людовика. Ну, уж тут остается только руками развести! Понятно, что он вконец помешался.

Слышались голоса, горячо настаивавшие на необходимости повесить Джима для острастки всем окрестным неграм: по край ней мере, они не станут тогда устраивать побеги таким коварным и злокозненным образом и держать по не скольку дней и ночей в смертельном страхе целую семью порядочных людей. Другие голоса возражали против повешения, указывая на то, что Джим прежде всего чужой негр, владелец которого непременно найдется и заставит уплатить себе полную стоимость невольника.
Люди эти тем не менее проклинали Джима на чем свет стоит и время от времени угощали его кулачными ударами по голове.

— На кой же прах, пострелята, вы хлопотали так об освобождении негра, который и без того уже оказывался свободным?
— Хорош вопрос, нечего сказать! Сейчас видно, что вы, тетушка, женщина! Я лично жаждал прежде всего интересных приключений, и если бы мне пришлось при этом купаться по горло в крови, я все-таки бы…

Том ведь был мальчиком, пользовавшимся репутацией порядочного и по лучившим хорошее воспитание. У него самого и у его родственников имелась репутация, которою следовало бы, по-видимому, дорожить. Кроме того, он был мальчик неглупый, а не какой-нибудь олух, мальчик сведущий, а не безграмотный неуч. Все считали его доб рым и честным мальчиком, а не бессовестным подлецом… И вдруг оказывается, что справедливость, благородство и гордость нисколько не удерживают его от участия в таком деле, которое должно навлечь вечный позор на него самого и на всю его семью! Я, при знаться, никак не мог этого сообразить. Поступок Тома представлялся мне до невозможности неприличным. Я чувствовал, что мне следовало, в сущности, объяснить ему все это, – выказать себя таким образом его другом, – предоставить ему возможность своевременно отказаться от участия в задуманном мною не хорошем деле и спасти свое имя от неизбежного позора.

Тетушка Полли подтвердила, что в завещании мисс Ватсон Джим объявлен свободным. Таким образом, не подлежало сомнению, что Том Сойер действительно хлопотал и трудился об освобождении негра, бывшего и без того уже свободным гражданином. Только в эту минуту и после такого разъяснения я сообразил, каким образом мальчик, получивший такое образование и воспитание, как Том, мог принять деятельное участие в освобождении беглого негра.

свернуть

Читая моменты с его участием, я поняла, что с возрастом не стала лучше относится к этому мальчишке, видимо, мне не достает чувства юмора, я слишком серьезно воспринимаю происходящее. Да, веревка в пироге, подкоп, надписи кровью на рубашке, множество крыс и змей в постели бедного Джима – не могут не вызвать улыбку своей абсурдностью, но Том, увлеченный лишь своими проделками и не осознающий, какой вред он причиняет людям, для меня сильно проигрывает лапочке Геку, из которого мог бы получится второй Тимур:)

цитаты

Я почему-то казался себе самому виноватым, хотя совесть меня ни в чем не упрекала. Во всяком случае, самочувствие мое было самое скверное. Впрочем, со мною, да и со многими другими это случается сплошь и рядом. Нет ни малейшей разницы в том, хорошо ли поступает человек или дурно. Со весть у него не входит ни в какие разбирательства, а преспокойно себе его терзает.

свернуть

Подводя итог, отличная книга для семейного чтения, но все же в 9-10 лет еще трудновато воспринимать столь объёмные истории, поэтому я советую ее для более старших школьников.

11 января 2023
LiveLib

Поделиться

Ваш покорнейший слуга Гек Финн.
30 августа 2021

Поделиться

так как если бы знал, сколько стоит хлопот написать книгу, то никогда бы не принялся за такое дело.
30 августа 2021

Поделиться

Если уж приходится жить с разными гадинами, то, разумеется, лучше доставлять им всяческое удовольствие, во избежание семейных неприятностей.
30 августа 2021

Поделиться

Интересные факты

10 фактов о «Приключениях Гекльберри Финна» Переводчик статьи: ne-ta-lady Оригинал

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика