«Трудности перевода с драконьего» читать онлайн книгу 📙 автора Марины Владимировны Ефиминюк на MyBook.ru
  1. Главная
  2. Фэнтези про драконов
  3. ⭐️Марина Ефиминюк
  4. 📚«Трудности перевода с драконьего»
Трудности перевода с драконьего

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

4.81 
(395 оценок)

Трудности перевода с драконьего

240 печатных страниц

Время чтения ≈ 7ч

2026 год

16+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Однажды дракон промахнулся и вместо принцессы украл меня, учительницу иноземных языков. Теперь по древней традиции он обязан на мне жениться, иначе скандал неизбежен. Но есть проблема. Даже две! Дракон давно женат, и у свадебного алтаря его заменит старший брат, холостой владыка бескрайнего Авиона… Жаль, мнение похищенной невесты драконы спросить забыли. И это третья, пожалуй, самая большая проблема. Безусловно, у них. Не у меня.

ОДНОТОМНИК

читайте онлайн полную версию книги «Трудности перевода с драконьего» автора Марина Ефиминюк на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Трудности перевода с драконьего» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
19 декабря 2025
Объем: 
432048
Год издания: 
2026
Дата поступления: 
27 декабря 2025
Время на чтение: 
7 ч.

Zatyshat

Оценил книгу

Какая замечательная история, позитивная и смешная. Юмор у автора, особенно когда она на волне, просто шикарный! Вся изюминка и прелесть истории в диалогах и характерах главных героев. Давно я так не смеялась при чтении. ""Меркантильность" главной героини, истинный дракон по характеру (хоть и человек) в стане драконорожденных, да она им сто очков вперёд даст по скорости наполнения своей сокровищницы))
Сюжет достаточно прост и прямолинеен - фиктивный брак, взаимная симпатия перешедшая в любовь, мелкие происки злопыхателей, да, собственно говоря, и всё. Но с каким задором написано! И сколько положительных эмоций доставляет прочтение.
Кусочек позитива и милоты для уютного вечера.

25 декабря 2025
LiveLib

Поделиться

alena-kochetkowa

Оценил книгу

Эта книга появилась в нужное время. Я, думаю как и многие в конце года, подустала. И книга Марины мы подняла настроение однозначно. Было смешно читать о прекрасной и находчивой Эмилии в стране драконов.
Эмилия работала преподавателем иноземных языков во дворце Талуссии. И однажды ее украл дракон. И принес своему старшему брату во дворец Авиона. Зорн, тот самый старший брат, и по совместительству кейрим Авиона. Правитель суров, но благороден. И как порядочный мужчина он обязан жениться на Эмилии, ведь его брат уже женат и сам не сможет снова жениться. А Эмилия просто непревзойденная женщина. Она очень образована и знает 6 языков. И знания помогли ей заключить с Зорном интересный договор.
Раньше я думала, что только драконы страстно любят слитки золота, пока не прочла о такой страсти у Эмилии. Вообще я в восторге от главной героини. Она не ныла, не истерила. Эмилия дразнила дракона и дразнилась сама. Да и Зорн от неё не отставал. Они однозначно стоят друг друга. В какой-то момент напряжение между героями превысило мое любопытство и уж очень захотелось их сблизить. Дорогой автор, благодарю вас за эмоциональные впечатления, развитие любовной линии у героев, интеллектуальные баталии и виртуозные выходы из ситуаций. Так вкусно была описана игра эграмм, что я бы с удовольствием ее приобрела и поиграла. Да и страсти она вызывала нешуточные.
В этой книге сложилось все как надо.
Мне очень понравилась глава с совместным прочтением романа о Тамаре. Так смешно было! А подарки от северян просто восторг. Классно было бы их посмотреть.
Благодарю за отличное настроение и с удовольствием пополню свою коллекцию этой бумажной книгой.

22 декабря 2025
LiveLib

Поделиться

Алекса

Оценил книгу

Итак! Первый раз я читала книгу в полном забытьи и очнулась на последней главе в середине ночи. Второй раз я решила заскринить цитаты для отзыва, но опять пошло что-то не так, и я очнулась на последней главе 😂 Аххаха!
Пришлось читать в третий раз, для особо одарённых и для отзыва 😉
В целом, кажется, на этом можно отзыв и завершить 😄 Но! Я всё-таки хочу высказаться!!! То, что я получила массу удовольствия и ржаль как конь, понятно и так 🤣
Для меня это отдельный фетиш — мастерские пикировки между главными героями и ехидный юмор. Это есть практически в каждой книге Марины, за что ей огромное спасибо! 💖
Что же здесь мы видим?
Младший брат путает девушек и вместо принцессы крадёт учительницу, причём иноземных языков 😏 Сам он уже женат, но по традиции на девушке надо жениться, приходится это делать старшему 😅

💫"— Я их перепутал, — сдавленным голосом признался он.
Старший брат натуральным образом опешил.
— Ты в своём уме?
— Они обе были одеты в красное! — с отчаяньем воскликнул посол.
Я удивлённо изогнула брови. Владыка хмуро покосился на моё зелёное пальто." 💫

Оказалось, что то, что он перепутал девушек, — ещё не самая проблема 😂
Что же делать, если традиции велят жениться? 😉

💫"Простите?! Не дворец владыки, а пансион для умалишённых! Вроде только младший свихнулся, старший-то выглядел нормальным. Пока не назвал меня бабой и не заявил, что собирается на мне жениться!
— Уважаемые рейнины! — проговорила я на рамейне. — Самое время мне вмешаться в вашу содержательную беседу!
Братья поменялись в лице и резко повернулись в мою сторону. Вид у них был такой, словно из пепла воскресла сто лет назад помершая бабушка и предъявила претензию, что из правнуков выросли двуликие бестии, нечисть по-нашему, а не приличные драконы." 💫

Аххаха, не учли, кто перед вами? 😎

💫"— Ты кого украл? — перешёл владыка на эсхирь, диалект северных островов, лишь отдалённо похожий на общепринятый драконий язык.
Северный диалект я тоже знала в совершенстве…
— Преподавателя иноземных языков, — заявила я на эсхире. — И да, я всё ещё вас прекрасно понимаю.
Возникла долгая пауза."💫

💫"— То есть она нас подслушивала? — сухо спросил Риард-старший на родолесском.
— Давайте внесём ясность, — копируя его тон, вымолвила я на языке соседнего с моим родным королевством Родолесса. — Не подслушивала, а слышала и понимала. Вы не поинтересовались, знаю ли я рамейн. Вместо этого, уважаемый господин Риард, вы назвали меня бабой и упомянули женитьбу.
— Простите за грубость, госпожа… — перешёл Зорн на валлейский.
— Власова, — подсказала я и с лёгкостью заговорила на валлейском языке: — Прощать я вас не собираюсь, но попытку извиниться засчитываю.
Мы обменялись неприятными взглядами.
— Сколько вы знаете языков? — невпопад спросил он."💫

Итак, и всё же, что делать, если одна из сторон не хочет замуж? 😄

💫"— А что вы будете делать, если ваш брат сорвётся, а у вас закончатся холостые родственники? — задала я справедливый вопрос.
— Такого не случится! — воскликнул Ашер. — Я больше никогда… Мы предложим компенсацию золотом.
— Мудрое решение! — Я указала на него пальцем. — Оно меня вполне устраивает! Давайте предложим мне компенсацию и разойдёмся с миром."💫


Итак, герои пришли к соглашению, чем открыли нам дорогу к прекраснейшим и глубочайшим эмоциям 💖

В итоге «Трудности перевода с драконьего» — это искромётная, блестяще остроумная история, где главным оружием становится не магия, а интеллект и чувство юмора. Книга покоряет с первых страниц, заставляя забыть о времени и погрузиться в виртуозные словесные дуэли героев, ехидный сарказм и захватывающую интригу, построенную на курьёзном промахе дракона 💓

Автору спасибище! ❤️‍🔥💝
Рекомендасьон с большущей буквы Рыыы ❤️‍🔥💝
5 января 2026

Поделиться

Автор книги