Читать книгу «Гости» онлайн полностью📖 — Марго Ханта — MyBook.
image

Глава 6
Марлоу

Ли стоял у раковины и мыл руки. После нескольких часов работы на улице в самую жару он выглядел неопрятно и был совершенно непохож на себя. Серая футболка насквозь промокла от пота, вдобавок на нем были старые, забрызганные краской шорты, предназначенные для работы во дворе.

– Полиция? – Ли закрыл кран и встряхнул руки. – Что они хотели?

– Они проверяют, что все, кто живет недалеко от берега, эвакуировались.

– Что-то они поздновато приехали.

– Школы уже переоборудовали под убежища. Полиция настаивает, чтобы мы туда перебрались. Их беспокоит штормовой прилив.

Ли покачал головой.

– Ну, за это мы можем не беспокоиться – дом стоит достаточно высоко. А вот ветер меня, кстати, тревожит больше. Но от него достанется и временным убежищам.

Перед глазами Марлоу пронеслась картина, как множество людей жмутся друг к другу на полу спортзала начальной школы, а за ее стенами бушует ураган. Что же с ними будет, если ветер сорвет со здания крышу?

Ли словно прочел ее мысли.

– Перестань, тревогой делу не поможешь. Ну, уж ураган ею точно не остановишь.

– Знаю… – Марлоу вздохнула и засунула руки в карманы. В одном она нащупала какой-то незнакомый пластмассовый предмет и тут же вспомнила о телефоне из сейфа. Со всей этой суетой из-за полиции Марлоу совсем забыла о нем. Она вытащила его из кармана и протянула Ли. – Я нашла какой-то загадочный телефон в сейфе. Это ты его туда положил?

Ли кивнул.

– Да, нашел около бассейна, когда убирал стулья с улицы. Я решил, что кто-то из друзей ребят забыл его, и отнес домой.

– И поэтому решил положить его в сейф?

– Даже не знаю, почему я его туда положил… Вообще не помню, как это сделал. Я открыл сейф, чтобы убрать «Бэтмена», а потом переключился на подготовку дома к буре. – «Бэтменом» они называли часы «Ролекс» с черно-синим ободком, которые принадлежали Ли. – Наверно, случайно сунул вместе с часами и телефон. Может, это у меня из-за урагана помутнение.

– Тайна раскрыта! Мой муж стал рассеянным. – Марлоу открыла телефон и включила его, нажала несколько кнопок. – Странно…

– Что?

– В нем ничего нет. Ни сообщений, ни контактов, даже исходящих нет… Интересно, чей он? Не думаю, что дети сегодня пользуются такими телефонами. Обычно у них смартфоны с кучей приложений.

– Ну а кто еще мог оставить его около бассейна? – возразил Ли.

Марлоу пожала плечами и убрала телефон обратно в карман.

– Без понятия. Может, кто-то из газонокосильщиков? Ладно, узнаем, когда владелец спохватится и позвонит себе. Но я искала тебя не поэтому – меня Мик прислал. К нашему причалу пришвартовалась лодка.

– Какая лодка? Ты о чем?! Там шторм вот-вот придет…

Было еще рано – только два часа дня, – но Мик с ребятами уже заканчивали вешать противоштормовые ставни. Дом погрузился в глубокий мрак. Марлоу слышала, как дождь начинает барабанить по металлической крыше и алюминиевым ставням.

– Не знаю, почему они вышли в море, но, судя по всему, направляются они к нашему причалу. Думаешь, там и встанут на якорь?

– Не уверен. Ты их знаешь?

– Вроде нет…

В Шорхэме у многих были свои лодки, и друзья, которые проплывали мимо их дома по пути к себе после дня на пляже или похода в ресторан на набережной, иногда причаливали возле дома Дэвисов и оставались на бокальчик. Но они всегда сначала звонили, и, кроме того, Марлоу не узнавала ни лодку, ни пассажиров, по крайней мере не с такого расстояния.

Ли вытер руки о полотенце и бросил его на стойку.

– Пойдем разберемся, что им надо. Только давай быстрее – сразу за дождем придет шторм. Погода скоро совсем испортится. – Он покачал головой и направился к двери в гараж: – Это ж каким идиотом надо быть, чтобы выйти в открытый океан во время урагана?! Совсем людям жить надоело!

Марлоу схватила зеленый плащ с вешалки в прачечной и последовала за Ли. В гараже, обычно таком просторном, было непривычно тесно. Ли загнал в него все их машины: внедорожник Марлоу, свой седан «Мерседес» и «Хонду Цивик», которую делили близнецы. Все предметы садовой мебели были сложены так, что они идеально примыкали друг к другу, как фигурки в тетрисе, чтобы шторм не разметал плетеные стулья и столики как пушечные снаряды.

На улице Марлоу сразу поняла, что Ли был прав, – шторм уже подступал к берегу. Небо, которое было гораздо светлее, когда Марлоу говорила с помощниками шерифа, буквально на глазах темнело и хмурилось, а ветер усиливался, раскачивая деревья и обрывая целые ветви пальм. Дождь стал накрапывать еще настойчивее, и она порадовалась, что захватила плащ.

Они обогнули дом и вышли на задний двор, миновали патио и бассейн и пошли по направлению к реке. Лодка с бирюзовым корпусом как раз подошла к причалу. Один из пассажиров, мужчина лет тридцати, спрыгнул на берег и принялся привязывать судно.

– Я их не узнаю. А ты? – спросила Марлоу.

Ли скрестил руки на груди и покачал головой.

– Почему они пристали к нашему доку, а не к какому-нибудь общественному? – продолжала Марлоу.

Ли посмотрел на нее сверху вниз.

– У них есть на это право. Есть такой старый морской закон: при необходимости судно может пристать к причалу, а его владелец не должен препятствовать.

– Что, правда? – удивилась Марлоу.

Появление гостей накануне шторма было слишком похоже на вторжение. Но стоило Марлоу поймать себя на желании спровадить их как можно скорее, она почувствовала укол вины. Трудно даже представить, как они, должно быть, перепугались в открытом океане перед лицом надвигающейся бури.

– Пойду помогу им привязать лодку, а то она, чего доброго, еще влетит к нам в гостиную. – Ли оглянулся. – О, а вот и Мик!

Он махнул рукой, и Мик подошел к ним.

– Попахивает неприятностями. – Мик кивнул в сторону лодки.

– Думаю, у них что-то случилось. – Ли покачал головой. – Не нравится мне идея впускать в дом незнакомцев, особенно когда рядом дети…

– Но оставаться в лодке посреди урагана они точно не могут, – сказала Марлоу.

– Я отвезу их в убежище в начальной школе, – сказал Мик. – Высажу, когда к матери поеду.

Марлоу испытала знакомое чувство – прилив благодарности к разнорабочему. Он был неразговорчивым и закрытым человеком, но будто всегда знал, как правильно поступить в любой ситуации, и даже когда дело касалось попавших в передрягу людей накануне урагана.

– Может, стоит позвонить шерифу? – предположил Ли.

– Его помощники только что от нас уехали. – Марлоу убрала прилипший к лицу локон. – Они сказали, что не будут отвечать, пока ураган не пройдет.

– Тогда привяжем их лодку понадежнее, а потом я отвезу их в убежище. – Мик поднял голову. Облака так быстро бежали по небу, что казалось, будто они тоже спасаются от урагана. – И чем скорее, тем лучше. Шторм вот-вот начнется.

Мужчина на причале все еще возился, пытаясь привязать лодку. На нем была красная кофта с длинными рукавами и темно-серые шорты. На борту оказались еще два пассажира: мужчина тоже лет тридцати, только с бородой, и девушка в бикини. Все трое торопились закончить работу, когда очередной сильный порыв ветра налетел на берег. Девушка попыталась прикрыться от него.

Ли повернулся к Марлоу.

– Иди к детям, посмотри, чтобы они были дома! Времени у нас совсем мало.

Его рука крепко и успокаивающе сжала ее ладонь. Марлоу ощутила прилив благодарности к мужу за то, что он просто был рядом и что эту бурю он пережидал с ней.

Марлоу кивнула и направилась обратно к дому по склону заднего двора. Ей нравился их дом, в нем всегда было тепло и здесь были рады гостям, но теперь, когда все окна были закрыты ставнями, он казался каким-то безликим. От этой мысли Марлоу стало не по себе, даже мурашки побежали по телу под водонепроницаемым плащом.

Ветер снова крепчал, обрушивался на Марлоу резкими порывами, как будто налетал со всей злости, и она едва держалась на ногах. Ли был прав. Наверное, до них дошла внешняя полоса шторма. Она обернулась, чтобы позвать мужа обратно в дом – все они немедленно должны укрыться от внутри.

Тогда это и произошло.

Большой зонт в синюю полоску перелетел со двора соседей через забор к ним на территорию. Марлоу в ужасе смотрела, как он идет колесом прямо на Ли и Мика, которые как раз подошли к причалу.

– Осторожно! – закричала Марлоу.

Слишком поздно. Зонт сделал еще один кувырок и поднялся с земли. Еще один сильный порыв ветра с реки – зонт налетел прямо на Мика и ударил его по голове сбоку.

Глава 7
Изабель

Изабель поставила последнюю картину, обернутую в коричневую бумагу, в гардеробный шкаф и отошла, чтобы оценить свой труд. Хотя слово «шкаф» здесь явно не годилось. Смешно, но шкаф со всеми вешалками, полками для одежды, стоящий вдоль трех стен и с мягкой скамьей посредине был больше спальни Изабель в ее квартире. Одежда Марлоу аккуратно висела с одной стороны, а костюмы и рубашки Ли занимали противоположную. В гардеробной чудесно пахло фрезией, а стены были оклеены обоями в тонкую полоску оттенка шалфея.

Изабель пораженно покачала головой: удивительно, целая коллекция, которая совсем скоро разместится в отдельном крыле Нортона, сейчас втиснута в гардеробную, прямо рядом с полками, где аккуратно выстроились ряды сандалий и кроссовок Марлоу. Хотя она, наверное, все-таки была права: безопаснее всего хранить ценную коллекцию произведений искусства именно в глубине дома. Здесь им не угрожали ни вода, ни ветер. Полотна пострадают, только если «Селеста» сорвет с дома крышу.

«Тогда, – подумала Изабель, – мы все по уши в дерьме».

Она медленно повернулась, разглядывая шкафы Марлоу. Вся одежда была такой предсказуемо скучной. У Марлоу была стройная фигура, и практически любой наряд смотрелся бы на ней выигрышно, но она упрямо носила хлопковые рубашки, не застегнутые на верхнюю пуговицу, а еще шорты цвета хаки или платья прямого кроя от Лилли Пулитцер[9]. Изабель заметила с одной стороны шкафа Марлоу несколько вещей понаряднее и вытащила одну из них. Это было простое платье из черного шелка, однако отлично скроенное и явно дорогое. Изабель встала перед зеркалом в полный рост и приложила платье к себе, наклоняя голову то в одну, то в другую сторону, и соблазнительно надула губы.

Симпатично, но слишком консервативно. Совсем не мой стиль, решила она и повесила платье обратно.

Изабель прислушалась, не идет ли кто-нибудь, но все заглушал вой ветра снаружи – у нее по коже даже мурашки пробежали. Она выглянула из гардеробной, но в спальне никого не было.

Изабель вернулась к прерванному занятию. Она открыла несколько ящиков с легинсами, спортивными бюстгальтерами и кофтами для тренировок. При виде бархатного футляра для украшений в одном из ящиков сердце Изабель забилось быстрее, но она быстро поняла, что, кроме золотого браслета и пары сережек, видимо из настоящего жемчуга, остальное относилось к простой бижутерии. Вряд ли Марлоу стала бы хранить что-нибудь ценное в гардеробной, учитывая, что внизу есть сейф. Изабель с сожалением закрыла ящик. Конечно, она не собиралась ничего красть, хотя если подвернется возможность… Но терять работу и портить себе репутацию из-за какой-то дешевки точно в ее планы не входило.

Она закрыла ящик и быстро перешла из гардеробной в ванную, такую же огромную, как и предыдущая комната. Здесь все было отделано белым мрамором, вдоль стены тянулся длинный умывальный столик с двумя раковинами, огромная кабина с дождевой насадкой душа и отдельная ванная, в которой запросто можно было уместиться втроем. Она закрыла за собой дверь и повернула один из квадратных никелевых кранов над раковиной на случай, если кто-нибудь станет ее искать. Странно будет, если ее застанут в личной уборной начальницы, так она хоть сможет возразить, что ей срочно понадобилось в туалет.

На раковине не было никаких дорогих лосьонов, да и потом прихватить лосьон для лица – самый верный способ попасться на краже. Этот урок Изабель усвоила, когда жила в приемных семьях в куда более скромных домах. Каждый вечер женщины использовали один и тот же крем, а потому быстро замечали пропажу. Гораздо проще было стащить лак для ногтей или помаду, хотя теперь вкус Изабель стал более изысканным. Ее не интересовала та дрянь, которую приемные матери покупали в какой-нибудь дешевой аптеке. Но вот ради помады Chanel или флакона духов Tom Ford она вполне могла пойти на риск, если наверняка знала, что сможет выкрутиться.

1
...
...
7