Бунин и Набоков. История соперничества

4,1
30 читателей оценили
190 печ. страниц
2014 год
Оцените книгу
  1. DollakUngallant
    Оценил книгу
    «Нет, бытие – не зыбкая загадка!
    Подлунный дол и ясен и росист,
    Мы – гусеницы ангелов; и сладко
    Вгрызаться с краю в нежный лист.
    Рядись в шипы, ползи, сгибайся, крепни,
    И чем жадней твой ход зеленый был,
    Тем бархатистей и великолепней
    Хвосты освобожденных крыл».
    В. Набоков 1923 г.

    Как же я благодарен «Уроку литературоведения», что наконец сподобился прочесть эту книгу!
    Версия-исследование, созданная русско-американским поэтом и филологом Максимом Шерером в чем-то спорна, но выстроена великолепно, читается легко.
    «Воды», которой грешат многие литературоведческие работы, в этой скрупулезной книге ровно «на два глотка в стакане» чтобы перевести дух между приемами «основного продукта».
    Основной продукт – увлекательная история про то как вырос Набоков на книгах Бунина, как был поддержан мастером в организации первых публикаций, в становлении Набокова как писателя, и как потом ученик отрекся от учителя и их содружество переросло в соперничество. А Набоков совершил переход из русской в англо-американскую литературу, совершив по сути «отречение».
    Основной материал, используемый в книге – это письма, дневники и воспоминания членов достаточно узкого круга русских литераторов и издателей первой волны эмиграции Георгия Адамовича, Марка Алданова, Нины Берберовой, Зинаиды Гиппиус, Дмитрия Мережковского, Бориса Зайцева, Андрея Седых, Глеба Струве, Льва Зурова, Владимира Злобина и других.
    Время действия с 1921 г. по 1953 г. Место действия – места компактного проживания русских-эмигрантов, маршрут движения спасающихся сначала от коммунистической, затем от фашистской тирании: Берлин-Париж-Берн- Лондон-США.
    Эволюция отношений И. Бунина и В. Набокова прошла три этапа:
    первый с 1921 по 1933 гг. когда Набоков в своих рассказах и в первом романе «Машенька» пытается воспроизвести характерные достижения и приемы прозы Бунина, ведет с ним некий диалог на многих уровнях текста, от композиции и сюжета до деталей, учится у него интонации и ритму в прозе. Набоков в периодике часто вступает в полемику, защищая учителя;
    второй с 1933 по 1939 гг. когда В. Сирин-Набоков достиг уровня литературного состязания с мастером и когда он начал постепенно отходить от традиций русской литературы;
    третий с 1939 г. до смерти И.А. Бунина (1953), когда отношения дошли до негативных высказываний Бунина в адрес Набокова и литературных пародий Набокова в адрес стареющего мэтра и когда В.В. Набоков

    «… отринул все литературные школы и движения, а потом раздвинул самые границы языков и культур.»

    В том расхождении литературных путей великих писателей, в котором автор нашел соперничество и которое так блестяще обосновал, для меня самым полезным и интересным оказалось описание динамики развития Набокова как писателя, его творческого пути.
    А еще порадовал Шерер великолепным сравнением и анализом структур, параллелей и природы вымысла в повествованиях Набокова «Весна в Фиальте» и Бунина «Генрих».

    Как-то однажды в период их сотрудничества В.В. Набоков назвал И.А.Бунина «цветовидец». Очень верно и красиво. Этот великолепный эпитет применим и к самому Набокову. В другой раз в письме к Бунину Набоков написал:

    «Ваша бабочка – несомненно Vanessa urticae, крапивница, – и в этом ее «шорохе» и в этом «голубом» потолке,– все русское лето".

    Вот она Vanessa urticae, крапивница:

    У самого Владмира Владимировича, страстного и неутомимого энтомолога любимой бабочкой была прекрасная Lycaenidae, голубянка:

    Души великих соперников давно примирились на небесах, даже если и были они в раздоре.
    А я теперь если когда-нибудь летом в полях русских увижу крапивницу обязательно вспомню Бунина и прекрасную голубянку…Набокова.
    Кто знает почему Набоков писал про гусеницы ангелов...

  2. fleur-r
    Оценил книгу

    Это довольно любопытная книга, основанная на документальных и литературных источниках. Книга о соперничестве двух писателей Зарубежья, оторвавшихся от русской культуры и литературы и потерявших свою Россию. Как сказал Ерофеев, на примере этой книге рождается "матрица искренне-фальшивой дружбы больших русских писателей, однолюбов своей истины, обреченных на одиночество".
    От сыновьего почитания таланта старшего писателя взаимоотношения развиваются в сторону отрицания, непонимания, порой даже грубости в адрес друг друга. Нежелание старшего признать истинный талант младшего заканчивается желчностью и обидой. И Бунин, и Набоков оказались слишком замкнутыми в своей скорлупе, слишком эгоистичными, чтобы полностью осознать и принять талант друг друга. А вот их отношение к тем, кто остался на родине, слишком резкое и неприятное.
    Все-таки мне ближе те, кто испил чашу страданий до дна, те, о ком писала Ахматова:
    А здесь, в глухом чаду пожара
    Остаток юности губя,
    Мы ни единого удара
    Не отклонили от себя.
    Находясь там, легко ругать тех, кто не сдавался и терпел, прогибался и сдавался, становился на неверный путь и пытался искупить свои ошибки. Эти люди (Горький, Федин, Фадеев, Твардовский...) куда естественнее и ближе лично мне.
    И Бунин, и Набоков так и остались для меня людьми с другого берега. Слишком далекими, переставшими быть родными. Безусловно, талантливыми. Очень талантливыми. Но чужими.
    Мысль, к которой я пришла после прочтения этой книги: им просто не хватило чуткости, душевности, как хватило ее когда-то Жуковскому, увидевшему в Пушкине больший талант и отметившему его гениальность, не ставшему завидовать, но ставшему уважать и любить.

  3. Unikko
    Оценил книгу

    Парадокс книги Максима Шраера заключается в том, что при абсолютно предсказуемом сюжете её интересно читать. Интуитивно читатель с самого начала знает, как будут развиваться отношения Ивана Алексеевича Бунина и Владимира Владимировича Набокова: знаменитого писателя и начинающего поэта - в 1920-ые годы; Нобелевского лауреата и «лидера литературы русской эмиграции» – в 1930-ые, и наконец, «устаревшей фигуры в литературе» и писателя на пике мировой известности - в 1940-50-ые. Ничего неожиданного с общечеловеческой точки зрения, а с творческой?

    Бунин и Набоков. Два гения современной литературы, имена которых соединены для нас и языком, и эпохой, и масштабом дарования, и жизнью и творчеством в эмиграции. Но есть между этими писателями и другая связь. В центре этой книги захватывающий сюжет многолетних и сложных отношений между Буниным и Набоковым – история «любви и ревности», взаимно влекущих противоположностей и опасного родства, история восхищения и горького разочарования. Этот сюжет венчает литературная дуэль.

    В подтверждение версии литературного соперничества Бунина и Набокова, «достигшего апогея к концу 1930-ых и началу 1940-ых годов», автор приводит цитаты из писем и дневников писателей, выдержки из литературно-критических статей, отзывы современников, а в финале книги дает собственный литературоведческий анализ произведений Бунина и Набокова. И все же некоторые выводы мне показались надуманными: вряд ли Набокова интересовала борьба за «пальму первенства в русской литературе» - с Буниным или с кем-то ещё: в этом смысле Набоков, думается, действительно был «писателем-космополитом» и если бы и стал с кем-то соперничать, то с Джойсом. С другой стороны, рассматривать «Темные аллеи» Бунина исключительно как «ответ на лучшие русские рассказы Набокова», значит - упрощать действительность. (Помимо автодиалога, цикл рассказов Бунина, как «гимн женскому телу» и поиск «нового слова», можно расценивать и как полемику с Мопассаном или Лоуренсом.) Впрочем, не исключено, что оба писателя испытывали потребность в такого рода «состязании» как источнике вдохновения, в любом случае - победителем оказался читатель.

Цитаты из книги «Бунин и Набоков. История соперничества»

  1. Кстати сказать, в «Картофельном Эльфе» прочитывается и пародия Набокова на мелодраматическую новеллу Бунина «Сын» (1916) — быть может, первая, но далеко не последняя литературная пародия Набокова на старшего современника
    10 ноября 2018
  2. Набоков «открыл целый мир» в русской литературе
    23 августа 2017