Лао-цзы — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Лао-цзы
  4. Отзывы на книги автора

Отзывы на книги автора «Лао-цзы»

66 
отзывов

Sukhnev

Оценил книгу

Безымянность по Лао-цзы - начало всего, в том числе и моей работы. Но с той поры, как я назвал ее безымянной, она перестала являться незыблемой.

Что же такое Дао? Давайте разберемся. Во-первых, оно скорее всего появилось раньше Творца. Это начало всего. Звучит интересно. Во-вторых, Дао это сумма крошечного, ровного и редкого. Быть может, это ни о чем вам не скажет, если рассматривать Дао с позиции религии или философии. А может и скажет, но мы сейчас не об этом. Я решил рассмотреть данный труд с позиции физики. И так. Дао появилось раньше всего, т.е Дао - это вселенная в момент взрыва. После взрыва начали постепенно образовываться атомы, вещества, планеты, звезды, галактики, и наконец появилась жизнь. По теории Вселенная к моменту взрыва представляла собой точку бесконечно малых размеров. И была эта точка строго говоря неизвестно где. И сама получившаяся вселенная на удивление однородная. По моему эти факторы подпадают под слова (крошечное+ровное+редкое).

Но сама по себе точка, это что? Это, скорее всего, пространство, которое впоследствии начало расширяться. Поэтому Дао - это пространство.

На что гляжу, но не могу увидеть, называю ровным; что слушаю, но не могу услышать, называю редким; что пробую схватить, но никак не удается, называю крошечным.

А как называется пространство (пустота) в вашей комнате? Скорее всего никак, у нее нет имени. Мы даже не замечаем ее. Но так или иначе, у каждого пространства есть свои границы, так ваше огорожено стенами.

В философии Лао главный характер носит "граница", "врата". Находиться на границе, в воротах, значит не быть и не там и не тут, то есть нигде. Нигде и в тоже время повсюду. Поэтому так важно это нематериальное пространство (Дао), так как, без него материальное не имело бы смысла и им невозможно было пользоваться. И было ли бы оно вообще?

Строя дом, проделывают дверь и окна, но пользоваться домом позволяет его пустота. Приносит пользу то, что в них имеется, но пользоваться ими позволяет то, чего в них нет.

По Лао-цзы не было бы, так как, если есть одно, то есть и противоположное.

Но не одной физикой едины, на днях я прочитал об одном психологическом принципе. Он гласит: "Чем больше ожиданий по поводу какого-то события, тем выше вероятность сокрушительного разочарования. Больше ждешь — меньше получаешь, меньше ждешь — больше получаешь." Этот принцип напомнил мне идеи Лао, в которых говорится, что в каких-то моментах нужно оставаться позади, так как везде есть две стороны, и если стремиться ко всему, то можно получить обратный эффект. От сюда вытекает еще один принцип Лао-цзы - достаток. Не нужно пытаться получить все и сразу. Нужно знать что для тебя является достаточным. Если же не знать меры, то это приведет к плохим последствиям.

Наполнить до краев, придерживая, чтобы не разлить, - не идет в сравнение с тем, когда уже пусто. Не сохранить надолго острым то, что натачивают все острее. Когда забита вся палата златом и нефритом, никто не сможет их сберечь.

Руководствуясь Лао-цзы, я вынужден закончить свою рецензию. Так как не нужно говорить много или же мало, нужно говорить в меру.

P.S. Для любителей страшных теорий.

Каждая вещь возвращается к своему корню

Не уж то Вселенная вернется обратно в размер точки?

16 января 2016
LiveLib

Поделиться

Alempios

Оценил книгу

Друзья, существует много переводов этой книги. Самый лучший перевод у Кувшинова. Он трансовый, максимально раскрывает глубинные движения. Эта книга будет полезна людям мистикам, ощущающими и воспринимающими все вещи в трансформации, в движении в глубинном изменении.

10 мая 2017
LiveLib

Поделиться

Alempios

Оценил книгу

Друзья, существует много переводов этой книги. Самый лучший перевод у Кувшинова. Он трансовый, максимально раскрывает глубинные движения. Эта книга будет полезна людям мистикам, ощущающими и воспринимающими все вещи в трансформации, в движении в глубинном изменении.

10 мая 2017
LiveLib

Поделиться

lwy

Оценил книгу

Не очень удачное издание для ознакомления со знаменитой «Дао-Дэ цзин».

В книге четыре части, и каждая как будто составлялась разными людьми для разных читателей. Предисловие (хорошая статья с кучей интересных сведений об этом тексте и о его загадочном авторе – Лао-цзы) написано просто, но при этом в достаточной степени «научно». Баланс между первым и вторым соблюдён очень даже неплохо. Предисловие как бы подсказывало, что это будет Лао-цзы плюс неплохая научно-популярная его «расшифровка» – как раз то, что и хотелось почитать.

Основная часть – это собственно «Книга о пути жизни» и комментарии переводчика к каждой главе (а всего их восемьдесят одна штука!).

Комментарии… Что это было, я так и смогла понять до самого конца. Есть толковые, которые действительно разъясняют неясные моменты или понятия. Но их немного. Да и текст Лао-цзы в общем-то не нуждается в разъясняющем пересказе. А именно многословным пересказом и были многие «комментарии». Стиль изложения меньше всего ассоциировался с научным или научно-популярным, а больше смахивал на статьи русских символистов, приправленные любимыми фразами ведущих с РЕН-ТВ. Да и контраст очень уж бросался в глаза: Лао-цзы, учивший простоте и «пустотности» жизни – и комментатор, который выдаёт после коротенькой главы в десять-двенадцать строк пересказ в пять-шесть раз её превышающий!

Вдобавок в этот пересказ включаются вещи совсем уж удивительные: к Лао-цзы примешивают христианство и взгляды европейских философов (особенно Ницше). И как прикажете разбираться в этом кроссовере? Для кого это на самом деле написано? Для интересующихся философией? Ведь только они поймут отсылку к «пари Паскаля», найдут параллели с философией Ницше, поймут, что за архетипы упоминаются в комментарии к 64 главе и пр. Хотя манера изложения далеко не для серьёзных дядь.

Но больше удивляло даже не это, а то, что комментатор в своём пересказе умудрялся вытащить из «Дао-Дэ цзин» то, чего там очевидно не было и не имелось в виду. Вот, например, 70 глава:

Мои слова очень легко понять
И очень легко исполнить.
Но никто в мире не может их понять,
Не может их исполнить.
Мои слова имеют предка,
Мои слова имеют государя.
И оттого, что люди этого не понимают,
Они не понимают и меня.
Если тех, кто понимает меня, мало,
Значит, во мне есть что ценить.
Вот почему «премудрый накрывается рубищем,
но хранит яшму на груди».

А вот что есть в комментарии к 70 главе:

Увы, истина Лао-цзы слишком проста и обыденна для обычных людей, толпы посредственностей, вечно ищущих чего-то новенького, остренького и заумного, с шизофреническим жаром морочащих себе и другим голову, вечно что-то выдумывающих про себя и других, одним словом, падких до всего, что льстит самолюбию субъективистского, самоизолирующегося «я». Принять истину Лао-цзы способен лишь тот, кто понимает, что слова могут быть чем-то несравненно более весомым и грандиозным, нежели орудие самоутверждающегося интеллекта: они способны приобщать к творческой силе бытия – нашему общему предку.

Покайтесь! Ибо скоро Господь придёт судить детей своих!
Нет, кроме шуток, я думала, что в таком тоне могут писать только средневековые христианские проповедники. С китайским мудрецом и его спокойно-безличной «Дао-Дэ цзин» такие «воззвания» никак не ассоциировались. А ведь там ещё будут многочисленные намёки и на современную политику, и на «закат» Европы…

Или вот глава 81. Она состоит сплошь из обычных предложений-констатаций, которые не подразумевают даже косвенный вопрос:

Правдивые речи не угодливы.
В угодливых речах нет правды.
Добрый человек не любит спорить.
Ловкий спорщик не добр.
Знающий человек не имеет много знаний.
Многознающий не знает.
Премудрый человек не накапливает.
Чем больше он помогает другим, тем больше имеет сам.
Чем больше отдаёт другим, тем больше получает сам.
Путь Неба – приносить пользу и ничему не вредить.
Путь мудрого – действовать и не препятствовать другим.

А вот из комментария очевидно, что Лао-цзы здесь ставит непонятно откуда взявшиеся категоричные вопросы:

В этой заключительной главе будто суммируется самое существенное в учении Лао-цзы. Вопрос поставлен резко: вы хотите жить или делать вид, что живёте? Хотите реально идти к совершенству или играете в игры, предлагаемые обществом? Если вы всё-таки хотите быть, а не только казаться, тогда учитесь давать миру. Вот самая большая ставка в игре этой жизни.

В 81-й главе нет ни метафоры жизни-игры, ни деления людей на «просветлённых» и «лошков». Да и вообще этого нигде нет в книге Лао-цзы.

В общем, «Дао-Дэ цзин» и «комментарии» переводчика живут в параллельных вселенных, и временами кажется, что они даже не знают о существовании друг друга.

Попутно комментатор будет попинывать западноевропейскую культуру и восхвалять мудрость Лао-цзы. Зачем это делать, неясно абсолютно. Не думаю, что знаменитый китайский даос нуждается в такой рекламе.

Правда, стоит отметить, что иногда в комментариях встречаются интересные упоминания о том, как тот или иной фрагмент книги толковался древними китайцами применительно к науке управления государством, ведению войны или медицине. Но этого было мало, очень мало. Ведь философия даосов оказала влияние на всю китайскую культуру, т.е. ещё и живопись, литературу, архитектуру, искусство разбивки садов, нормы поведения. Где это всё? А ведь это именно то, что сделало бы комментарии захватывающе интересными и познавательными.

Продравшись через двести страниц этого странного нечто, усталый путник попадёт в приложения. Здесь ютятся варианты стихов «Дао-Дэ цзин», обнаруженные позднее в других документах. К ним тоже есть комментарии, и – о чудо! – это именно комментарии. Их немного, они короткие, написаны сухим научным языком (в основном о спорах переводчиков, как следует переводить тот или иной иероглиф), и, как это ни странно, они интересные.

В самом хвосте – словарь терминов (на самом деле, скорее, словарь основных понятий философии даосизма). И сюда читатель, особенно если ему придётся по душе стиль комментариев основной части, зайдёт и тут же выйдет. Вот фрагмент статьи «небытие»:

В первом значении оно может быть гипостазировано в качестве «постоянного отсутствия наличия» (чан у ю) или так называемого «небытия», из которого происходит всё сущее или, точнее сказать, которое делает возможным все явления мира. Соответственно, «небытие» указывает на трансцендентирование как саму природу сознания и является важнейшей категорией духовной практики и познания в даосской традиции.

На небытии и закончу.

2 декабря 2020
LiveLib

Поделиться

Мишаня Кот

Оценил аудиокнигу

Колокол в записи лишний, так и сбивал с мысли🗿
12 июня 2023

Поделиться

Надежда Кутлуметова

Оценил книгу

Не рекомендую к прочтению, пустая трата времени, автор переводчик занимается самолюбованием от своих написанных толкований и написано это языком простого работяги а не писателя
8 января 2023

Поделиться

Снежана 王

Оценил книгу

Нет ничего в мире мягче и слабее воды, и нет ничего, что бы превосходило воду в ее разрушительном действии на жесткое и крепкое.
Тонкая философия жизни и восточная мудрость современности.
17 января 2023

Поделиться

Makhov Ilya

Оценил аудиокнигу

Отличные трактовка, особенно подойдёт тем, кому сложно даётся понять Тао
16 декабря 2023

Поделиться

dashk...@gmail.com

Оценил книгу

Книгу читал долго. Нужен герменевтический подход
23 июля 2024

Поделиться

Sea.

Оценил книгу

Гениальные и простые истины…
21 июля 2023

Поделиться