«У русских за пазухой» читать онлайн книгу 📙 автора Крэйг Эштон на MyBook.ru
У русских за пазухой

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.49 
(37 оценок)

У русских за пазухой

162 печатные страницы

Время чтения ≈ 5ч

2024 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Больше 20 лет назад англичанин Крэйг Эштон приехал в Санкт-Петербург с намерением вернуться домой, как только выучит русский язык. И до сих пор он тут. С нами. Уже совсем свой.

* Зачем стучать обезвоженной рыбой по столу?

* Как это, гулять, болеть и дружить по-русски?

* Как получить ВНЖ в ГУВМ МВД через ФМС, не опоздав в ЦЭД, не забыв 2-НДФЛ, ИНН, РВП и подтверждение у ООРВП?

* Как выжить в русской бане?

* В чем прелесть наших песен, фильмов и мультиков?

* Нравятся ли иностранцу селедка под шубой и маринованные грибы?

* В чем ценность русских праздников?

* Какие есть сложности и анти-сложности в русском языке?

Эта невероятно трогательная, добрая, написанная с тонким юмором и при этом трепетной заботой книга заставит вас плакать и смеяться, ностальгировать и наблюдать, вдохновляться и без конца удивляться чуткому взгляду на русскую культуру со стороны и изнутри.


В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

читайте онлайн полную версию книги «У русских за пазухой» автора Крэйг Эштон на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «У русских за пазухой» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2024
Объем: 
293295
Год издания: 
2024
Дата поступления: 
22 февраля 2025
ISBN (EAN): 
9785171464226
Время на чтение: 
5 ч.
Правообладатель
3 931 книга

orlangurus

Оценил книгу

Наверно, не ошибусь, предположив, что основная масса народу здесь, хоть и знает другие языки, живёт всё-таки постоянно, с детства и до сих пор, в родном языковом окружении. Так что опыт полного языкового погружения будет интересен по-любому. А уж когда в русский язык и русскую действительность ныряет англичанин, по-настоящему любящий Россию, получается вообще феерично.
В книге множество моментов, от которых невозможно не просто не улыбнуться, а не заржать в голос. Живое повествование (которое, к слову, показывает, что Крэйг действительно отлично выучил русский, несмотря на то, что иногда делает ошибки или при нехватке лексики придумывает свои слова, хотя и образованные по всем правилам русского языка - например, "твои мелочистые беспокойки"), искренность в описании трудностей, глупые ситуации, в которые попадает человек, имевший в Англии высшие баллы по русскому, а тут... Такая вот, к примеру, сцена в ресторане:

Приходится продолжать выносить разговор, несмотря на слова-химеры типа «здробствуйте» – нечестивый плод запретной любви между «добрый день» и «здравствуйте».
Три дня назад я пришел в ресторан с намерением получить столик и русское меню.
Я: «Здрабрый чжень, свадобный столь ест?»
Офицант: «У-э-э-э…»
Вижу, что получилась абраскафандра, и стараюсь вместе с мозгом исправить ситуацию.
Я: «Мозг, прием!»
Мозг: «М-м-м? Сплю…»
Я: «Зачем смешиваешь слова?? Можешь так не делать?!»
Мозг: «Умение “не мочь” тотчасновременно не доступно».
Я: «Мозг, плиз, говори нормально».
Мозг: «Normal».
Я: «Да чтоб тебя!»

Очень понравилось, что много внимания автор уделяет не просто языку ("проверь мои идеи, я боюсь нашествия злых филологов!"), но и различиям в характере, бытовых мелочах, культурном коде, еде, словом, во всех областях, где сложно понять человека другого менталитета, не просто другого языка. Уважение к нашему жизненному укладу явное, только вот что тут выступает в роли яйца, а что в роли курицы: то ли сначала был интерес к языку, то ли всё-таки сперва он очаровался русскими, Россией и девушкой Алисой? Собственно говоря, это без разницы. Зато теперь у нас есть возможность немного со стороны посмотреть, как мы живём и как разговариваем, а ведь от постоянного использования слов, вещей, всего окружения внимание притупляется. Уморительно и трогательно, когда Крэйг начинает безудержно хвастаться своими знаниями:

Но после нескольких тяжелых лет упорного труда я сдал экзамены и получил квалификацию Speaker of Russian – я мог вслух прочитать ваши иероглифы!
Даже сложные слова, такие как «защищающиеся», «душераздирающие», «сногсшибательные» и «переподвыподверт». И даже самые сложные для понимания слова, например «аж», «уж», «же», «ж»…
Seriously, how can «Ж» be a word??

Тут уж, как у него в тексте: " - Понимаете? - Нет, но верю."
Интересно было про разницу в менталитетах именно на уровне человеческого общения - у меня живых англичан знакомых нету, так что, например, их способ общения с друзьями немного удивил и даже показался не то чтобы странным, а неприятным... Кстати, сам автор тоже это замечает и предлагает посмотреть сериал "Друзья", который, по его мнению очень точно отображает отношения между друзьями, без закадрового смеха, подсказывающего, что это смешно - то, что останется, грубо и зло.
Ну и ещё пара цитат, которые меня просто покорили. Первая, конечно же, про Чехова:

Все нейроны в моей голове просили дать еще русских словечек. Ночью после уроков я сидел у себя в комнате и читал своим нейрончикам короткие рассказы Чехова. Они слушали, визжали и требовали продолжения банкета. С тех пор они ежедневно кушают свое любимое лакомство.
Но не все нейрону Чехов. Бывает и великое деепричастие…

Вторая, озвучивающая мой собственное состояние перед Рождеством:

Этого всего обычно у меня не бывает теперь (включайте слезы и скрипочку). Далеко от семьи и страны не получается создать Рождественскую атмосферу.

Ничего, держись, Крэйг, мы и тут отрожденствуемся (думаю, именно такое слово бы образовалось у Крэйга при необходимости).

18 ноября 2025
LiveLib

Поделиться

Aleks_Tarasova

Оценил книгу

Наверняка многим интересно наблюдать, как иностранцы пытаются понять нашу культуру и как они вплетают это в своё мировосприятие. Я точно всегда любила и до сих пор люблю такие моменты.
Мне приятно, когда иностранцам нравится или искренне удивляет что-то наше: литература, язык, какие-то бытовые особенности. Люблю их наблюдения о России, которые они получают, непосредственно окунувшись в нашу действительность. Это не только мило и забавно, но и даёт возможность взглянуть на привычные нам вещи глазами человека с другим менталитетом. Часто мы не замечаем очевидного, пока кто-то со стороны не укажет на это.

Многое, о чем написано в этой книге, я уже когда-то читала или слышала в блогах или видеороликах других иностранцев, но всё равно было интересно: какие-то нелепые ситуации, ошибки, может, где-то и схожи, но истории из жизни у всех разные. К тому же подача случившегося тоже играет здесь не последнюю роль. У Крэйга Эштона рассказать о своих впечатлениях вышло прекрасно)

Книга местами получилась очень смешной! Иной раз смеялась до слёз, остановиться не могла) Это очень ценно. В особенности ещё и тем, что это не перевод, то есть написаны эти заметки на русском языке. Справедливости ради, у Крэйга было время, чтобы неплохо его выучить))

Автор прожил в России больше двадцати лет. Он не просто выучил русский с нуля, а по-настоящему в него погрузился. Причём я говорю даже не о правилах языка, а о культуре его употребления. Он знает историю слов и играет ими, сочиняя новые формы уже известных выражений. Некоторые из них мне хотелось бы утащить в свой словарь, настолько они удачные.

Например, его описание зимнего холода попало прямо в точку. Именно эти ощущения и мысли крутятся в голове, когда выходишь на улицу в мороз. Только ёмко это описать лично у меня не получается, а Крэйг смог)

«Было холодно. Зубасто холодно! Обожемоевская, докостейная стужа с пуховикопробивающими шквалами, присланными самим Трескунцом».

Одна из любимых фраз в этой книге. Теперь стужа у меня обожемоевская, нравится мне это слово!)))

Но книга вызывает не только улыбку, моментами — даже печаль. Причём это большей частью касается чуждого нам английского менталитета. Особенно зацепили рассуждения о дружбе. Удивило, что чем ближе англичанам человек, тем жёстче у них шутки и подколы. У нас друзья — это что-то более тёплое. Да, можем шутить, но не до болезненного стёба. У них же это норма. И мне жаль их. Складывается ощущение, что они бесконечно одинокие люди, которые этого даже не осознают, потому что не знают, что может быть иначе.

Книга получилась очень искренней. Наверное, чтобы прожить в России столько лет и написать такой текст, нужно быть поистине влюблённым в язык и нашу культуру, обладать чувством юмора, а еще быть немного чудаком)) У меня сложилось впечатление, что Крэйг Эштон именно такой, и именно таким он хорошо у нас прижился.

«У русских за пазухой» — это блоговые заметки, которые читаются буквально за один вечер. Книга действительно небольшая и лёгкая. Но есть нюансы:

* по ходу текста вы будете сталкиваться ещё и с блоговым оформлением (смайликами), лично для меня очень непривычно видеть подобное в книгах

* а также здесь есть небольшие вставки на родном языке автора. И сносок с переводом нет. Для тех, кто совсем не владеет английским, это может быть не очень удобно. Но! Во-первых, есть интернет и можно поискать перевод, а во-вторых, если вы хотя бы в школе учили этот язык, то интуитивно можно понять, что имеется в виду.

Это не критично, и недостатком я это не посчитала, воспринимала только как особенность авторского изложения мысли.

Единственное, что не зацепило, — несколько разборов песен, приводимых ближе к финалу. Просто не входит такое в сферу моих интересов, потому и читалось скучно. Но вдруг вам такое наоборот нравится?

В целом, книга написана хорошо. Скорее всего, редакторы тоже приложили немало усилий, чтобы читатель не спотыкался на каждом предложении. Вышло достаточно чисто и выразительно, а все корявости чётко продуманы и гармонично встроены в текст.

25 ноября 2025
LiveLib

Поделиться

Little_Dorrit

Оценил книгу

Несколько лет назад я уже читала первую книгу от автора, как он постигал жизнь в России и учил русский язык. Тогда это было странновато, грубовато, впрочем, автор во второй книге сам признаётся, что перегибал с шутками палку, за что и получал проблемы

Второй том, тут уже видно, что автор обрусел, понял, что уместно или не уместно делать и понимать автора стало намного проще. Единственное но, в такой книге всё-таки хочется больше, как бы это сказать, почувствовать, что именно автору нравится в стране, в людях, то есть больше личностного, чем вот весь этот процесс обучения расписывать. С автором в этот раз мы не сошлись в разрезе «о чём он пишет».

В остальном же, ну эта книга будет достаточно поучительна для тех, кто и почему хочет переехать в Россию (ну или любую другую страну). Потому что нет смысла в этом действии, если нет желания и цели учить язык и культуру. Если не нравится язык, не нравятся люди, традиции, уклад жизни, то нет смысла в переезде вообще, потому что само оно внутрь не пролезет и создаст лишь сложности.

А так, Крэйг Эштон много интервью давал, их можно спокойно посмотреть, ну и узнать о его личности побольше.

5 декабря 2025
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Подборки с этой книгой