«У русских за пазухой» читать онлайн книгу 📙 автора Крэйг Эштон на MyBook.ru
У русских за пазухой

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.5 
(16 оценок)

У русских за пазухой

162 печатные страницы

Время чтения ≈ 5ч

2024 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Больше 20 лет назад англичанин Крэйг Эштон приехал в Санкт-Петербург с намерением вернуться домой, как только выучит русский язык. И до сих пор он тут. С нами. Уже совсем свой.

* Зачем стучать обезвоженной рыбой по столу?

* Как это, гулять, болеть и дружить по-русски?

* Как получить ВНЖ в ГУВМ МВД через ФМС, не опоздав в ЦЭД, не забыв 2-НДФЛ, ИНН, РВП и подтверждение у ООРВП?

* Как выжить в русской бане?

* В чем прелесть наших песен, фильмов и мультиков?

* Нравятся ли иностранцу селедка под шубой и маринованные грибы?

* В чем ценность русских праздников?

* Какие есть сложности и анти-сложности в русском языке?

Эта невероятно трогательная, добрая, написанная с тонким юмором и при этом трепетной заботой книга заставит вас плакать и смеяться, ностальгировать и наблюдать, вдохновляться и без конца удивляться чуткому взгляду на русскую культуру со стороны и изнутри.


В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

читайте онлайн полную версию книги «У русских за пазухой» автора Крэйг Эштон на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «У русских за пазухой» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2024
Объем: 
293367
Год издания: 
2024
Дата поступления: 
22 февраля 2025
ISBN (EAN): 
9785171464226
Время на чтение: 
5 ч.
Правообладатель
5 187 книг

majj-s

Оценил книгу

Раньше я часто раздражал русских своими шутками. Я и теперь, возможно, не всегда сказка… Но стал менее вредный, более другоспособный и умею с благодарностью принимать банку маринованных грибов

Заглавием своей книги (уже второй, написанной на русском), англичанин Крэйг Эштон взял идиому "за пазухой", рифмующуюся у носителей языка сразу с двумя, противоположными по смыслу: беззащитностью перед коварством "камня за пазухой" и "у Христа за пазухой" - предполагающим полную защищенность. А начинает он главным словом-страшилкой англоязычных - "защищающимися", которым еще Льюис Кэрролл пугал компатриотов после визита в Россию, хотя "папа" "Алисы в стране чудес" приводил в пример то же слово в именительном падеже: "zashtsheeshtshayoushtsheekhsya". Не думаю, что англоговорящих пугает количество букв - в родственном немецком, с его агглютинативами, можно и подлиннее встретить. Дело в обилии шипящих в этой теме людей, вынужденных себя защищать от опасностей русской жизни, так мало упорядоченной и регламентированной, в сравнении с английской.

Влюбившись сначала в русский язык, затем в Петербург, Крэйг приехал в Россию, чтобы жить здесь - не самое обычное для англичанина решение, но в жизни чего не бывает. Сейчас он уже больше двадцати лет "наш", преподает русский как иностранный, ведет популярный блог, выпустил вторую книжку. Репетиторствует не одних только бедных студентов, среди его учеников и русские олигархи, желавшие улучшить английский с нативом, так что, срез общественных отношений в его акитиве покруче, чем у большинства россиян. И с каждым своим учеником, с каждой ситуацией учится новому, постигая непостижимую русскую - нет, не душу, наши души вряд ли кому, кроме нас самих интересны - речь.

Небольшие по объему, забавные по содержанию, главки, в которых обыгрываются разные языковые аспекты, естественные для нас, носителей, но труднопостижимые для иностранцев: род, число, время, склонение, спряжение, отглагольные формы, совершенный-несовершенный вид, в которых мы ориентируемся, ни на секунду не задумываясь, но оказавшись в положении человека, вынужденного руководствоваться миллионом правил, скорее всего не вымолвили бы и слова, как та сороконожка, которая решила волевым усилием контролировать свои ножки и тотчас упала, запутавшись в них.

Кроме речевых казусов, в книге много о различиях ментальности, нашей и английской. Так Крэйга испугал вид маринованных грибов в банке, а его родственников удивила привычка Алисы, его русской жены, пить черный чай без сахара и молока. Обычай стебаться над друзьями, обязательный там, будет воспринят нами, как желание обидеть; поздравление с восьмым марта, обязательное у нас, когда выделяют и подчеркивают чью-то принадлежность к определенному полу - в рамках английских традиций, оскорбительно.

Мы не отдаем себе отчета, насколько наша речь насыщена мемами из книг, фильмов, песен - в Англии этого куда меньше, он буквально два фильма называет, до такой степени народных: "Реальную любовь" и "Дневник Бриджит Джонс", ну еще всеобщие: «I have a cunning plan», «We’re gonna need a bigger boat!», «It’s alive!» и, конечно, «I’ll be back», «You shall not pass!». Советует для лучшей интеграции в язык слушать современные песни, и неважно, что "люди не говорят, как певцы поют", тут другие механизмы проникновения включаются. У нас он слушал много всего, "Сплин", "ДДТ", "Агата Кристи", "Ночные снайперы", "Любэ" - среди, и, конечно, Земфира, строчками из ее песен книга Эштона буквально прошита.

Это интересно, это весело, познавательно и полезно. И просто классно. Рекомендую.

13 марта 2025
LiveLib

Поделиться

lilechka23

Оценил книгу

Вторая книга Крейга Эштона, которую он написал в России.

Удивительный он человек - приехал в Россию, влюбился в Санкт-Петербург и остался, бросив свой Туманный ВАльбион, чтобы погрузиться в глубины русского языка.

Крейг стал почти русским! Он с такой любовью и лбознательностью узнает о нашей культуре, её кодах и законах - диву даешься!

Автор пишет в своеи ТГ-канале, на нескольких развлекательных ресурсах о разнице культур, своих открытиях и любви к России.

Из этих заметок и состоит книга. Особым удовольствием для меня являются способность автора сочинять новые словечки - "мальчигрушечка", например.

Прониклась даже моя 11-летняя дочь, любви к чтению не проявляющая вовсе!

Книга забавная, лёгкая и в чем-то даже патриотическая!

27 ноября 2024
LiveLib

Поделиться

Masha_Homyk

Оценил книгу

Это было невероятно смешно! Смешно, познавательно, мило и душевно.

Крейг — автор книги, англичанин, приехавший в Россию для изучения языка и из любви к Санкт-Петербургу, рассказывает о жизни в нашей стране. Важно отметить то, с какой огромной любовью, благодарностью и нежностью автор описывает свои будни вдали от родины. Это особенно приятно, когда кто-то искренне и по-доброму пытается окунуться в нашу культуру и понять особенности жизни в России.

Англичанин уже более двадцати лет живёт в нашей стране, и успел плотно столкнуться со всеми прелестями: получение ВНЖ (вид на жительство) и подача документов, бюрократические тонкости и сдача экзамена по русскому языку, привычки русских людей, особенности в поведении, еде, традициях и юморе, а также музыка и её тексты, поэзия и культура.
Крейг также делится своими наблюдениями относительно особенностей нашего языка, спряжений и склонений, падежей и странных словесных оборотов. Читая такие эпизоды, я и сама посмеивалась над многообразием великого и могучего. Изучая английский язык, я понимаю, как трудно воспринимать русский, тем более с нуля, ведь некоторые правила просто не имеют аналога в английском.

Крейг с юмором описывает возникшие трудности и недопонимания, что настигли его при попытках изучить и понять русскую речь, менталитет и привычки. Традиции отмечать Новый год и Рождество, песенки на день рождения и блины на Масленицу, богатая история и братство — всё это покорило его сердце и влюбило в Россию.

А я знатно посмеялась с используемых шуток и реприз, иронии и жизненности описываемого, и с теплотой в сердце, и даже гордостью, насладилась этой книгой, ведь добрая часть описываемого случается не только с приезжими, но и с коренными жителями нашей страны. И именно за это мы её и любим!

16 апреля 2025
LiveLib

Поделиться

Автор книги