Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Кровавый меридиан, или Закатный багрянец на западе

Кровавый меридиан, или Закатный багрянец на западе
Книга в данный момент недоступна
Оценка читателей
3.7

Кормак Маккарти – современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кони, кони…» (получил Национальную книжную премию США и был перенесен на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус). Но впервые Маккарти прославился именно романом «Кровавый меридиан, или Закатный багрянец на западе», именно после этой книги о нем заговорили не только литературные критики, но и широкая публика. Маститый англичанин Джон Бэнвилл, лауреат Букера, назвал этот роман «своего рода смесью Дантова „Ада“, „Илиады“ и „Моби Дика“». Главный герой «Кровавого меридиана», четырнадцатилетний подросток из Теннесси, известный лишь как «малец», становится героем новейшего эпоса, основанного на реальных событиях и обстоятельствах техасско-мексиканского пограничья середины XIX века, где бурно развивается рынок индейских скальпов…

Впервые на русском.

Лучшие рецензии
sibkron
sibkron
Оценка:
33
Если Бог хотел бы вмешаться в процесс вырождения человечества, неужели Он уже не сделал бы этого? Среди себе подобных проводят отбор волки, дружище. Какой другой твари это по силам? А разве род человеческий не стал ещё большим хищником? В мире заведено, что всё цветёт, распускается и умирает, но в делах человеческих нет постепенного упадка, и полдень самовыражения человека уже свидетельствует о грядущей ночи. На пике достижений иссякает дух его. Его меридиан, зенит достигнутого есть одновременно и его помрачение, вечер дней его. Он любит игры? Пусть играет, но что-то ставит на карту. То, что вы здесь видите, эти руины, которым дивятся племена дикарей, разве это, по-вашему, не повторится? Повторится. Снова и снова. С другими людьми, с другими сыновьями.

Послевоенное время. Закончилась американо-мексиканская война, но в Мексике и штатах Техас и Нью-Мексико бушуют страсти. Индейские стычки в этих местах продолжались вплоть до начала XX века. Кормак Маккарти описывает 40-е - 50-е годы XIX века.

В основе сюжета отчасти реально происходившие события. Некая банда Джона Джоэла Глэнтона (даже историческое имя сохранено) после войны подряжается избавать мексиканские власти от набегов апачей. За каждый скальп полагается определенная награда. Войдя во вкус, члены банды стали убивать мирных жителей, мексиканцев, индейцев и даже порой своих же товарищей.

Завершается деятельность банды реально существовавшей стычкой с индейцами-квечанами (ранее юма) из-за конфликта с паромом.

Маккарти использовал в качестве материалов противоречивые мемуары некоего Сэмюэла Чемберлена, утверждавшего, что принимал участие в деятельности банды.

Но это все исторические реалии. На самом деле произведение Маккарти намного глубже. Склоняюсь к мысли, что мифический Судья Холден - Архонт, а банда апачей, которых они пытались догнать на протяжении романа - это Дьявол. Инфернальная выжженная земля напоминала порой ад.

Протагонисту Маккарти дал выжить, потому что он олицетворял остатки человеческого. Правда, оставил финал открытым. Победил ли Архонт Судья Холден героя Мальца?

Получается Маккарти оставляет дверцу для раздумий. Реально зло сильнее, но выживет ли человеческое - зависит от людей.

P.S. Самый сильный роман Маккарти из переведённых.

Читать полностью
Falk-on
Falk-on
Оценка:
25

Ох, и тяжелую книгу довелось мне прочитать! Тяжелую во всех отношениях.

Язык Кормака Маккарти прост и в то же время чрезвычайно непредсказуем, изобилуя диалогами на испанском, различными терминами и историческими фактами. Стоит отметить, что в книге более двухсот примечаний! Сюжет тоже очень непредсказуем: то он стремительно летит на полном ходу, что начинаешь теряться во множестве событиях и героях, перелистывая каждую страницу, то наоборот - медлителен и спокоен. В книге присутствует немало философских диалогов и монологов, расписанных на несколько страниц. Неподготовленному читателю будет очень сложно продираться сквозь текст. Мне же, уже знакомому с творчеством автора по таким книгам, как "Дорога" и "Старикам тут не место", данное произведение далось немного легче.

События книги разворачиваются в Америке середины XIX века - во времена царствования разбоя и непрекращающихся войн с индейцами и мексиканцами. Главный герой, Малец - шестнадцатилетний подросток, случайно попавший в банду головорезов, которые охотятся за скальпами апачей. Ведь за каждый скальп правительство Мексики платит деньгами. Головорезы настолько входят во вкус, что начинают убивать без разбора: мексиканцев, дружелюбных индейцев, солдат, случайных попутчиков и даже друг друга. Скальп любого мертвого человека стоил для них одинаково. Малец, несмотря на довольно положительный внутренний мир, на протяжении всей книги нехотя участвует во всех этих убийствах. Интересно то, что книга в большинстве своем, основана на реальных событиях, и даже имена многих главных героев не являются выдумкой.

Маккарти в мельчайших подробностях описывает кровавые злодеяния бандитов, жестокие расправы и истребления целых лагерей индейцев. После "Кровавого меридиана" становится понятно, что вестерн - это не романтика, а дикий запад - это не только веселые драки в салунах. Это очень жестокое время с очень жестокими людьми, для которых человеческая жизнь потеряла какую-любо ценность.

Читать полностью
timopheus
timopheus
Оценка:
16

Очень сильная книга. Страшная своим нечеловечески простым и жестоким бытом - в первую очередь, и харизматичной, сверхчеловеческой, мистической фигурой Судьи во вторую. Книга, которая показывает нелицеприятные стороны американской истории - жизнь охотников за скальпами, которые, казалось бы, должны убивать индейцев, но все скальпы стоят, да и выглядят одинаково. Книга о власти, которая развращает настолько, что деньги уже не нужны, они просто копятся в сундуках, а целью становится власть и только власть. Жестокость. Бесправие. И Судья, который, кажется, не человек. Или человек. Или и то, и другое. 8/10.

Оглавление
  • I. Детство в Теннесси – Уход из дома – Новый Орлеан – Драки – В него стреляют – В Галвестон – Накогдочес – Преподобный Грин – Судья Холден – Скандал с дракой – Тоудвайн – Поджог постоялого двора – Побег
  • II. Через прерию – Отшельник – Сердце негра – Ночная гроза – Снова на запад – Погонщики скота – Их доброта – Снова в дороге – Повозка с мертвецами – Сан-Антонио-де-Бехар – Мексиканский бар – Еще одна драка – Заброшенная церковь – Мертвецы в ризнице – У брода – Купание в реке
  • III. Предложение стать солдатом – Беседа с капитаном Уайтом – Его взгляды – Лагерь – Продажа мула – Бар в Ларедито – Меннонит – Приятеля убивают
  • IV. В поход с флибустьерами – На чужой земле – Отстрел антилоп – Преследуемые холерой – Волки – Ремонт фургонов – Пустыня – Ночные грозы – Призрачный табун – Моление о дожде – Дом в пустыне – Старик – Новая страна – Брошенная деревня – Погонщики на равнине – Нападение команчей
  • V. По пустыне Больсон де Мапими – Спроул – Дерево мертвых младенцев – Сцены резни – Sopilotes[39] – Убитые в церкви – Ночь среди мертвецов – Волки – Постирушка на броде – Пешком на запад – Мираж – Встреча с бандитами – Нападение вампира – Рытье колодца – Перекресток в пустыне – Повозка – Смерть Спроула – Под арестом – Голова капитана – Выжившие – Дальше к Чиуауа – Город – Тюрьма – Тоудвайн
  • VI. На улицах – Меднозубый – Los heréticos[53]– Ветеран последней войны – Миер – Донифан – Захоронение липанов – Золотоискатели – Охотники за скальпами – Судья – Освобождение из тюрьмы – Et de ceo se mettent en le pays[54]
  • VII. Джексон черный и Джексон белый – Встреча на окраине – Кольты Уитнивилля[59]– Отстрел – Судья среди спорщиков – Делавары – Вандименец – Гасиенда – Городок Корралитос – Pasajeros de un país antiguo[60]– Сцена резни – Hiccius Doccius[61]– Предсказание судьбы – Без колес по темной реке – Губительный ветер – Tertium quid[62]– Городок Ханос – Глэнтон снимает скальп – На сцену выходит Джексон
  • VIII. Новый бар, новый советчик – «Монте» – Поножовщина – Самый темный угол таверны заметнее всего – Все спокойно – На север – Мясной лагерь – Грэннирэт – Под вершинами Анимас – Ссора и убийство – Новый отшельник, новый рассвет
  • IX. Засада – Мертвый апачи – Полая почва – Гипсовое озеро – Вихри – Снежная слепота лошадей – Возвращение делаваров – Утверждение завещания – Дилижанс-призрак – Медные копи – Скваттеры – Укушенная лошадь – Судья о геологических свидетельствах – Мертвый мальчик – Об уклонении и ошибочном руководствовании событиями прошлого – Сиболерос
  • X. Тобин – Стычка на Литтл-Колорадо – Катабасис[120]– Откуда взялся человек ученый – Глэнтон и судья – Новый курс – Судья и летучие мыши – Гуано – Дезертиры – Селитра и древесный уголь – Лавовое поле – Отпечатки копыт – Вулкан – Сера – Матрица – Истребление индейцев
  • XI. В горы – Старина Эфраим[126]– Похищенный делавар – Поиски – Еще одно утверждение завещания – В ущелье – Развалины – Кит Сил[127]– Солерет[128]– Изображения и вещи – Рассказ судьи – Погибший мул – Ямы для мескаля – Ночная сцена с луной, цветами, судьей – Деревня – Глэнтон об обхождении с животными – Тропа на спуске с гор
  • XII. Через границу – Грозы – Лед и молния – Убитые золотоискатели – Путь движения – Рандеву – Военные советы – Резня хиленьо – Смерть Хуана Мигеля – Мертвые в озере – Вождь – Ребенок апачи – В пустыне – Ночные костры – El virote[136]– Операция – Судья снимает скальп – Un hacendado[137]– Гальего – Город Чиуауа
  • XIII. В банях – Торговцы – Военные трофеи – Банкет – Триас – Бал – Север – Кояме – Граница – Резервуары Уэко – Избиение тигуа – Каррисаль – Источник в пустыне – Меданос – Дознание о зубах – Накори – Бар – Безысходная встреча – В горы – Уничтоженная деревня – Уланы – Стычка – Преследование выживших – Равнины Чиуауа – Убийство солдат – Похороны – Чиуауа – На запад
  • XIV. Грозы в горах – Tierras quemadas, tierras despobladas[146]– Хесус-Мария – Постоялый двор – Лавочники – Ресторанчик – Скрипач – Священник – Лас-Анимас – Процессия – Cazando las almas[147]– На Глэнтона находит – Продавец собак – Ловкость рук судьи – Флаг – Перестрелка – Исход – Караван – Кровь и ртуть – На броде – Спасенный Джексон – Джунгли – Собиратель трав – Судья коллекционирует образцы – Точка зрения на его деятельность как ученого – Урес – Толпа – Los pordioseros[148]– Вечер с танцами – Собаки-изгои – Глэнтон и судья
  • XV. Новый контракт – Слоут – Резня на Накосари – Стычка с Элиасом – На север, от погони – Жребий – Шелби и малец – Охромевшая лошадь – Северный ветер – Засада – Спасение – Война на равнине – Спуск – Горящее дерево – По следу – Трофеи – Малец снова с отрядом – Судья – Жертва в пустыне – Разведчики не возвращаются – Огдоада[177] – Санта-Крус – Ополчение – Снегопад – Гостеприимство – Конюшня
  • XVI. Долина Санта-Крус – Сан-Бернардино – Дикие быки – Тумакакори – Миссия – Отшельник – Тубак – Пропавшие разведчики – Сан-Хавьер-дель-Бак – Форт Тусон – Стервятники – Чирикахуа – Рискованная встреча – Мангас Колорадас – Лейтенант Каутс – Набор рекрутов на площади – «Дикий человек» – Убийство Оуэнса – В баре – Осмотр мистера Белла – Судья о свидетельстве – Собаки-уроды – Пирушка – Судья и метеорит
  • XVII. Отъезд из Тусона – Переделка бочонка – Обмен – Леса сагуаро – Глэнтон у огня – Отряд Гарсии – Лунное гало – Божий огонь – Бывший священник об астрономии – Судья о внеземном, о миропорядке, о телеологии во вселенной – Фокус с монетой – Пес Глэнтона – Мертвые животные – Пески – Распятие – Судья о войне – Святой отец ничего не говорит – Tierras quebradas, tierras desamparadas[201]– Горы Тинахас-Атлас – Un hueso de piedraОкаменевшая кость (исп.).[202]– Колорадо – Аргонавты – Юма – Перевозчики – В лагерь юма
  • XVIII. Возвращение в лагерь – Вызволение идиота – Сара Борджиннис – Противостояние – Мытье в реке – Сожжение тележки – Джеймс Роберт в лагере – Еще одно крещение – Судья и дурак
  • XIX. Гаубица – Нападение юма – Стычка – Глэнтон завладевает паромом – Повешенный Иуда – Сундуки – Отправленные на побережье – Сан-Диего – Договоренность о припасах – Браун у кузнеца – Спор – Уэбстер и Тоудвайн на свободе – Океан – Ссора – Сожженный заживо – Браун в заточении – Рассказы о сокровище – Бегство – Убийство в горах – Глэнтон покидает Юму – Повешение алькальда – Заложники – Возвращение в Юму – Доктор и судья, негр и дурак – Рассвет на реке – Телеги без колес – Убийство Джексона – Избиение юма
  • XX. Бегство – В пустыню – Погоня юма – Оборона – Аламо-Мучо – Еще один беглец – Осада – Долгая перестрелка – Костры в ночи – Судья жив – Обмен в пустыне – Как бывший священник пришел к оправданию убийства – В путь – Еще одна встреча – Каррисо-Крик – Нападение – Среди костей – Игра на вылет – Экзорцизм – Тобин ранен – Совет – Убийство лошадей – Судья о гражданских правонарушениях – Снова бегство, снова пустыня
  • XXI. Изгои пустыни – Возвращение по следу – Убежище – Ветер на их стороне – Судья возвращается – Обращение – Los Diegueños – Сан-Фелипе – Гостеприимство дикарей – В горы – Гризли – Сан-Диего – Море
  • XXII. Под арестом – Судья наносит визит – Предъявленное обвинение – Солдат, священник, магистрат – Под свою гарантию – Визит к хирургу – Древко стрелы извлечено – Бред – Он едет в Лос-Анджелес – Публичное повешение – Los ahorcados[238]– В поисках бывшего священника – Еще один придурок – Ожерелье – В Сакраменто – Путь на запад – Он покидает свой караван – Кающееся братство – Повозка смерти – Еще одна резня – Старуха в скалах
  • XXIII. На равнинах Северного Техаса – Старый охотник на бизонов – Стада в тысячи голов – Собиратели костей – Ночь в прерии – Гости – Уши апачей – Элрод в засаде – Убийство – Мертвеца уносят – Форт Гриффин[242]– «Улей» – Шоу на сцене – Судья – Убийство медведя – Судья говорит о прежних временах – Подготовка к танцам – Судья о войне, судьбе и превосходстве человека – Танцевальный зал – Шлюха – Уборные и что там обнаружили – Sie müssen schlafen aber ich müss tanzen[243]
  • Эпилог
  • Примечания
  • Примечания