Предположив, что Египет Геродота находился в Индии, мы сразу находим большое количество деталей, которые есть в тексте его «Истории».
Большинство древних построек в Индии не сохранилось. Геродот, Евтерпа, 12: «Я вижу ведь, что египетское побережье выдается в море дальше соседних областей. Затем в горах находят раковины, и из почвы выступает соленая вода, которая разрушает даже пирамиды». ― Т.е. уже во времена Геродота происходило разрушение пирамид. Поэтому неудивительно, что сегодня там, где мы их должны были увидеть на территории Индии, мы видим только остатки каких-то развалин. Если рассмотреть в Интернете фотографии фрагмента форта Читторгарх, то можно заметить развалины старинных сооружений, от которых практически ничего не осталось. Зато очень много красивых построек, очень хорошо сохранившихся, очевидно, построенных не так давно.
У Геродота, в его описании Египта, нельзя не заметить большое количество фрагментов, связанных с солью. Внимательный анализ этих фрагментов, помог бы помочь историкам понять о каком Египте идет речь у Геродота, и где этот Египет находился, но у историков своя, непоколебимая точка зрения, снова Геродот что-то там напутал… Ниже приведу, анализ этих фрагментов из работы Геродота, которые связаны с солью. Именно такие детали важны для понимания текста Геродота.
«Все жители Египта, города которых лежали не на реке, а внутри страны, как только река отступала, страдали от недостатка воды и вынуждены были пить солоноватую воду, которую вычерпывали из колодцев. Поэтому-то Сесострис и перерезал Египет каналами» (Евтерпа, 108) Комментарий: «Каналы служили в Египте для орошения полей, а не для снабжения питьевой водой». Фраза про «солоноватую воду» не комментируется.
«В этой пустыне приблизительно на расстоянии десяти дней пути друг от друга встречаются на холмах огромные глыбы соли. На вершине каждого холма изнутри соляной глыбы бьет ключом источник холодной пресной воды104. Вокруг этого соляного холма со стороны пустыни и к югу от области диких зверей еще обитают самые отдаленные ливийские племена». (Мельпомена, 181) Комментарий: 104: «Наблюдение Геродота о присутствии пресноводных источников среди соляных отложений правильно. Неверно, что эти источники начинаются на возвышенностях: источники и оазисы лежат в низменностях». Смотрим Википедию: «Соляной хребет ― горный хребет в провинции Пенджаб в Пакистане, получившим свое название благодаря огромным месторождениям каменной соли». Не надо считать, что у Геродота речь идет обязательно об этом Соляном хребте, дело в том, что большие запасы каменной соли есть и в Индии, и в Пакистане, и в Непале. Кроме того, у Геродота сказано, что: «…К этому-то соляному холму примыкает гора под названием Атлас. Гора эта узкая и круглая113 и, как говорят, так высока, что вершин ее не видно. Зимой и летом она постоянно покрыта облаками. Местные жители называют ее столпом неба, и от имени этой-то горы они и получили свое название. И действительно, их зовут атлантами». Комментарий: «113. Геродот правильно указывает круглую форму Атласских гор». В современной версии древней истории Атласские горы находятся на северо-западе Африки, недалеко от нынешнего Гибралтарского пролива. Здесь важно отметить, как комментаторы размазывают описание Геродота по громадной территории, в данном случае по всей северной Африке. Поэтому и получается у них такая нелепая картина. Очевидно, что речь идет о северо-западе Индостана, но найти подходящую гору сложно, только потому, что слишком большой выбор.
«Ардерикка находится в 210 стадиях от Сус и в 40 стадиях от известного колодца, откуда добывают три разнородных вещества: именно из этого колодца вычерпывают асфальт, соль и масло следующим образом106. Асфальт вычерпывают с помощью колодезного журавля, а вместо ведра прицепляют к нему пол винного бурдюка. Погрузив бурдюк, зачерпывают им жидкость и выливают в сосуд. Затем жидкость переливается в другой сосуд, где она разлагается на три составные части. Асфальт и соль тотчас же осаждаются. Масло же […] 107 Персы называют его „раданака“, оно черного цвета с неприятным запахом108. Здесь-то и поселил эретрийцев царь Дарий. В этой местности они живут еще и до нашего времени и сохранили родной язык. Такова была судьба эретрийцев». (Эрато, 119) Комментарии: «106. Геродот описывает метод перегонки нефти с выделением асфальта и песка, содержащего сырую нефть (песок он неправильно называет солью). 107. Лакуна в тексте (по Кобету). 108. Из описания Геродота выходит, что тогдашняя добыча сырой нефти ограничивалась добыванием масла. Упомянутые месторождения нефти, вероятно, находились недалеко от современной иракско-иранской границы. Персы называли нефть „раданак“». У комментаторов, Геродот в очередной раз ошибается. Но если речь идет об Индостане, где в районе Инда есть месторождения и нефти и соли, то надо признать, в очередной раз, никаких противоречий в тексте Геродота нет, а ошибаются снова комментаторы. Здесь же отметим, что Сусы должны находится здесь же, на северо-западе Индостана, но об этом в следующем разделе.
«185. Названия племен, живущих в этой холмистой песчаной пустыне до атлантов, я могу перечислить, а дальше – уже нет. Как бы то ни было, эта холмистая песчаная пустыня простирается до Геракловых Столпов и даже еще дальше. Встречаются в пустыне через каждые десять дней пути все новые соляные копи и у них людские поселения. Жилища всех этих людей строятся из глыб каменной соли114. Эта часть Ливии совершенно не орошается дождями, в случае дождя ведь стены [хижин] из соли не могли бы выдержать. Добываемая там [из земли] соль с виду белого и пурпурного цвета». (Мельпомена, 185) Примечание: «114. Стены хижин построены из смеси соли с землей». Комментаторы, так уверенно заявляют о строительстве домов из смеси соли и земли, словно всю жизнь только этим и занимались. Но снова отмечу, что они, не понимая о чем идет речь, в очередной раз поправляют Геродота. Но зайдем на сайт www.the-village.ru: «Черная гималайская соль. Содержащийся в ней сульфит железа дает кристаллам соли темно-коричнево-фиолетовый цвет, а сернистые соединения ― запах сероводорода. Добывают эту соль в Гималаях, в Непале, в Индии. Широко используется в Южной Азии. Для европейцев запах черной гималайской соли зачастую слишком резкий. Розовая гималайская соль. Минеральная соль крупного помола, цвет которой обусловлен наличием примесей хлористого калия и оксида железа. Всего соль содержит около 5% всевозможных примесей. Используется в ручных мельницах для финиша блюд, то есть не только соления блюда, но и для украшения. Добывается розовая гималайская соль большими блоками, которые потом выпиливаются, в регионе Пунджаб, в основном в трогах Гималаев, в Пакистане и в Индии. Блоки соли используют даже для интерьерных работ». В Интернете, набрав в поисковике: «изделия из соли», легко можно найти: кирпичи из гималайской соли, плитку из гималайской соли, которые используются в строительстве. А вот изделий из египетской соли в природе нет. У Ибн-Баттута [31] есть упоминание о строительстве жилья из соли, по мнению комментаторов, в Ливии, но и здесь надо критически относиться к комментариям, которые «размазывают» путешествие Ибн-Баттуты на громадной территории от Испании до Китая. Очевидно, что ни в Китае, ни в Монголии, ни в Испании, ни в Ливии (в современном понимании этих географических объектов) этот автор не был. Здесь, как и в случае с Геродотом, привязка делается по названиям географических объектов, при этом полностью игнорируются детали, которые однозначно указывают, где путешествовал Ибн-Баттута.
Про черную соль, отмечу, что на самом деле она не черная, а розовая или пурпурная. И понятно, что использование гималайской соли в строительстве, сегодня обычная практика и, как видно из работы Геродота, очень древняя практика. Такие детали, однозначно говорят о том, что речь у Геродота идет о Египте в Индии, и ни о каком Египте на северо-востоке Африки Геродот просто не знал.
Теперь об истоках Нила. Геродот, Евтерпа 2, 28: «Что до истоков Нила, то никто из египтян, ливийцев или эллинов, с которыми мне приходилось иметь дело, не мог ничего мне сообщить об этом…». Этот фрагмент интересен тем, что истоки Нила искали и Александр Македонский и Юлий Цезарь. Но если взглянуть на карту то, естественно возникает вопрос, а что их искать. Найти эти истоки не представляет труда. Зато если Нил ― это Инд, то даже по карте проследить его течение совсем непросто. Кроме того, станет понятен следующий фрагмент из текста Геродота: «…Есть две горы с остроконечной вершиной, возвышающиеся между городами Сиеной в Фиванской области и Элефантиной. Названия этих гор – Крофи и Мофи. Между этими-то горами и выходят на поверхность бездонные источники Нила, причем половина их вод течет на север, в Египет, а другая половина на юг, в Эфиопию. А то, что эти источники бездонные, установил, по его словам, произведя исследование, египетский царь Псамметих. Царь приказал свить канат длиной во много тысяч оргий и опустить в пропасть, но канат не достал до дна. Если писец действительно сказал правду, то его рассказ, по-моему, доказывает только то, что в этой местности есть сильные водовороты, встречные течения и воды [поэтому] разбиваются там о скалы, отчего опущенный туда лот не мог достичь дна». Истоки Инда, действительно, берут начало с очень высоких гор и текут на север. А с другой стороны этих гор течет другая река на юг. Описание здесь Нила (Инда) у Геродота хоть и несколько противоречиво, ― он пересказывает услышанное, ― очень похоже на описание Инда. Тут же становится понятной известная цитата: «Река же Геон, протекающая через Египет, означает «текущий к нам с востока». Греки называют его Нилом». (Иосиф Флавий).
Арриан «Поход Александра»: Еще раньше, когда он увидел в Инде крокодилов (это единственная река, кроме Нила, где они живут), а на берегах Акесина такие бобы, какие выращивает египетская земля, и услышал, что Акесин впадает в Инд, он решил, что им найдены истоки Нила; (3) Нил берет начало где-то здесь, в земле индов, протекает через огромную пустыню, утрачивает здесь имя Инда и, вступив в населенную страну, получает от здешних эфиопов и египтян название Нила, или, как установил Гомер, одноименное со страной название Египта. Под этим именем Нил и впадает во Внутреннее море». Этот фрагмент, абсолютно непонятный с точки зрения традиционной версии истории, все ставит на свои места. Нил и Инд ― это одна и та же река, и поскольку речь у Арриана идет об Индии, именно там искал Александр истоки Нила, то там же находится и Эфиопия, и рядом с ними египтяне. Историки, чтобы объяснить этот фрагмент, придумали какую-то Индию возле Эфиопии, но даже это не объясняет, почему Инд и Нил ― одна и та же река. В нашей версии все абсолютно точно!
Геродот только однажды упоминает Инд. Мельпомена, 44: «Царь хотел узнать, где Инд впадает в море (это ведь единственная река, кроме Нила, где также водятся крокодилы)». Очевидно, что имеет место заимствование текста (сравните текст в скобках у Арриана и Геродота), и текст Арриана объясняет, почему у Геродота название Инд больше не встречается. Геродот использует другое название этой реки ― Нил. Приведу официальную точку зрения историков по поводу Нила в Индии из книги [10]: «В античности многие считали, что истоки Нила, находятся в Индии. Александр Македонский, находясь у реки Акесин (нын. Чинаб в Пенджабе, в Индии), решил, что он нашел истоки Нила где-то здесь в земле индов, что река протекает через пустыню, утрачивает название «Инд» и затем в населенной стране получает от эфиопов и египтян название «Нил», и намеревался проплыть в Египет. Спустившись по Инду в Индийский океан, он обнаружил, что это не так, хотя еще раньше, в начале VI в. до н. э. это установил Скилак. Прокопий в VI в. н. э. считает, что Нил течет от индов в Египет. У христианских авторов с Нилом отождествляется Геон Ветхого Завета, который они тоже ставят в связь с рекой Фисон (= Инд)…». С точки зрения историков, Александр Македонский был в Египте, который находится на северо-востоке Африки, оттуда он направился в Индию, которая находится на расстоянии, примерно, в 4000 км от Египта и там в Индии он стал искать истоки Нила. Такая трактовка ничего кроме недоумения вызвать не может, как Александр с такими знаниями географии совершал свои походы и разве можно серьезно обсуждать такие версии? И почему историки не рассматривают очевидную версию, в которой Нил и Египет находятся в Индии. И эта очевидная версия сразу все ставит на свои места.
Тут не могу пройти мимо одного фрагмента из «Истории» Геродота. Он не вписывается ни в описание нынешнего Нила, ни в описание Инда. Но тот факт, что этот фрагмент у разных авторов переведен по разному, говорит о том, что в нем изначально была «неудобная» информация, поэтому каждый пытается ее как-то подправить, каждый это делает по своему, тем самым выдают себя с головой.
«31. Таким образом, течение Нила (не считая пространства, по которому он течет в Египте) известно на расстоянии 4-месячного плавания и сухопутного пути. Ведь столько получается месяцев, если сосчитать время пути от Элефантины до страны этих перебежчиков Нил течет здесь с запада на восток. О дальнейшем же его течении никто ничего определенного сказать не может. (Евтерпа, 31). Этот фрагмент у разных авторов переведен по-разному. Сомнений в том, что здесь неправильно выполненный перевод у меня нет, текст был непонятен переводчикам, и этим можно объяснить его искажение. Чтобы читатели смогли убедиться в этом, приведу этот фрагмент в переводе Мищенко, английский текст из проекта Гутенберга и текст из книги, изданной в Нью-Йорке в 1861 году.
Ф. Г. Мищенко: «31. Итакъ, Нилъ ивѣстенъ, сверхъ своего теченія въ Эгиптѣ, на четыре месяца пути, отчасти воднаго, отчасти по сушѣ; столько именно месяцевъ получится, если сложить всѣ дни пути отъ Елефантины до „Перебежчиковъ“. Нилъ до этого места течетъ съ запада; о направленіи его дальнейшемъ никто не энаетъ ничего достовѣрнаго, такъ какъ страна эта вслѣдствіе зноя пустынна».
Проект Гутенберга: «31. The Nile then, besides that part of its course which is in Egypt, is known as far as a four months’ journey by river and land: for that is the number of months which are found by reckoning to be spent in going from Elephantine to these „Deserters“: and the river runs from the West and the setting of the sun. But what comes after that no one can clearly say; for this land is desert by reason of the burning heat».
Из книги издания 1861 года, Нью-Йорк: «XXXІ. Thus, without computing that part of it which flows through Egypt, the cource of the Nile is known to the extent of four months̉̉′ journey, partly by land and partly by water; for it will be found on experience, that no one can go in a less time from Elephantine to the Automoli. It is certain that the Nile rises in the west, but beyond the Automoli all is uncertainty, this part of the country being, from the excessive heat, a rude and uncultivated desert».
Оксфорд, 1824 год: «XXXІ. Thus to the extent of four months journey, partly by land and partly by water, the Nile is known, without including its passing through Egypt. For upon computation, so much time will be found necessary to those who travel from Elephantine to the Automoli. This river descends from the west and the setting of the sun; but no one is able to speak with certainty of what is beyond, because the excessive heat renders the rest of the country desert and uninhabited».
Видно, что текст был изменен. В версии книги 1861 года речь, возможно, шла о подъеме Нила (the Nile rises in the west). Причем текст изменили так, что по исправленному тексту нельзя понять о чем идет речь: получившаяся картина не соответствует ни Нилу, ни Инду. Интересно, что в упомянутой выше книге М. Хвостова есть такая фраза: «Геродот выставил странную гипотезу о том, что Нил течет из западной Африки (Ливии)…». Очевидно, что в тексте Геродота никакой Африки нет и быть не могло, у него присутствует название «Ливия». Возможно, что эта фраза имеет отношение к цитируемым вариантам перевода текста Геродота, и в таком виде, («Нил течет из западной… Ливии»), она не так уж и противоречива. Если Ливия это пустыня Тар, то Нил течет по ее западной границе.
Страна «перебежчиков», по Геродоту, ― страна между Элефантиной и Эфиопией, это соседние страны и откуда взялись четыре месяца пути непонятно. И этот факт наводит на сомнения в правильности перевода.
При всей необычности этой версии, нахождение Египта в Индии сразу объясняет многие противоречия древней истории, в том числе войны скифов, персов с египтянами, становится понятной фраза Геродота: «…Ведь колхи, по-видимому, египтяне…». Тут же станет понятно, что в истории похода Ганнибала со слонами из Ливии на Рим, если считать, что события происходили в Индии, ничего необычного нет. Тут и слоны есть, которых используют для таких переходов. Исходя из этой точки зрения, можно предположить, что географические познания Геродота были ограничены Индией и прилегающей к ней территорией. Что, в общем-то, не удивительно. Чтобы представлять окружающий мир, его географию нужны карты. Во времена Геродота они только начали появляться и отношение к ним Геродота я уже приводил: «Смешно видеть, как многие люди уже начертили карты земли…». Для темы этой работы важно то, как неправильное прочтение текстов Геродота, имеющих отношение к довольно ограниченной территории, было распространено на нынешнюю Европу, Африку, Ближний Восток…
У Геродота часто упоминается город Элефантина. На карте Индии возле Бомбея можно найти остров Элефанта, но название этого острова, скорее всего позднего происхождения и не имеет отношения к тексту Геродота. И все же нахождение здесь острова с таким названием, говорит о том, что названия Элефантина, Элефанта связано с Индией. По Геродоту город Элефантина расположен выше Египта, возле эфиопов.
Википедия: «Древнегреческое имя города „Элефантина“ восходит к переводу древнеегипетского названия острова и города ― „Абу“ (транслит. егип. bw), означавшего одновременно и слона и слоновую кость; также перевод в значении „место торга слоновой костью“. Это было связано с развитым здесь в древности рынком, хранением и транзитом слоновьей кости (собирательное название товара к которому относили клыки кабана, бегемота, ископаемые бивни мамонта и особенно бивни слона)». Понятно, чтобы объяснить, почему на острове, название которого имеет отношение к слонам, но слонов на этом острове нет и никогда не было, приходится прибегать к подобным манипуляциям со словами.
«На юго-западе Эфиопия88 – самая крайняя населенная страна на земле. Эта страна очень богата золотом, и в ней водятся огромные слоны, всевозможные дикорастущие плодовые деревья, а также эбеновое дерево. Люди там очень высокого роста, красивые и самые долговечные». (Талия, 114). Комментарий: «88. Эфиопия – здесь восточноафриканское побережье, которое тогда посещали арабские и финикийские купцы-мореходы». Снова Геродот ошибается и путает восточное побережье Африки и западное. У Ф. Г. Мищенко перевод первого предложения почти такой же, видимо, Г. А. Стратановский не сильно себя утруждал анализом первоисточников и часто просто использовал перевод Мищенко: «Крайняя страна на юго-западе обитаемой земли
О проекте
О подписке