Читать книгу «Белый Ястреб» онлайн полностью📖 — Клары Рутт — MyBook.
image

Глава 2

У двери в комнату Александра я задержалась. Что я хотела от него услышать? И что он мог мне сказать? Мы не виделись шестнадцать лет, изменилось все что только можно, и мы 一 в первую очередь, но Александр должен знать больше. Он должен оказать мне поддержку в Совете.

Выдохнув и выпрямив спину, на миг я закрыла глаза, припоминая нашу последнюю встречу. Этого достаточно, чтобы держаться стойко и не проронить эмоций. Лишь бы не вспоминать предыдущие…

Я постучала решительно, громко, не оставляя ему шансов притвориться, что не расслышал. Он точно внутри. Отходит от долгого пути, осваивается в родном и одновременно чужом замке? Что угодно 一 пусть он прибыл уже три дня назад, но вряд ли успел изучить все изменения за годы его отсутствия. Но нельзя медлить, любая минута бездействия может стоить жизни короля.

Ответом было молчание. Я повторила стук, но по-прежнему не дождалась реакции. Потопталась у входа еще с минуту и уже развернулась, чтобы уйти, как за дверью послышалось шуршание. Может быть, спит? Время еще не позднее, но неудивительно, что после долгой дороги воину нужен отдых. Если так, то, надеюсь, он не рассердится, что разбудила. Так или иначе, мой визит связан с нашей общей целью 一 процветанием замка и здравием короля.

Но я не сумела сказать и слова, стоило двери открыться. Передо мной стояла незнакомая светловолосая девица. Голая.

一 Ваше величество, 一 она пискнула и опустилась на колени прямо на пороге. Вмиг нахлынувшее возмущение сменилось яростью, и я с силой отворила дверь, врываясь в покои мужчины.

Но тут же звучно захлопнула, потому что то, что представилось моему взору, нельзя было показывать любым зевакам, случайно засмотревшимся по сторонам в коридоре.

Он сидел в кресле, широко расставив ноги, полностью раздетый. Голову он запрокинул и степенно потягивал вино, сладостно постанывая от удовольствия. Благо, что причина этого удовольствия была прикрыта кудрявой головой еще одной девицы, расположившейся на коленях перед креслом.

一 Кто это был? 一 Он повернул голову в сторону двери, но открыть глаз не потрудился, лишь схватил девчонку за волосы. 一 Не расслабляйся, дорогуша. Ты же хочешь тоже получить наслаждение? 一 И вдавил ее лицом между ног. Послышались стоны. 一 Вот так-то, то-то же…

一 Здравствуй, Александр. 一 Я встала напротив и скрестила руки за спиной. 一 С возвращением.

Девица, что извивалась у него между ног, отпрянула, вторая так и застыла на коленях у порога. Александр приоткрыл один глаз:

一 О-о, ваше величество! Собственной персоной! Вот это честь! Зачем пожаловали?

一 Ты должен был явиться три дня назад, как только прибыл в замок, 一 я проговорила раздраженно. 一 Я тебя не просто так вызвала, нужно поговорить. Наедине.

Кудрявая девчонка дернулась, но он схватил ее за плечо и опустил обратно:

一 Продолжай, милая.

Та замешкалась, пытаясь развернуться на меня, но Александр буквально силой вдавил ее обратно и махнул второй:

一 Мой кубок пуст! Долго ждать?

Девчонка у входа подняла на меня глаза, полные надежды, и я вступилась:

一 Вон! Обе! Живо!

Та, что сидела у дверей, быстренько метнулась к оставленной одежде, но Александр успел встрять:

一 Вина мне! Разве не слышно?

一 Порка у позорного столба обеим! Это пока я еще добрая!

一 Что ты хочешь? 一 Александр сменил тактику, ставя со вздохом на стол пустой кубок. 一 Повиновения? 一 Он сполз спиной по креслу, еще шире расставляя ноги. На меня девчонка не обернулась, Александр удовлетворенно закатил глаза и погладил ее по голове. 一 Этого не будет.

一 Это будет. И сейчас же. 一 Я сверлила его глазами и пожалела только, что не взяла с собой стражу. 一 Ты можешь ослушаться и заставить ослушаться любовниц, но мое слово вернется к вам жестким наказанием.

一 О каком наказании речь, милая моя? Насколько я понял, ты пришла поговорить. Так говори и не трать мое время попусту. 一 Он махнул второй девчонке, она все же робко подошла. 一 Я буду с тобой разговаривать только в присутствии свидетелей. Это мое право.

Я сжала зубы. Слишком многое он о себе мнит, даже несмотря на всю важность для Ларса. Но хорошо, если он готов говорить откровенно, пусть рассказывает при всех, а я… пойду другим путем.

Светловолосая девица занесла кувшин с вином над кубком, но я включилась в игру:

一 Оставь это. 一 Я подошла и вырвала у нее из рук и кувшин, и кубок. Наполнила и протянула Александру. 一 Наслаждайтесь, ваше превосходительство. Дождемся вашей головы на пике перед замком.

Он схватил кубок и запрокинул голову, теперь глядя на меня снизу вверх. Я закусила губу и оставалась холодна внешне, стараясь затушить бурю внутри. Александр жестом позвал светловолосую.

Девушка подошла робко, но он резко притянул ее к себе поближе и вылил все содержимое кубка на ее тело. Она не успела вскрикнуть, как он схватил губами ее соски и принялся слизывать капли вина с ее кожи. Ладонь при этом запустил ей между ног, а глаз не сводил с моего лица.

一 Да вы никак ко мне в наложницы метите, ваше величество? 一 он усмехнулся, легким толчком колена прогоняя кудрявую девушку, она с готовностью подскочила. 一 Не желаете занять место?

Я ударила его по лицу и бросилась к выходу. Это выше моих сил! Ни о какой поддержке Александра не могло идти и речи! С чего я вообще решила, что могу по-прежнему ему доверять? За эти годы могло произойти что угодно! Ларс… мог не все мне рассказывать.

一 Я вижу твое отчаянье, Вероника. Ты недоумеваешь, что же со мной случилось, 一 он ответил в спину. 一 А вот что. Да-да, ты обернись, посмотри напоследок.

Я остановилась прямо у двери, выдохнула, давя ком внутри, и легко повернулась к нему лицом. Он поднялся и смотрел на меня спокойно. Я едва сдерживала истерику.

一 Ларс обещал мне семью, он обещал мне жизнь в достатке и почете, но забрал у меня тебя! И ты ушла! Но я понял. 一 Он подошел еще ближе. 一 А потом… 一 Он указал на свою ключицу. Лишь сейчас я увидела широкий шрам вдоль шеи и чуть опущенное плечо. 一 Он отбил тебя у меня. Он доказал, что ему ты нужнее.

一 Что это значит?

一 После пира в честь вашего первенца… после того, как мы оставили тебя у лекарей и удостоверились, что тебе ничего не грозит, он отвел меня в лагерь для тренировок. В день праздника он пустовал, и Ларс достал меч. Пришлось биться, чтобы отстоять чувства к тебе. Но его чувства оказались сильнее. Мне осталось это.

Воздух пропал, по спине прошел холод, и кровь отлила с лица. Спокойно, Вероника, ты не выдашь эмоций, как умела это всю жизнь…

一 Вы… просто… подрались? 一 Слова дались с трудом, но я должна была прояснить. Возмущение скомковалось в горле, я могла поддаться жалости или карить Ларса за глупость, но теперь это не играло роли. Время все решило за меня. 一 Распределили, кому перейдет приз? А если бы Ларс… проиграл?

一 Тогда он казнил бы меня.

Я посмотрела на Александра, на всего его, изменившегося до неузнаваемости, грубого и неотесанного дикаря, пришедшего на смену благородному воину, и, открыв дверь, вынырнула наружу.

Мне было жаль его. Жаль его поломанную судьбу, что мы не построили свою семью и свое счастье, не вырастили нашего ребенка. Он мечтал об этом, Ларс обещал ему это как трофей после победы, а я была готова остаться с ним навсегда.

Но Ларс король, как бы я ни относилась к нему прежде. Ларс сражался за меня! Он ценил меня как женщину и как королеву. Он смог полюбить меня, даже отпустить прошлое, и сейчас я должна сразиться за него в ответном поединке.

* * *

Ноги принесли меня в сад. В ночную пору здесь было безлюдно, и я могла хоть на час позволить себе уединение. Побыть обычной женщиной, предавшейся слабости.

Зайдя в крайнюю беседку, я ухватилась за кованые перила, высунулась наружу и зарыдала. Плевать, если кто-то увидит, плевать, если кто-то придет: я одна, и это мое право.

Замок душил меня равнодушием и строгостью, мне впервые за семнадцать лет хотелось вернуться в лес. Поселиться у вековой ивы (я знала, что она еще жива!), скрыться в зарослях и жить отшельницей, отвечая только за свои поступки. Как сделала это Анна когда-то, далекие двадцать два года назад. Та самая Анна 一 первая и единственная любовь Ларса в жизни. Анна, моя воспитанница, с которой мы были так похожи, за исключением одного: сейчас ее уже не было в живых.

Но прежде она жила, как хотела, свободная! Даже погибая, она делала выбор, которого я всегда лишалась. Выбор не в свою пользу.

А в чью? Что принесла ее жертва? Кто стал от этого счастливее? Лишь одна сломанная судьба Александра доставляла мне нестерпимую боль: кем бы он ни являлся теперь, он не заслужил это.

Мы с Ларсом честно старались любить друг друга. Мы уважали и ценили мысли и чувства каждого, у нас даже родились дети, но что это значило без самого короля? И что это значило без наследника?

Закрывая лицо от внешнего мира обессилевшими пальцами, я сползла наземь. Мое право, мое бессилие, мой тупик. Как бы я ни спорила с Советом, с каждым днем отсутствия Ларса я понимала, что шансы на его выздоровления утекают. Пусть у меня оставалось еще три дня ожидания, но что это за срок? За месяц Ларс не смог оклематься, так что изменится сейчас? И у меня в этом замке не оставалось союзников.

Народ отчаялся: все понимали, что мир обречен на новый Раскол, если Ларс не очнется и мы не сможем зачать нового наследника: по заветам равновесия, правящий род Белого Ястреба не должен измениться. Но и этого сейчас было недостаточно: кажется, силы самой Смерти приближались к нам.

Вылазка Ларса помогла сдержать врага, но, по последним данным разведки, вблизи оазисов вновь были замечены неизвестные твари. Кто они и откуда, никто не разбирался: нам нужно было их победить. Вот только теперь против чужеродной силы у нас не было магических артефактов.

一 Ваше величество? 一 Я вздрогнула, обернувшись на голос. 一 Я проходил мимо, услышал, и…

一 Проходи. 一 Я оперлась на онемевшие руки и с трудом поднялась на сидение. Тензе хоть и стал незваным гостем моего одиночества, но был одним из немногих, кому я доверяла.

一 Все в порядке? 一 Он осторожно сел с краю и оставил трость у перил. Вот еще одна покалеченная судьба. Тензе лишился лодыжки и теперь хромал на одну ногу. О том, сколько ему пришлось перенести боли, он предпочитал молчать.

一 Все было зря. 一 Я опустила взгляд и покачала головой. 一 Мы ничего не добились, Ларс не очнулся, и у меня нет запасного плана. Через три дня я буду вынуждена повиноваться решению Совета, через четыре 一 устроить похороны, через пять 一 объявить нового короля, через пятнадцать 一 выйти замуж или сложить полномочия. Если, конечно, мы останемся живы до этого времени…

一 Если Ларс очнется, то останемся. 一 Тензе повторял это как молитву с момента поражения. Я ему верила, но сейчас пришло время посмотреть правде в глаза.

一 Что мы сделали? 一 Я сложила локти на коленях и подняла взгляд на бывшего мага. За его спиной шептались деревья, кажущиеся в темноте таинственными великанами, и я вновь ощутила непреодолимое желание вернуться в лес. 一 Мы отсрочили неминуемую гибель? Что семнадцать лет назад, что сейчас… я никак не могу найти смысл во всем произошедшем. Мы уничтожили магию и смерть, но магические твари хаоса откуда-то лезут в наш мир…

一 Я думаю об этом непрерывно, ваше величество, 一 Тензе ответил учтиво. Он вообще изменился с момента Раскола. Стал сдержанным и задумчивым. Потерял свою страсть. 一 Сдвиг в мире магии, я полагаю. Что-то произошло там и отразилось на нас, это очевидно. Но что именно, и как победить магических тварей без магии, я не представляю.

一 Мечи едва справляются…

一 Пока тварей немного, да. Но они еще не наступали всей армией, и, чего греха таить, они быстрее, сильнее и ловчее любого солдата.

一 Не знаю. 一 Я вздохнула и поднялась, не находя себе места. 一 Цель Раскола явно была не эта, в чем ошибка? Я не понимаю! Королевство расцвело, люди стали счастливее, я вижу это, и даже ценой собственного счастья могу это принять, но почему сейчас, в одночасье, все стирается?

一 Мы найдем ответ. 一 Тензе почесал подбородок и вздохнул. 一 Раньше у нас была библиотека 一 Источник магии 一 там хранились все разгадки, я уверен, но сейчас ее не стало. Все, что осталось от обычных книг, я изучил вдоль и поперек, все, что знал, отразил в новых книгах… где еще черпать знания?

Вопрос скорее риторический, чем действительно требующий ответа. Тем более, Тензе понимал, что у меня его нет. Что я могла, так это подбодрить отчаявшегося друга:

一 Твои настойки из трав помогают Ларсу держаться, спасибо. 一 Я оперлась о перила и задержала взгляд на бывшем маге. Совсем худой, побледневший, даже веснушки и те будто стерлись от времени, мне больно было на него смотреть: он стал таким же одиноким и чужим, как я. 一 Мы можем запросить сведения из библиотек Мирсула или Наллароса. Теоретически они могут там быть, но на это нужно время. У Ларса его нет.

一 Попробуйте оттянуть срок, уговорите Совет подождать немного, хотя бы неделю. Я должен еще раз побывать в Черном Орле и на месте склепа…

Я выдохнула. Склеп Тимора исчез после крушения гор, след мира мертвых стерся с карты Цельного мира, замок Черного Орла охранялся мирсульскими солдатами, но там стало еще безлюднее, чем после атаки призраков. Тензе же полагал, что в этих местах могли остаться крупицы ушедших сил.

一 Сейчас это может быть опасно, я не хочу рисковать.

一 Я должен попытаться еще раз, вдруг там будут зацепки. В конце концов, раньше там тоже сосредотачивалась магия, и… в склепе даже обитал когда-то дух моего отца. 一 Он посмотрел с грустью, но я понимала: это единственный шанс, и глупо упускать его лишь из-за чрезмерных опасений. Там и в самом деле могла сохраниться история.

一 Хорошо, я постараюсь уговорить Совет на отсрочку, но будь осторожен, возьми с собой сопровождение из воинов или разведчиков.

一 Не беспокойтесь, я позабочусь об этом. 一 Тензе грустно улыбнулся и медленно поднялся, дотягиваясь до трости. 一 Мне пора, ваше величество, доброй вам ночи.

一 Тензе? 一 Мне захотелось окликнуть его напоследок, и он обернулся. 一 Как Кейра? Давно ее не видела, много забот…

一 Надеюсь, счастлива. 一 Он пожал плечами и стал осторожно спускаться. 一 Она это заслужила. Да и с Прохором у них… отличный дуэт.

Он еще раз поклонился и оставил меня одну. Мнимое утешение от разговора с магом сменилось лавиной отчаянья. Она давила в грудь, душила горло и рвала все изнутри разрушенными судьбами. Этого могло и не случиться, если бы… что? Если бы в битве Раскола победила смерть?

Ватными ногами я тоже вышла из беседки. Довольно, нужно выспаться. Решение придет. В конце концов, какая бы ни была плата, жизнь короля того стоит. Нужно лишь убедиться, что Ларс действительно оживет. Пусть даже через десять дней, когда вернется Тензе с ответами, или позднее, но я найду лазейки, как договориться с Советом. Теперь это мой долг, пока не очнулся Ларс.

* * *

Крики во внутреннем дворе я воспринимала равнодушно. Безусловно, я могла пощадить глупеньких девчонок, волей случая оказавшихся в покоях Александра, но никак не допустить распространение слухов о нашем разговоре.

Потому с самого рассвета обеих приковали к позорным столбам, а после восхода за каждой уже выстроилась очередь из возбужденных воинов и работяг. Каждый желал получить свой кусочек редкой возможности, во-первых, лицезреть беспомощность и наготу глупышек, а во-вторых, воспользоваться их телом лично.

Особенно мне льстило то, что прежде чем занять место в очереди, каждый приветствовал меня поклоном и с моего молчаливого согласия ожидал свой пай. Хорошо 一 значит, либо слухи о выздоровлении Ларса действуют, либо народ еще не потерял веру в нас.

Сначала девушки кричали, уворачиваясь от сильных рук, но быстро притихли, смирившись или просто ослабев от безысходности. Вместо них оживились мужчины: не желая ждать, они владели девушками одновременно по двое или по трое, чем вызывали крики одобрения и усмешки со стороны ожидавших.

一 Держи ноги!

一 Да шире разведи!

一 Мужики, подержите ноги, а? Малышка устала…

Они заслужили. Это их наказание по вине Александра. Пусть полюбуется. Хотя что-то мне подсказывало, что ему будет все равно, и он займет свое место в очереди.

一 Как только толпа рассосется, покормите их, 一 я бросила подошедшей служанке. 一 Не раньше.

一 Повинуюсь, моя госпожа. 一 Девушка согнулась в поклоне и скрылась в сторону кухни.

一 Ого, 一 кто-то присвистнул с другой стороны. 一 Недурно, весьма. И особенно жестоко, как ты умеешь.

Александр подошел и, закрывая ладонью глаза от солнца, потянулся, разминая плечи. Рубашку он едва накинул, и при дневном свете я отчетливо увидела тот самый шрам на ключице. К слову, кроме него на теле мужчины еще добавилось свежих. Появившихся за последние семнадцать лет.

При всем моем отвращении к Александру после вчерашнего разговора разглядывать его тело было куда приятнее, чем смотреть в лицо: он по-прежнему не убрал спутанную бороду после долгой дороги и не подстриг волосы. Хотел выделяться, оставаясь лохматым и неотесанным, как дикарь.

一 С амазонками ты обходилась так же?

一 Доброго дня, Александр. У меня нет времени на разговоры.

一 И надолго ты их так? 一 Он сощурился на солнце, но не отрывал взгляда от происходящего.

一 Недели будет достаточно.

Я не стала дожидаться ответа, услышала лишь довольный присвист и зашла в замок. Сквозь прикрытую дверь я заметила, что Александр все же направился к очереди, но не с конца, а с начала, к пустующему рту светленькой девчонки.

Плевать, не мои заботы. Это приказ, и он будет исполнен во что бы то ни стало. В конце концов, поднимать боевой дух наших воинов тоже надо.

Возможно, Ларс бы не одобрил мое решение: многие теперь верили в Создателя и посещали храм, и вера учила не учинять разврат. Но сейчас шла война, законы церкви не работали, теперь их диктовала я. А как только все закончится, воины отмолят и этот грех тоже.

У покоев Ларса меня поджидала Кейра. Ее давно не было видно, а сейчас она, видимо, принесла какие-то новости. Это давало надежду.

一 Моя госпожа? 一 в привычной манере помощница склонила колено, и я ощутила мурашки: перед глазами возник мираж прошлого: больше, чем полжизни назад Кейра приветствовала меня в лагере амазонок. Теперь его не существовало.

一 Зайди со мной. 一 Я открыла дверь и выпроводила всех лекарей. Девушка вошла, но осталась у входа. Знала, что я брошусь к Ларсу.

一 Ну как ты? 一 Я провела по его щеке, по-прежнему холодной и безжизненной, осунувшейся за месяц беспамятства.

Ларс оставался неподвижен. Лишь ровное дыхание выдавало в нем жизнь. Я взяла безвольную руку и приложила к своей щеке, губы задрожали. Каждый день на протяжении месяца я приходила сюда, в надежде увидеть глаза мужа, и каждый новый день не приносил утешения. Он таял, пора было это признать.

一 Вернись ко мне, 一 я прошептала, касаясь губами его ладони и кладя его руку вдоль тела. 一 Без тебя… все рушится.

一 Не вините себя, госпожа, 一 Кейра промолвила с другой стороны комнаты. 一 Здесь все неоднозначно.

一 Что ты узнала? 一 Я оставила безжизненного Ларса и подошла к девушке, приглашая в переговорную. Я села за стол, Кейра расположилась на кресле рядом.

一 Показания разнятся. Ощущение, что кто-то подговорил свидетелей как раз для того, чтобы не найти ответов. Ни одной общей зацепки.

一 Что именно они говорят?

1
...
...
10