Читать бесплатно книгу «Цвет одержимости» Кима Тёрна полностью онлайн — MyBook

ГЛАВА 5

Оливия

Солнечные утренние лучи лениво пробиваются сквозь полупрозрачные шторы на кухне, наполняя комнату мягким золотистым светом. Запах кофе витает в воздухе, создавая ощущение уюта. Я сижу за столом напротив Донны, которая, вся в своих эмоциях, размахивает руками, рассказывая о своём первом рабочем дне. На её тарелке недоеденный омлет, а в руке кружка с кофе, который грозит выплеснуться на скатерть, если она взмахнёт рукой чуть сильнее.

– Оливия, ты бы видела этих людей! – возбуждённо восклицает она, откидывая тёмную прядь волос за ухо. Её глаза горят, и даже если бы я не смотрела на неё, её энтузиазм можно было бы ощутить в воздухе. – Вчера мне поручили написать текст для рекламы нового шампуня. Представь, нужно было придумать не просто слоган, а целую концепцию! Чтобы он был одновременно «натуральным» и «роскошным». Господи, у меня к концу дня в голове только одни шампуни крутились!

Она смеётся, и я не могу не улыбнуться в ответ. Донна, как всегда, способна найти что-то весёлое даже в рутине.

– А ещё я познакомилась с парой коллег, – продолжает она, сделав глоток кофе. – Сара занимается графическим дизайном, она просто обожает собак! Мы уже договорились вместе сходить на выставку породистых лабрадоров. А Марк… Ох, Марк! У него потрясающее чувство юмора. Он так шутил на собрании, что я едва не подавилась от смеха. Уверена, работать с ними будет невероятно круто!

Донна буквально светится. Её энергия заразительна, и я даже на мгновение забываю о своих вчерашних переживаниях. Но тут она останавливается, прищуривается и слегка качает головой, словно только что вспомнила о чём-то важном.

– Кстати, – говорит она с лёгким упрёком. – Как прошёл твой день? Я вчера так и не успела с тобой поболтать. Ты уже спала, когда я пришла домой.

Мой взгляд падает на пустую чашку, которую я нервно кручу в руках. Тяжело вздыхая, я смотрю на Донну, решив наконец выговориться.

– Ну, – начинаю я, подбирая слова, – всё оказалось не совсем так, как я ожидала.

Её брови приподнимаются, но она молчит, давая мне продолжить.

– Помнишь, как я была уверена, что иду на вакансию менеджера по работе с клиентами? – начинаю я с горькой усмешкой. – Так вот, из-за какой-то глупой ошибки я в итоге оказалась ассистентом генерального директора.

– Что?! – восклицает Донна, почти роняя кружку. – Серьёзно?

Я киваю, не скрывая разочарования.

– Да. Сначала я хотела отказаться. Ну, представь: это вообще не то, на что я рассчитывала. Но потом… потом они назвали зарплату.

– И? – Донна прищуривается, явно предвкушая продолжение.

– Она в три раза больше, чем я ожидала.

Донна широко улыбается, её глаза буквально загораются.

– Оливия, да это же мечта! Чем ты вообще недовольна? Любая девушка бы согласилась работать напрямую с Кристофером Рокфордом хоть за бесплатно, а за такие деньги тем более! Он ведь красавчик, а?

Я закатываю глаза, но не могу сдержать смешок.

– Да, он привлекательный, не буду отрицать, – признаю я. – Но, Донна, поверь, эта работа совсем не такая, как ты думаешь. Постоянные переработки, миллионы обязанностей и такая ответственность, что мне становится страшно.

– Ерунда! – машет рукой она. – Ты справишься.

– Кстати, его секретарь, Кэтрин, с утра была очень терпеливой и всё мне объясняла. Но после обеда… – Я качаю головой, вспоминая вчерашний хаос. – Она куда-то пропала. Просто бросила меня одну на рабочем месте. Я даже подумала, что может совсем достала её. И вот, конечно, именно в этот момент раздался звонок. Мужчина на другом конце провода пытался что-то мне сказать на французском! Я поняла только «мистер Рокфорд». А остальное – полный туман.

Донна смеётся так, что её смех заполняет всю кухню.

– Оливия, перестань переживать. Эо был твой первый рабочий день, не думаю, что тебя за это сразу накажут. Хотя, кто бы отказался от «наказания» мистера Рокфорда?

– Фу, перестань, – я улыбаюсь ей, хотя внутри всё ещё немного тревожно.

Мы заканчиваем завтрак, и, пока я убираю посуду, Донна весело направляется в свою комнату собираться на работу. Она возвращается через несколько минут в голубой футболке, чёрных джинсах и кроссовках.

– Как же тебе повезло со свободным дресс-кодом, – вздыхаю я, застёгивая манжеты своей белой рубашки.

– Не то слово! – с улыбкой отвечает она. – А ты прям как из модного журнала в своей белоснежной рубашке и этом стильном черном сарафане.

Я фыркаю, но всё же отмечаю, что её слова звучат как комплимент. Завершением моего образа становятся чёрные туфли на каблуках.

– Удобно хотя бы? – интересуется Донна, глядя на мои туфли.

– Если не считать того, что к вечеру мои ноги будут умолять о пощаде, то да, – шучу я, ловя её весёлый взгляд в зеркале.

Донна смеётся и добавляет:

– Ну, что поделать. Зато ты выглядишь как профессионал с большой буквы «П».

– Спасибо за поддержку, – ухмыляюсь я, поправляя волосы.

– Удивительно, что мы сегодня ещё ни разу ничего не потеряли, – шутит Донна.

– Ну, день только начался. Всё впереди.

Мы смеёмся, выходя из квартиры, каждая готовая к своему рабочему дню, пусть и таким разным, как наши наряды.

Когда двери лифта открываются, я выхожу на 11-ом этаже. Мои каблуки тихо стучат по гладкому полу, пока я направляюсь к своему рабочему месту. В приёмной я встречаюсь с Кэтрин. Она стоит у моего стола с папкой в руках, её осанка прямее, чем струна, а движения чёткие и уверенные. Кэтрин выглядит так идеально, что ей можно дать прозвище "олицетворение порядка". На ней чёрная юбка миди, подчёркивающая её идеальные бедра, и белая шелковая блузка, которая сидит безупречно. Бежевые туфли на высоченных каблуках завершают её образ – элегантные, изящные и, безусловно, требующие мастерства в их носке. Я невольно ловлю себя на мысли: как она умудряется сохранять эту утончённую грацию весь день?

Кэтрин сразу замечает меня и, протягивая папку, говорит:

– Доброе утро, мисс Эванс. Это список встреч мистера Рокфорда на ближайший месяц. Пожалуйста, внесите эти данные в электронный календарь и проверьте, нет ли накладок, – говорит она деловым тоном и без лишних слов.

– Хорошо, я займусь этим.

Так много новой информации в голове – рабочие дела, встречи. Нужно быть сосредоточенной.

– А это ваша личная ключ-карта, – добавляет она, протягивая мне белый пластиковый прямоугольник, – с ней вы сможете в любое время подниматься и спускать с этажа.

Я киваю, благодарно принимая карту. Кэтрин уже собирается выйти из приемной, но я вдруг вспоминаю о вчерашнем звонке.

– Кэтрин, подождите, пожалуйста.

Она оборачивается, и я чувствую, как её взгляд становится более внимательным.

– Что-то случилось, мисс Эванс?

– Я… – начинаю, немного запинаясь, – вчера был звонок в ваше отсутствие. Мужчина на другом конце провода говорил на французском, и я не могла понять его.

Кэтрин смотрит на меня с пониманием, но её лицо остаётся строгим.

– Не переживайте, мисс Эванс, – говорит она спокойно. – Когда он понял, что вы не можете ему помочь, он перезвонил на мой личный номер. Я всё уладила. В следующий раз, если что-то будет непонятно, вы можете позвонить мне.

Она делает паузу, и я чувствую, как её слова успокаивают меня.

– Не волнуйтесь, – неожиданно мягким тоном продолжает Кэтрин. – Вы еще всему научитесь. Мы все когда-то начинали.

С этими словами Кэтрин уходит, и я принимаюсь за работу. Я включаю компьютер и проверяю, нет ли новых писем, адресованных лично Мистеру Рокфорду. Закончив просматривать почту, начинаю тщательно заполнять график встреч, сверяю каждый пункт, каждое время – всё должно быть идеально.

Склоняясь над монитором и внося последние правки в график, я слышу, как открывается дверь в приемную. Поднимая взгляд, замечаю мистера Рокфорда. Он выглядит безупречно. Волосы аккуратно уложены, его деловой чёрный костюм сидит настолько идеально, что кажется, будто был создан специально для него. А узкий галстук добавляет его образу строгости и элегантности.

– Доброе утро, мисс Эванс, – произносит он, коротко взглянув в мою сторону.

– Доброе утро, мистер Рокфорд, – отвечаю я, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно.

Он слегка кивает и направляется к своему кабинету, закрывая за собой дверь. Я же возвращаюсь к своему рабочему процессу, мысленно восхищаясь тем, насколько идеально он умеет поддерживать свой образ. Донна права, он всё-таки мечта многих женщин.

Время за работой пролетело незаметно, и мне на телефон приходит сообщение от Донны.

«Не хочешь пообедать в кафе напротив офиса?»

Я быстро отвечаю: «Да, с удовольствием». Обед с ней может стать прекрасной передышкой среди рабочего дня. Спускаюсь на первый этаж и выхожу из здания, рассматривая стеклянные фасады окружающих небоскрёбов. На улице оживлённо: офисные работники торопливо идут на обед, а кофейни на каждом углу манят ароматом свежих булочек. Я перехожу дорогу в сторону небольшого кафе напротив – место с уютной террасой и зелёными вазонами вдоль ограждений. Донна уже ждёт меня за столиком с видом на оживлённую улицу. Она сидит, облокотившись на спинку стула, и её непринуждённая поза явно контрастирует с моим ещё слегка напряжённым видом. На её лице играет лукавая улыбка, а в руках – стакан воды с долькой лимона.

– Ну как, мисс Эванс? – спрашивает она с игривым сарказмом, когда я подхожу и сажусь напротив. Её голос слегка растягивает слова, придавая фразе комический оттенок. – Как там ваша жизнь наверху? Много совещаний провели за утро? Может, уже наорали на какого-нибудь сотрудника, который слишком часто уходит на перекур?

Я смеюсь, чувствуя, как напряжение утренней суеты постепенно отпускает.

– Пока нет, – отвечаю с улыбкой, снимая сумку с плеча и удобно устраиваясь на стуле. – Но, судя по графику мистера Рокфорда на ближайший месяц, совещаний будет дофига.

– О, круто! – Донна театрально поднимает брови и придаёт своему лицу вид крайнего удивления. – Это значит, что ты теперь будешь хранить всякие суперсекретные документы, как настоящий шпион!

Я снова смеюсь и замечаю Мистера Рокфорда, выходящего из офисного здания. Донна следит за моим взглядом, кладёт локти на стол и чуть подаётся вперёд.

– Так, рассказывай, – говорит она с искренним интересом. – Как твой новый начальник? Он хоть улыбается? Или вечно суров, как какие-нибудь из этих богатых парней из фильмов?

– Он… – я задумываюсь на секунду. – Знаешь, он в основном серьёзен. Не могу сказать, что пока узнала его достаточно хорошо.

– Да уж, – Донна делает глоток воды и притворно морщится. – Все они такие – снаружи серьёзные, а внутри, может быть, те ещё милашки. Хотя, учитывая твои рассказы о нем, он, скорее, похож на робота.

– Возможно, – говорю я, пожимая плечами. – Мне кажется, он привык всё держать под контролем. У него вообще всё идеально выстроено: графики, встречи, даже костюмы, которые он носит.

Донна хихикает и смотрит на меня с хитрым прищуром.

– О, так ты уже заметила, как идеально на нём сидит костюм?

– Перестань, – я смеюсь, чувствуя, как лицо слегка розовеет. – Просто трудно не заметить.

После пары минут обсуждений мы заказываем лёгкие салаты и кофе. Пока ждём еду, Донна продолжает развлекать меня своими историями.

– Кстати, один из наших коллег сегодня умудрился пролить кофе на документы начальника! – она приподнимает бровь, явно наслаждаясь воспоминанием. – Ты бы видела его лицо! Сначала паника, потом попытка что-то вытереть, а потом он просто стоял и молился, чтобы начальник не заметил.

– И что, заметил? – спрашиваю я, едва сдерживая смех.

– О, ещё как заметил! Но самое смешное – вместо того чтобы закатить ему скандал, он просто сказал: «Обожаю запах кофе. Теперь еще и документы пахнут им».

Мы обе смеёмся так, что привлекаем внимание соседей по террасе. Я чувствую, как напряжение от работы окончательно отпускает, и искренне благодарю Донну за её умение превращать любой разговор в маленький праздник. Когда заказ приносят, мы переключаемся на обсуждение наших планов на вечер, а солнце продолжает мягко согревать наши лица, заставляя забыть о любых заботах – хотя бы на время этого обеда.

Обеденный перерыв пролетел незаметно. За беседами и смехом с Донной я почти забыла о рабочей суете, но вот я уже снова возвращаюсь на 11-й этаж и мысленно прокручиваю в голове оставшиеся дела на день. Выйдя из лифта, прохожу мимо стойки ресепшена, рабочего места Кэтрин.

– Мисс Эванс, мистер Рокфорд просит вас зайти к нему, – говорит она ровным, но вежливым тоном.

Я киваю, чувствуя, как внутри поднимается лёгкое волнение, и быстрым шагом направляюсь к его кабинету. Остановившись у двери, я стучу.

– Войдите, – раздаётся приятный голос мистера Рокфорда из-за двери.

Сделав глубокий вдох, я открываю дверь и вхожу, аккуратно прикрывая её за собой. Он сидит за массивным дубовым столом, поглощённый работой на своём ноутбуке. Свет из большого панорамного окна позади него подчёркивает стройность его фигуры и безупречный вид.

– Присаживайтесь, – говорит он, не отрывая взгляда от экрана.

Я молча сажусь в кресло напротив его стола. Просторный кабинет наполняет тишина, только слышен лёгкий стук клавиш ноутбука. Ожидание кажется вечностью. Меня начинает это нервировать, но стараюсь держать себя в руках. Наконец, мистер Рокфорд поднимает взгляд, и его темно-карие глаза смотрят прямо на меня.

– Мисс Эванс, я просмотрел график встреч, который вы составили. Ваше внимание к деталям и организованность произвели на меня хорошее впечатление. Я доволен вашей работой.

Я чувствую, как невидимое напряжение, будто сдавливающее мои плечи, отпускает. Его слова звучат строго, но в них ясно ощущается одобрение.

– Спасибо, мистер Рокфорд, – отвечаю я, стараясь скрыть, насколько мне важно услышать похвалу. Мои руки, лежащие на коленях, чуть расслабляются, и я выдыхаю про себя с облегчением. Он продолжает говорить, и в его голосе появляется нотка серьёзности:

– У меня есть несколько поручений для вас. Во-первых, вам нужно заехать в типографию и заказать визитки для некоторых наших сотрудников. Папку с информацией и макетами вам передаст Кэтрин. Во-вторых, заедете в ресторан Terra на крыше в комплексе Eataly Los Angeles. Забронируйте столик на 12 человек на эту субботу, на 19:00. Убедитесь, что столик будет у окна, и заранее закажите несколько позиций из меню, чтобы к нашему приходу всё уже стояло на столе. Список блюд тоже уточните у Кэтрин.

Он ненадолго замолкает, а затем добавляет:

– И ещё: заберите мой костюм из химчистки для встречи, которая состоится сегодня вечером.

Я машинально киваю, но невольно поднимаю бровь. Костюм для встречи? А что не так с тем, который на нём сейчас? Он выглядит просто идеально. "Причуды богатых," – думаю я с лёгким сарказмом, но, разумеется, ничего не говорю.

– По этим делам вас отвезёт мой личный водитель, – продолжает он. – После химчистки он доставит вас домой, а костюм привезёт сам. До завтра вы свободны.

Я снова киваю, обдумывая список поручений, и замечаю как мистер Рокфорд протягивает мне банковскую карту черного цвета.

– Используйте её для моих поручений, – говорит он, – Все чеки передавайте Кэтрин, в конце каждого месяца она будет составлять для меня отчет. И, если вам нужно будет передвигаться по рабочим вопросам на такси, вы также можете оплачивать расходы этой картой.

– Поняла, спасибо, – отвечаю я и выхожу из кабинета. За дверью я уже мысленно распределяю время и шаги для выполнения всех задач, надеясь, что в ресторане не возникнет проблем с бронью.

Я спускаюсь на этаж парковки, где меня уже ждет водитель – высокий и спокойный мужчина с безупречным видом. Он открывает мне дверь, и я устраиваюсь на заднем сидении, погружаясь в мысли о предстоящих поручениях. Мы мчимся по оживленным улицам Лос-Анджелеса, и, несмотря на пробки, время в дороге пролетает довольно быстро. По пути в типографию я просматриваю полученную у Кэтрин информацию. Эта женщина не только выглядит организованно, но и так же тщательно относится к таким мелочам, как составление списка меню для ужина или подготовка материалов для заказа визиток. Всё написано ясно и структурировано, без ненужных подробностей. Каждый пункт четко обозначен, а знаки препинания соблюдены до мельчайших деталей. Её подход к делу – это пример идеальной эффективности. Всё, что она делает, кажется продуманным и взвешенным, но при этом не перегруженным. С её вниманием к деталям даже самые мелкие задачи кажутся важными и значимыми.

1
...

Бесплатно

4.83 
(12 оценок)

Читать книгу: «Цвет одержимости»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно