«Вирусы: Скорее друзья, чем враги» читать онлайн книгу 📙 автора Карина Мёллинг на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Научно-популярная литература
  3. ⭐️Карин Мёллинг
  4. 📚«Вирусы: Скорее друзья, чем враги»
Вирусы: Скорее друзья, чем враги

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.26 
(70 оценок)

Вирусы: Скорее друзья, чем враги

591 печатная страница

Время чтения ≈ 15ч

2018 год

12+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Грипп, ВИЧ, Эбола – мы привыкли думать, что вирусы несут нам только угрозу. Но на самом деле большинство вирусов безвредны; более того, они наши незаменимые помощники.

Вирусы есть повсюду: в воздухе, растениях и животных, внутри нас самих и даже на нашей коже. Они борются с бактериями, влияют на погоду, наше самочувствие и настроение, могут способствовать ожирению или лечить от него. Вирусы – часть нашего генома! Они помогли нам стать теми, кто мы есть.

Известная вирусолог Карин Мёллинг описывает невероятный и мало знакомый нам мир вирусов. Из книги вы узнаете о прошлом вирусов, о том, как они помогали людям эволюционировать, и о том, как мы можем использовать их в будущем.

читайте онлайн полную версию книги «Вирусы: Скорее друзья, чем враги» автора Карин Мёллинг на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Вирусы: Скорее друзья, чем враги» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2017
Объем: 
1064707
Год издания: 
2018
Дата поступления: 
15 мая 2018
ISBN (EAN): 
9785961452709
Переводчик: 
М. Веселкова
Время на чтение: 
15 ч.
Правообладатель
2 067 книг

Sweet_Lime

Оценил книгу

В наше пандемическое время так и тянет почитать о вирусах: хочется же хоть как-то понимать перипетии мира, в котором мы живем :) Поэтому, когда мне брат подарил "Вирусов" Мёллинг, это было вот прямо кстати. Не скажу, что читалось так же легко и увлекательно, как читаются хорошие триллеры, но и не усилие над собой делать точно не потребовалось.

Автор - вирусолог и исследователь-онколог, и это видно: она пишет не в сухом стиле учебников, где просто излагается информация, а включает эпизоды из собственной жизни и научной карьеры. И мне это нравится, потому что так лучше видно, как создается научное знание, из какой вереницы идей, надежд, разочарований, случайностей оно постепенно кристаллизуется.

Ну и собственно о вирусах тоже очень интересно: Вездесущая внеклеточная форма жизни, древняя, почти как сама земля. Ни собственных белков - ничего, просто мешок с наследственной информацией. Причем после прочтения начинаешь относиться к ним с намного большей симпатией и уважением. Я и так уже их зауважала, когда поняла, что такое векторные вакцины, а уж после "Вирусов" просто с почтением отношусь.

Такие крохотные - и такие всесильные. Мерная поступь эволюции во много предопределяется вирусами, оказывается. Они даже на погоду влияют, и это вообще удивительно.

18 сентября 2021
LiveLib

Поделиться

p-kuptsov

Оценил книгу

Карин Мёллинг безусловно компетентный ученый. И книга про вирусы такого автора, изданная в 2106 г. обещала быть крайне интересной и полезной. Но, к сожалению, это не так. Карин Мёллинг видимо очень эмоциональный человек, и текст получился такой же: много восклицательных знаков, есть отголоски обид и претензий к коллегам, рубленные фразы.
С другой стороны, она видимо хотела сделать текст понятным, и поэтому сложные момент старалась обойти. Обойти не получились, вместо этого на небольшой участке встречаются сразу много специальных слов без внятных пояснений. То есть разобраться можно, вооружившись википедией и оригинальными статьями.
И наконец в третьих, это работа переводчика и редактора. Судя по англоязычным отзывам, текст и в оригинале мягко говоря не блещет, но и перевод местами неграмотен, и редактор не исправил.
Чтобы не быть голословным несколько примеров:
"Особенно привлекателен последовательный подход – «прайм-буст»: сначала происходит праймирование с помощью ДНК, а затем реакция бустируется с помощью вируса." - спасибо кэп. Допустим, что такое праймирование можно примерно догадаться из школьной биологии (для тех кто помнит), но что такой бустирование в данном контексте неочевидно.

"использует животную модель с очаровательным названием «аплизия» с особенно тонкими нервными нитями (брюхоногий моллюск, что-то вроде медузы)." - Аплизия - не название модели, а название вида - в кавычки брать не надо (это минус редактору), моллюски совсем не "что-то вроде медузы". Правильней: "что-то вроде слизня" или "что-то вроде куска желе". И у аплизии не особо тонкие нервные нити.

"Они разрастаются в крупные «лужайки», биофильмы." - в русском принято писать скорее биопленк

"Водоросль хлорелла получила свое название от хлорофилла." - нет, хлорелла и хлорофил происходят оба от греческого χλωρός, «зелёный».

"Самец может распылять «яд улитки»." - речь об утконосе, что такое "яд улитки" я не смог найти. Есть просто яд утконоса и он его не распыляет.

"Если хотите узнать что-нибудь занимательное о полосках, прочтите «Откуда у леопарда пятна» (How the leopard gets its spots). Нет, автор не Эзоп, а Джон Мюррей." - Книги с такими названиями писал не Эзоп, а Киплинг.

"Начало этому положил Грегор Мендель, который открыл принципы генетики и, наблюдая за окраской душистого горошка, вывел законы. " Мендель работал с посевным горохом, а не с душистым горошком. Это разные рода.

"ДНК проникшего в бактерию фага скремблируется (расшифровывается), добавляются спейсоры" - в тексте нет никаких объяснений ни про расшифровку ни про спейсЕры. Лично я сходу про спейсеры знаю, но что подравнивается прод расшифровкой ДНК в данном контексте - нет.

"В кишечнике вырабатываются 50% гормона удовольствия допамина... " - когда же все переводчики и редакторы выучат доФамин, потому что это амин диоксиФенилаланина. И его не корректно называть "гормоном удовольствия", это прокатило бы в "Комсомольской правде", Рен-Тв или где-то еще в таком же духе, но не в научно-популярной книге приличного издательства.

"только жиры, получаемые из кукурузы, растений, оливок" - ага, над книгой работали переводчик, человек, редактор.

"Он говорил: «Я не понимаю того, что не в состоянии создать!»" - речь про Феймана. Существующий перевод этой фразы "Чего не могу воссоздать, того не понимаю". Разный перевод - разный смысл. Мне кажется второй правильным отражение мысли Феймана.

"Это нам звоночек, напоминание о наследовании приобретенных свойств – такую гипотезу выдвинул французский ботаник и зоолог Жан Батист Ламарк (1744–1829). Он опубликовал книгу «Философия зоологии» (1809), в которой высказывает точку зрения, противоречащую позиции Дарвина и тому, что тот пишет в книге «Происхождение видов» (1859), основываясь на адаптации путем селекции. Эти вопросы в настоящее время активно обсуждаются. Возможно, разногласия между этими двумя учеными не столь серьезны, как кажется. " - распространенная ошибка, и Ламарк и Дарвин считали, что приобретенные признаки наследуются. И впервые эту гипотезу выдвинули еще в античности. А кроме того, это не Ламарк высказал точку зрения, противоречащую Дарвину, а наоборот.

В итоге, очень жаль, что компетентный человек не справился с задачей написать хорошую и понятную книгу.

10 июля 2018
LiveLib

Поделиться

skinlib

Оценил книгу

Потрясающе интересная тема, но совершенно уродское исполнение. Мне кажется у Карин признаки шизоидности в форме тотального расщепления внимания. Трудно поверить, что это ученый. Если это норма, то куда катится современная наука?

Последствия ее подхода к структуре и изложению материала книги подробно описаны в других рецензиях. Я просто не могу поверить, что это написала немецкая ученая. Позор для таких педантичных любителей порядка и логики.

Качество перевода на русский и работа русских редакторов, а также корректоров для такого научного издания вызывает серьезные подозрения в их компетентности. Платить за такую откровенную халтуру я бы не стал. Куда вообще катится современный научпоп, что творится с издательским  делом в России? Не вернемся ли мы так к лубочной живописи и матерным частушкам?

Тем не менее, если простить Карин ее патологическую неспособность к изложению своих мыслей, следует признать, что сама по себе тема книги крайне важна и интересна. На примере исследуемых проблем мы можем увидеть, насколько хрупким является догматическая основа всех постулатов современной науки. Вчера все считали вирусы абсолютным злом, сегодня они уже наши друзья. Чего тогда стоят любые научные мнения?

В книге есть важные и ценные мысли, которые позволяют правильнее понимать проблемы в микробиологии, например, указание на важность фактора среды не только для увеличение патогенности бактерий, но и  вирусов.  А ведь к ним следует отнести еще и различные негативные психологические состояния, вызванные нагнетанием страха через СМИ.

Интересно посмотреть, не разовьется ли в будущем понимание вирусов, бактерий и клеток, как сконструированных из одних и тех же номинальных белковых компонентов структур. Тогда мы вновь придем к принятию концепции о микрозимах, открытых Бешаном еще в 19 веке.

Вообще, для меня лично просто удивительно, насколько деградировал человек за последние 100 лет, если сравнивать между собой две книги: данную работу Карин Мёллинг и труд Этель Дуглас Хьюм. Если книга 1923 года увлекательно и на высоком научном уровне объясняет нам историю Пастера и Бешана так, что пробуждает интерес к теме и помогает понять сложные явления микробиологии, то книга Карин 2016 года способна лишь больше запутать, завалить человека таким объемом неструктурированной информации, от которого мозг просто отключится и все. Можно ли назвать это прогрессом научной мысли? Скорее это свидетельство наличия серьезных проблем в научной среде и в современном западном обществе вообще.

25 декабря 2024
LiveLib

Поделиться

«Если кто-то крадет результаты вашей работы, это честь для вас. И самое главное, не встречайтесь с равными вам людьми, только с теми, кто выше вас. Это гораздо более инновационно».
26 апреля 2022

Поделиться

Самая мелкая бактерия — Hodgkinia cicadicola
4 января 2021

Поделиться

Антибиотики уничтожают бактерии, но не вирусы.
27 декабря 2020

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой