Читать книгу «Brush Up On Your English, фразовые глаголы, учебник. Учебник и рабочая тетрадь для годового курса изучения фразовых глаголов» онлайн полностью📖 — Игоря Николаевича Евтишенкова — MyBook.
image

♦ ENJOY YOUR FOOD

When you’re in a hurry, you don’t chew, and instead you gobble your food down1. If you want to enjoy it, you have to take time. I don’t remember the taste of what we were eating while serving in the Navy, we just wolfed it down2 and that’s it. Now I can afford to eat out3 every day, but my wife likes to eat in4 and I have to admit she has a knack for5 cooking! On Saturday mornings, we usually send out for6 fish sandwiches and a nice tiramisu cake. Sometimes our friends call us, and we have them round7 and serve up8 something special. While I’m barbecuing, my wife slices pizza up9 and lets everyone help themselves to10 what they want.

I know that Mike and Jenny, our neighbours, cut meat out11 entirely from their diet. They both have gastric ulcers and meat causes stabbing pains in their stomachs. It does not agree with12 them, so my wife usually cooks steamed vegetables and chicken for them. That goes well with olives and lettuce. I think we have to follow them if we want to feel healthier. They say a lot of raw vegetables can fill me up13 even though I suspect it’s not true, but my wife thinks vegetables can help her stay slim and she won’t put on14 weight. She says I can put away15 three steaks, a pizza and some beer in one meal, and it’s unhealthy. Of course, it’s much better be off picking at a salad for half an hour pretending it’s so delicious. Oh, those women!

1 gobble smth down – проглатывать ч-л., глотать ч-л., не пережёвывая

wolf smth down – сметать, проглатывать ч-л.

3 eat out – питаться не дома

4 eat in – питаться дома

5 have a knack for smth – иметь талант к ч-л., быть мастером в ч-л.

6 send out for smth – заказывать на дом ч-л.

have smb round – приглашать в гости к-л.

8 serve up / serve food – готовить, предлагать ч-л., обслуживать

9 slice smth up – нарезать ч-л.

10 let everyone help themselves to – помогать раскладывать по тарелкам

11 cut smth out – исключать ч-л.

12 agree (disagree) with smth – подходить к ч-л./быть вредным

13 fill smth up – наедаться ч-л.

14 put on smth – набирать (вес)

15 put/tuck smth away – уплетать ч-л.

• EXERCISE

1. В детстве я постоянно глотал пирожные и пирожки, не жуя.

2. Если вы проведёте в лесу без еды несколько дней, то вы съедите всё, что только сможете проглотить.

3. Мы редко едим не дома и предпочитаем кушать дома.

4. Ты часто выужден есть не дома из-за этой работы?

5. Ты – прямо мастер готовки!

6. Давай закажем пиццу и суши на дом?

7. Мы часто приглашаем соседей в гости.

8. Как они могут предлагать такую гадость?

9. Не мог бы ты нарезать лимон, пожалуйста?

10. Помоги им разложить еду по таралекам, пожалуйста.

11. Пора убрать сахар и сладости из моего рациона.

12. Алкоголь у меня не усваивается, и это не так уж плохо на самом деле.

13. Я не могу жить только на овощах. Мне надо мясо, чтобы чувствовать себя сытым.

14. Кажется, я набрала вес немного.

15. Когда я служил в армии, мы уплетали всё, что только могли найти.

***

1. In my childhood I used to gobble down cakes and pies.

2. If you spend a few days without food in the forest, you will wolf down anything you could swallow.

3. We seldom eat out and prefer eating in.

4. Do you often have to eat out because of this job?

5. You have a knack for cooking!

6. Let’s send out for a pizza and some sushi.

7. We often have our neighbours round.

8. How can they serve up such rubbish?

9. Do they serve nice food over there?

10. Could you slice the lemon up, please?

11. It’s time to cut sugar and sweets out of my diet.

12. Alcohol doesn’t agree with me, and that’s not such a bad thing.

13. I can’t live on vegetables alone, I need some meat to fill me up.

14. I seem to have put on some weight.

15. When I was in the Army, we put away whatever we could find.

♦ IT STARTED SO INNOCENTLY

You know pizza is a kind of meal that takes some drink to wash it down1. It might be either spicy or quite dry, and water helps me swallow it. My friends usually drink beer, and they say «let’s drink to2 the teetotaller», bantering with me. Today I woke up late and had some chocolate biscuits with milk and cereal. I didn’t really want it and just was dipping a biscuit in3 milk. It soaked up4 the milk, and I was enjoying it very much. I felt great that morning after being out the night before at a party with my mates. Even dark stains on the tablecloth didn’t make me feel sick. I was smiling, recalling Jane trying to water down5 neat whiskey with sweet cola. Her hands were shaking and cola spilled over6 the edge of the glass. She’d never drunk whiskey before, and it made her feel nervous because she wanted to look cool. So it was enough for her to drink it up7 and flake out8, out cold, as if she were an alcoholic, drinking like a fish9 every night. She’s been sleeping upstairs in my bedroom since then.

1 wash smth down – запивать ч-л.

2 drink to smb – выпивать за к-л.

3 dip smth in smth – окунать, макать ч-л. в ч-л.

4 soak up smth – впитывать ч-л

5 water smth down – разбавлять ч-л.

6 spill over smth – переливать (-ся) через ч-л.

7 drink smth up/down – выпивать до дна, осушать ч-л.

8 flake out – вырубиться, срубиться, свалиться

9 drink like a fish – пить запоем, беспробудно пьянствовать

• EXERCISE

1. Возьми воду и запей таблетку.

2. Давайте выпьем за нашего друга!

3. Мне нравится макать клубнику в растаявший шоколад.

4. В детстве я любил класть гренки в тарелку и наблюдать, как они впитывают суп.

5. Можешь разбавить кофе молоком, если он слишком кропкий.

6. Простите, шампанское перелилось через край стакана.

7. Существует традиция выпивать первый бокал до дна.

8. Я так устал, что вырубился сразу после того, как поел.

9. Ты когда-нибудь вырубался?

10. Его уволили с работы и он стал беспробудно пить.

***

1. Have some water and wash the pill down.

2. Let’s drink to our friend!

3. I like to dip strawberries into melted chocolate.

4. In my childhood I liked to put croutons in the bowl and watch them soak up the soup.

5. You can water down your coffee with milk, if it’s too strong.

6. Excuse me, champagne spilled over the edge of the glass.

7. It’s traditional to drink the first glass straight down.

8. I was so tired that I flaked out after having a meal.

9. Have you ever flaked out?

10. He was fired and started drinking like a fish.

Вспомните несколько фразовых глаголов и приведите их синонимы из заимствованных слов.

Пример: To bring up – to educate

Cоставьте рассказ о себе со всеми фразовыми глаголами. После проверки – запишите на диктофон в телефоне (планшете, компьютере) и, слушая себя, выучите наизусть.

LESSON 9. TIME SPENDING

1. EXPRESSIONS

1. How long will it last? – Сколько это будет продолжаться?

2. Where are we going to hang out tonight? – Где будем вечером тусоваться?

3. It’s a waste of time, believe me. – Поверь мне, это пустая трата времени.

4. Things are moving, the ice is broken. – Лёд тронулся.

5. Stop stalling! – Не тормози!

6. Get on with it! – Не тяни время, давай!

2. TONGUE TWISTER

PETER PIPER PICKED A PECK OF PICKLED PEPPERS,

A PECK OF PICKLED PEPPERS PETER PIPER PICKED.

IF PETER PIPER PICKED A PECK OF PICKLED PEPPERS,

WHERE’S THE PECK OF PICKLED PEPPERS PETER PIPER PICKED?

3. IDIOM

I started painting about two years ago, after my divorce. I wanted to forget about my previous life. There was no rush, so I did about two or three hours every evening, just to relax and pass some time – I used to come home from work, tired, but after painting for a few hours, I felt totally refreshed. Last week, some colleagues dropped in on me and saw my paintings. Some of them complimented me on them, so I gave them away without thinking any more of it. Yesterday, one of my colleagues introduced me to an art agent, who offered me the opportunity to display my paintings in his gallery. I was so thrilled, I hadn’t been able to calm down until now. I think that «every cloud has a silver lining’.

· EVERY CLOUD HAS A SILVER LINING / нет худа без добра; будет и на нашей улице праздник

4. TEXTS

♦ STRENUOUS WORK

My boyfriend works as a programmer in a global software company. I envy him since he doesn’t have to clock on1 and clock off2 when he leaves work, unlike me in the hospital. He can stay at home and work in bed for weeks without seeing his colleagues and management at all! They have no machine that shows he has worked an extra-long shift like me and that allows me to take time off3 at a later date. He has no shifts at all. I was planning to take a holiday in July this year, but had to bring it forward4 as I was told July was going to be a very busy time for our hospital. I love my work, but my hospital is understaffed, and I hate to always be pressed for5 time. I find it almost impossible to find the time to pay more attention to the patients and talk to them a little bit longer than I do now, even though I feel that is an essential part of my job. Of course, I can chat for a few minutes, but then I have to press on6 with my other duties. Our hospital hires many nurses from overseas. However, when their work permits run out7 after three years, they have to leave and the management has to fill staff vacancies8 again. Many nurses like me who are permanent staff9 for five or ten years burn themselves out10 and can’t stand it any more. The strenuous work quickly wears them out11 and they quit, completely exhausted and devastated after five or seven years.

1 clock on (in) – регистрироваться по прибытии, отмечаться г-л.

2 clock off (out) – регистрироваться при уходе/отъезде

3 take time off – брать отгул, выходной

4 bring smth forward – переносить ч-л. на более ранний срок

5 be pressed for – испытывать недостаток времени, быть в цейтноте

6 press on – спешить, торопиться, ускоренно выполнять

7 run out – заканчиваться, истекать

8 fill staff vacancies – (за-) наполнять, комплектовать штат

9 be permanent staff – быть в штате

10 burn oneself out – с/выгорать

11 wear smb out – изматывать, доканывать к-л.

• EXERCISE

1. Мне надо отмечаться там по приходу?

2. Вы отмечаетесь в офисе при уходе?

3. Можно мне взять отгул (выходной), чтобы сходить к врачу?

4. Мы можем сдвинуть эту встречу на более ранний срок?

5. Похоже, у тебя постоянная напряжёнка со временем.

6. Нас просят поторопиться с этим проектом.

7. У меня иссякли все идеи, и у нас уже кончается время.

8. Вам тоже надо доукомплектовать штат?

9. Она в штате десть лет, и вам не следует волноваться.

10. Я ещё не выгорел, но близок к этому.

11. Последние несколько дней вымотали меня.

***

1. Do I have to clock on upon coming into the office?

2. Do you clock off when leaving the office?

3. Can I take a day off to see a doctor?

4. Can we bring this meeting forward, please?

5. You seem to always be pressed for time, don’t you?

6. I have run out of ideas and we are running of time now.

7. Do yo have to fill staff vacancies as well?

8. She’s been permanent staff for ten years, and you shouldn’t worry.

9. I haven’t burnt out yet, but I’m close to it.

10. You also will burn yourself out, if you work too hard.

11. The past few days have really worn me out.

♦ SPARE TIME

I’m a teenager and still have a lot of spare time unlike my parents. So after school I usually hang out1 with my friends in the streets or in the park. My mum and dad say they used to knock around together2 for years, and it was OK in their days. If they have free time today, they say they love whiling away3 their days going round the shops or just chatting to one of their old friends. Sometimes our family goes away for a weekend and mucks about4 at our old cottage in the countryside, enjoying nice weather or riding bikes together. Mum adores it because it’s out of the city and there is no one who can reach us. The few neighbours are very friendly and welcoming, and we always get together for barbecue or a cup of tea in the evenings.

hang out – тусоваться, слоняться, шляться

2 knock around together – бродить, шататься

3 while away – с удовольствием тратить время

4 muck about – слоняться без дела, валять дурака

• EXERCISE

1. Люблю тусоваться по вечерам. Это помогает мне отвлечься.

2. У многих тинэйджеров нет денег на бары или клубы, и они просто шатаются по улицам.

3. Где бы мне приятно провести время перед вылетом?

4. Он достаточно богат, чтобы позволить себе валять дурака.

***

1. I like hanging out in the evenings. It helps me unwind.

2. Many teenagers have no money for bars or clubs, so they just knock around together in the streets.

3. Where can I while away some time before the flight?

4. He is rich enough to afford to muck about this way.

♦ A COMPANY EVENT

We were informed the sales conference would be coming around1 soon. So we had to hurry our sales reports along2. To tell the truth, I couldn’t believe that the conference was coming up again already. Before I knew it, the last year had slipped away3! There’s an awful lot of paper work to do leading up to4 the conference, given that it’s going to be held5 in our foreign branch. I hope it’ll break things up6 and make life a bit more interesting there. The excessive hype about our new products and the new marketing campaign completely passed me by7. I was busy working out8 a new distribution channel in Brazil from scratch.

1 come around – наступать (о времени)

2 hurry smth along – ускорять, спешить с ч-л., торопиться с ч-л.

3 slip away – пролететь, проскользвать

4 lead up to – происходить накануне, прямо перед ч-л.

5 hold – проводить (мероприятие)

6 break smth up – разбавлять, встряхивать, оживлять ч-л.

7 pass smth by / bypass – проходить, миновать, упускать

8 work out smth – разрабатывать, создавать ч-л.

1
...