«Словарь Мацяо» читать онлайн книгу 📙 автора Хань Шаогуна на MyBook.ru
Словарь Мацяо

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.86 
(7 оценок)

Словарь Мацяо

449 печатных страниц

Время чтения ≈ 12ч

2024 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Признанный одним из самых значительных произведений современной китайской литературы «Словарь Мацяо» – многослойное повествование в форме словаря диалекта вымышленной местности на юге Китая, куда рассказчика отправили на «перевоспитание» в годы «культурной революции». Словарные статьи складываются в неторопливое повествование, которое знакомит читателя с обитателями деревни Мацяо, их традициями, фольклором и верованиями, но в целом книга читается как настоящая энциклопедия Китая ХХ века. Очень глубокий и поэтичный роман, насыщенный колоритом китайской глубинки и слегка приправленный магическим реализмом. Входит в список «100 лучших произведений китайской литературы ХХ века», составленный изданием Asia Weekly.

Мацяо – глухая деревушка в горной Хунани, осколок доконфуцианской культуры. В годы «культурной революции» в такие деревни отправляли городских школь-. ников и студентов «на перевоспитание» – так пятнадцатилетний герой попадает в Мацяо. Там он проведет шесть лет, будет гнуть спину в поле, влюбляться, учить местный диалект, украшать все горизонтальные поверхности изречениями председателя Мао и всеми силами рваться обратно в город. Наконец вырвется, но спустя годы окажется, что Мацяо была тем самым заповедным Персиковым источником, куда уже невозможно вернуться.

читайте онлайн полную версию книги «Словарь Мацяо» автора Хань Шаогун на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Словарь Мацяо» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1996
Объем: 
808577
Год издания: 
2024
Дата поступления: 
8 марта 2025
ISBN (EAN): 
9785001316404
Переводчик: 
Алина Перлова
Время на чтение: 
12 ч.
Правообладатель
109 книг

HelenaSnezhinskaya

Оценил книгу

Книга, которая, на первый взгляд, может показаться сложной и необычной, но с каждым абзацем открывает для читателя целый мир. В этой истории, повествующей о жизни в китайской деревне Мацяо в 50-х годах, язык становится не просто инструментом общения, а основой для понимания человеческих судеб и культурных изменений. Этот роман требует терпения и внимания, но он того стоит.

История рассказывает о пятнадцатилетнем парне, отправленном в деревню Мацяо, где ему предстоит трудиться в поле, учить местный диалект и адаптироваться к жизни в новых условиях. Но «Словарь Мацяо» не просто исторический роман — повествование раскрывается через 115 слов, каждое из которых несёт за собой целую историю. Эти слова и связанные с ними жизненные события становятся своего рода зеркалом, через него мы видим как личные трагедии, так и философские размышления о жизни, власти и изменениях.

«Люди, которые не умеют видеть сны, половину жизни у себя отнимают...».

Авторский слог, наверное, то, к чему нужно привыкать в первую очередь. Он необычен, насыщен философскими размышлениями и очень плотный. Книга написана в форме словаря, и это придает ей необычную структуру. Сначала это может немного сбивать с толку, но постепенно становится понятно, как важно каждое слово и термин для общей картины. Автор явно стремится не просто рассказать историю, а передать дух времени, смысл культурных перемен и важность языка как элемента, который формирует нацию.

«Человечество знает великое множество прекрасных романов, но войны как шли, так и идут дальше».

Персонажи книги — это люди, вынужденные адаптироваться к новым условиям и переживающие личные трагедии на фоне политических изменений. Главный герой, городской подросток, вынужден учиться жизни в условиях жестокой деревни, но на его пути встречаются яркие и интересные персонажи, которые так или иначе влияют на восприятие мира. Несмотря на свою простоту, каждый герой имеет глубокую внутреннюю борьбу и уникальное восприятие происходящего, и через них мы видим не только детали их повседневной жизни, но и глобальные культурные и философские вопросы.

«Люди — языковые существа, однако общаться нам бывает очень непросто».

Атмосфера многослойная и погружающая. От рутины сельской жизни до политических интриг и размышлений о культурных изменениях. Мир Мацяо пронизан глубокой реальностью, в которой даже простое слово может стать ключом к пониманию гораздо более широких процессов. Хань Шаогун не просто описывает китайскую деревню и её жителей, он создает особую атмосферу, наполненную деталями повседневной жизни и философскими размышлениями. Местный диалект, обычаи, жизнь в условиях тотальной идеологической и социальной трансформации — всё это передается через тщательно подобранные слова и рассказы, раскрывающие не только личные истории, но и дух целой эпохи.

Плюсы:

I Необычный и многогранный роман о простом подростке, отправленном на "перевоспитание" в глубинку,

II Повествование ведётся от первого лица, что позволяет познакомиться не только с впечатлениями молодого человека, но и прочувствовать эмоциональный фон окружающих,

III Уникальная форма повествования через словарь,

IV Интересные и многослойные персонажи с уникальными внутренними конфликтами,

V Глубокие философские размышления о культуре, языке и жизни в условиях культурной революции,

VI Внимание к деталям, что помогает создать яркую картину сельской жизни и политических изменений,

VII Читается достаточно быстро,

VIII Под обложкой скрывается очень много любопытной информации о китайской глубинке и жизни в целом,

IX Есть поясняющие постраничные сноски,

X Качественное оформление: атмосферная суперобложка, обложка с иероглифами, белая бумага, хороший шрифт и перевод, эстетичное внутреннее оформление и небольшое пояснение в начале книги,

XI Поднимаются важные темы: язык как основа культуры, идентичность, сила идеологии и её влияние на личность, конфликт традиций и современности, социальные и личные трагедии, индивидуальность и личная свобода...,

XII Непредсказуемо,

XIII Интересный финал.

Минусы/Предупреждения:

Только предупреждения:

I Необычная форма повествования может быть непривычной для тех, кто привык к традиционным романам, и на первых страницах это может сбивать с толку,

II Книга не для тех, кто ищет лёгкое чтение,

III Слова в словаре не всегда понятны без контекста.

Любопытный и многогранный роман о китайской деревне, простом подростке, местном диалекте и, конечно, политике, социализации и выживании в новом мире. Роман, который заставляет задуматься о языке, культуре и жизни в условиях политических и социальных изменений.

Книга понравится тем, кто не боится сложные и многослойные истории, необычную подачу, азиатскую культуру (в частности китайской), а также тем, кто любит историю и обожает романы, которые открывают новые горизонты и заставляют размышлять.

18 февраля 2025
LiveLib

Поделиться

bumer2389

Оценил книгу

Сначала я влюбилась в обложку. Увлекаюсь сейчас восточными пейзажами - и бывают обложки, которые прям хочется в рамку повесить и любоваться. Ну а потом почитала описания и окончательно утвердилась в мысли, что мне это надо! Потому что виделось мне что-то среднее между Ма Боюн - Зоопарк на краю света и Пётр Гуляр - Забытое королевство .
Ну... По итогу я бы, конечно, сказала, что больше всего это напоминает Милорад Павич - Хазарский словарь . Но автор (по слухам) не просто обижается на это сравнение - а судился там с кем-то... Так что так я говорить не буду, а скажу, что мне вспомнились Юй Хуа - Десять слов про Китай . Автор рассказывает (вроде бы) свою историю, как он давным-давно (но уже во времена Мао) был отправлен в глухую горную деревушку Мацяо. И настолько проникнулся этой местностью и ее жителями, что решил сохранить память о них в виде уникальных словечек и выражений. А так как язык неотделим от культуры...
Поначалу может возникнуть такое впечатление, что ждет читателя - что-то вроде Большой Советской Энциклопедии. Я прям вспомнила свое детство, когда зачитывалась энциклопедиями или писала доклады. Но вот БСЭ не очень жаловала - потому что тамошние статьи казались мне довольно сухими. Так мне показалось и с вступительной статьей "Словаря" о реке Ло. Хоть автор и постепенно расписывается и рассуждает, что в Мацяо можно найти памятники доханьской эпохи... Но дальше - пошло прям как-то веселее...
Гениальная идея, я считаю. Автор, выбрав формат словарных статей, все равно рассказывает историю Мацяо и ее жителей буквально от доханьских времен до современности, при этом - развязывает себе руки и не сковывает линейным сюжетом. При этом картина - складывается. Были в Мацяо и свои герои: и старожил (буквально какой-то бессмертный), и плут, заставивший вспомнить о книге Рю Чжун - Такуан из Кото (сборник) , и простой работяга. Фееричная история была просто про предприимчивую бабу - как ее, Тясан? И даже когда пришла эпоха Мао с председателем партии, собраниями и прочим, в укладе Мацяо если что-то и менялось - то не слишком стремительно.
Фантастическая, конечно, тут работа и переводчика. Потому что очень чувствуется, как автор старается передать уникальную деревенскость Мацяо - через язык. Все эти чудовая, братули (женщин так вообще-то называют) и прочее - очень передают характер этого места. Одно обращение мацяосцы - уже считаю уникальным.
Только чуть-чуть хочу посетовать. Думала, что книга в виде словаря прочитается легко и быстро - но не сталось... Порой немного вязковаты истории, и может начать автор пускаться в рассуждения и воспоминания (особенно ближе к концу - про племянника там какого-то своего рассказывает), и прям текст при всем его деревенском задоре не настолько легкий. Да и даже автор предупреждает (хоть и сильно не сразу), что ничто человеческое мацяосцам не чуждо, и будет приводить разные словечки - без всяких. Ох уж это страшное слово - эвфемизмы...
Но в остальном - я осталась удовлетворена. Люблю современную китайскую прозу в разных видах (кроме ромфанта)), а тут еще - и задумка какая! Очень мне понравилось, как автор уже в конце пишет

Стал безжалостно заточать слова в темницу записной книжки

Даже одна эта цитата - многое скажет.
Поэтому вполне могу посоветовать - любителям китайского языка и китайской культуры. Здесь этого - просто кладезь, с иероглифами - и не особо срываясь просто в словарные статьи. Любителям необычных книг - уж поверьте, что, несмотря на словарь, историй нам расскажут... Ну и особая рекомендация - интересующимся эпохой Мао от очевидца. Как-то через призму Мацяо она прям выступает очень ярко и наглядно. Такой прям - необычный книжный опыт, и - очень приятный.

26 марта 2025
LiveLib

Поделиться

Morra

Оценил книгу

«Словарь Мацяо» - это дымчато-акварельное полотно. Не такое пасторальное, как пейзаж на обложке - как-никак на дворе Культурная революция, немного расплывчатое и смазанное, условное, скорее настроенческое, чем сюжетное. Дело даже не столько в формате 115 очерков, посвящённых конкретным словам-концептам (порой они вполне крепко сбиты и плотно связаны), сколько в общей атмосфере, завораживающей красоте слога, глубоких лингвистических рассуждениях, отталкивающихся от бытовых событий, ощущении чистой импровизации поэта-сказителя. Постоянно ловила во время чтения странный эффект - слова улетучивались из головы целыми абзацами, оставаясь в памяти на уровне бессюжетных ощущений, приходилось снова и снова перечитывать одни и те же фрагменты. Никогда такого не было и списать не на что, кроме как на магию книги, потому что всё, что читалось параллельно, воспринималось как обычно.

Сюжет в романе условен: есть немудрёная жизнь глухой деревеньки, куда автора и главного героя подростком сослали на перевоспитание. Хань Шаогун, собственно, и не герой, скорее голос за кадром, комментатор, диктор, акын. Главный герой здесь коллективный - жители Мацяо, которые восхваляют председателя Мао, упахиваются до седьмого пота, считают трудодни, смеются, лукавят, поют, строят козни, ездят в город, рисуют революционные плакаты, читают самокритику, копают бомбоубежища, верят в привидения и заветы предков, принимают самолёты за птиц, мечтают о лишней плошке рисе и новой ватной куртке. На обложке почему-то написано про доконфуцианскую культуру, но здесь вполне себе хватает конфуцианских принципов: почитания предков и уважения к старшим, гуманизма и справедливости, ритуалов и образцов для подражания. Они порой своеобразны и неканоничны, как своебразен и язык мацяосцев, но чего ещё ожидать от затерявшихся в горах нескольких десятков дворов под старыми клёнами. Роман реалистичен, местами некомфортен, здесь хватает и зла, и насилия, но одновременно есть и странное ощущение такого идеализированного прошлого, которое было по-своему страшным, но спустя годы вспоминается пусть и не золотым веком, но с теплотой и тоской.

Книга, в которой в кои-то веки прекрасно всё - смысловая нагрузка и стиль, высококлассный перевод и эстетичное издание.

23 марта 2025
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой