«Тень акулы» читать онлайн книгу 📙 автора Гилберта Кита Честертона на MyBook.ru
Тень акулы

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

3.83 
(23 оценки)

Тень акулы

15 печатных страниц

2009 год

12+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

«Достойно внимания, что покойный Шерлок Холмс лишь дважды отверг разгадку как совершенно невозможную; и оба раза его почтенный родитель признал впоследствии, что ничего невозможного здесь нет. Великий сыщик сказал, что преступление нельзя совершить с воздуха. Артур Конан Дойл, патриот и военный историк, повидал с той поры немало таких преступлений. Сыщик сказал, что убийцей не может быть дух, привидение, призрак – словом, один из тех, с кем теперь так успешно общается сэр Артур…»

читайте онлайн полную версию книги «Тень акулы» автора Гилберт Кит Честертон на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Тень акулы» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

Наталья Трауберг

Дата написания: 

1 января 1929

Год издания: 

2009

ISBN (EAN): 

9785446715596

Объем: 

27303

Правообладатель
1 822 книги

Поделиться

FlanaginInflatus

Оценил книгу

Человек который был четвергом - самая известная книга Честертона. И это тот случай когда обыкновенный читатель лучше критика понимает (просто подсознательно) суть произведения.
Критик же лишь замечает парадоксальность и гротеск стиля и вспоминает время написания отмеченное появлением анархизма и терроризма. Скучно.
Когда критик встречается с вопросом кто же такой "Воскресение" - он также пытается, вооружившись своим опытом, анализировать, находя в нем черты и Бога, и и Природы, и всемогущего Случая. И вот интеллектуальные читатели вслед за критиками ломают голову: какое же название придумать, какой ярлык приклеить этому персонажу. Но в данном случае (также как например в рассказе "Учёный и природа" ) этот анализ выглядит смешно. Да и сами герои произведения, как и простые читатели, не "заморачиваются" этим вопросом. Как, я думаю, не задавался им и сам Честертон.
Потому что Воскресенье - это никто, это просто образ из сна, точнее - это финальный образ кошмара, как это обычно бывает - настолько непобедимый и неразрешимый внутри этого сна что от этого просыпаешься.
И жанр самой книги можно определить именно как сон. Именно для сновидения характерно что последний элемент в ряду чего-то оказывается или страшным или роковым а чаще даже каким-то апокалипсическим - сон понимает понятие "последний" в самом прямом смысле.
Само описание Воскресенья отсылает к подсознательным детским и мифологическим образам - всё у него огромное, и лицо похоже на маску Агамемнона.
Типичным сюжетом сна является также и то что на тайном собрании сначала один, потом другой, а потом и всё сборище (кроме председателя и секретаря) оказываются сыщиками. Ведь если в кошмаре оказывается что твой сосед слева - не тот что кажется, то жди что также преобразуется и сосед справа, и спереди, и сзади, и весь окажешься среди каких-нибудь жутких перерожденцев. Кошмар никогда не останавливается пока не выработает всю накопленную за день нервную энергию - для этого собственно он организму и нужен.
Ну вот, собственно и всё.
"Человек, который был Четвергом" - лучшая из известных мне литературных стилизаций под сон. И даже исчезает Воскресенье, как и весь связанный с ним сюжет, совершенно также как растворяется кошмар -в следующем сне или в пробуждении. Неверите - перечитайте. Лучше всего на ночь:)

Поделиться

Egor_Monakov

Оценил книгу

Как же плохо писать такие книги, не разбираясь в предмете. Это же смешно, в конце концов! Ну так только в второсортных советских военных фильмах немцев дураками изображали. И Честертон анархистов за дебилоидов, видимо, принимал. Каким же надо быть бессовестным бумагомарателем, чтобы выдать такую ахинею, в которую любой здравомыслящий человек не может поверить.
Ну просто... Анархисты идут, анархисты сидят, стоят...Какая бредятина. Самая история внедрения в их орден (!!!) блиииин, ну это умора!
Да, но может это не мое все же. Я так и не дочитал. Точно не мое.
Там еще и про русских как-то типично предвзято, по-английски написано.
Ваще ни о чем.

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика