«Однажды в Америке» читать онлайн книгу📙 автора Гарри Грея на MyBook.ru
image
image

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.27 
(310 оценок)

Однажды в Америке

464 печатные страницы

2011 год

16+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Аренда книги
64 руб.

Доступ к этой книге на 14 дней

Чтобы читать онлайн 

или возьмите книгу 
в аренду

Оцените книгу
О книге

Гарри Грей написал этот биографический роман в одиночной камере тюрьмы Синг-Синг. Будучи членом преступной банды, которой боялась вся страна, он реалистично отобразил жизнь Америки времен Великой депрессии: сухой закон, бутлегеры, проституция, ограбления и убийства. Герои книги – выходцы из бедных эмигрантских кварталов Нью-Йорка. В условиях беззакония и отсутствия работы они прокладывают себе дорогу в жизни с помощью дружбы и пистолета.

читайте онлайн полную версию книги «Однажды в Америке» автора Гарри Грей на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Однажды в Америке» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

И. Мансуров

Дата написания: 

1 января 1952

Год издания: 

2011

ISBN (EAN): 

9785952450035

Объем: 

835901

Правообладатель
4 635 книг

Поделиться

ShiDa

Оценил книгу

«Книги, черт их возьми, – это такое чудо! Из книг можно узнать все, что угодно и о чем угодно, не ища дальше, чем у тебя под рукой. В книгах описано все на свете, все, что может происходить в жизни… Напишет ли кто-нибудь когда-нибудь документальную книгу о нашей гангстерской эпохе, об этом сказочном периоде? Опишут ли когда-нибудь то, что действительно имело место, точно так же, как генералы и солдаты описывают от первого лица бои, в которых принимали участие?.. Как можно описать, к примеру, наш сегодняшний налет и не загреметь после этого за решетку? Или кто поверит, что все произошло именно так?»

оворят, поклонников русской классической прозы можно поделить на любителей Толстого и любителей Достоевского. Конечно, бывает и так, что нравятся оба писателя, но все равно один из них, Л.Н. или Ф.М., ближе, скорее ложится на душу. Мне кажется, в кинематографе та же проблема с «Крестным отцом» и «Однажды в Америке». Оба фильма заслуженно считаются величайшими. Но кто нравится больше – Коппола или Леоне? Нино Рота или Эннио Морриконе? Итальянская элегантность или обреченность нищих еврейских кварталов?

ак бы хорошо я ни относилась к «Крестному отцу», он не завоевал мое сердце. Это замечательная история, но вот не прониклась я ею, не полюбила героев. А «Однажды в Америке»… не могу объяснить, отчего этот фильм так тронул меня, оставил столь глубокий отпечаток на моей душе. Над ним я рыдала, нисколько того не стесняясь, и теперь готова расплакаться, услышав «Cockeye`s Song» или «Poverty». Сколько боли, отчаяния было в этой, казалось бы, простой истории! Особенно вымораживает то, что история-то – на реальных событиях. Леоне ставил фильм, опираясь на автобиографический роман. Можно понять, почему он так хотел поработать именно с ним. Одно дело – книжка, написанная профессиональным писателем с чужих слов, другое – книга бывшего гангстера, опасного преступника того времени.

аленькое отступление для тех, кто смотрел и помнит фильм. )))

х, как же ошиблись наши ребята, работавшие с фильмом Серджо Леоне! В фильме кличку главного героя «Noodle» перевели как «Лапша». Но это английское слово имеет и иное значение – «Башка». Помню, как я, смотря фильм, безуспешно пыталась понять значение клички «Лапша»; у Леоне не было никаких намеков, отчего главного героя прозвали именно так… довольно странно, согласитесь. Работая же с первоисточником, книгой Гарри Грэя, «Noodle» перевели правильно, герой стал Башкой, и называют его так за любовь к литературе и вообще за ум и сообразительность.

стория Башки, Большого Макса, Простака и Косого – это пересказ истории Америки 1910-1930 гг. Жизнь в Америке того времени была страшным испытанием – не иначе. Америка привлекала эмигрантов со всего света, те отправлялись в новые земли за пресловутой «мечтой». Пошел слух, что Америка – полная противоположность Европы с ее вековыми династиями и наследуемыми состояниями; что в Америке можно заработать большие деньги за пять-десять лет. Это очаровало живших веками в нищете людей.

вы, реальность оказалось иной. Америка была жестока к эмигрантам. Они опустились еще ниже. Их дети не видели ничего, кроме трущоб. Тяжелая и унизительная работа (если повезет), скудная однообразная пища, тесные вонючие комнаты – вот и все, что им оставалось.

«…Внезапно я вспомнил нашу сваленную грудой на улице мебель и рыдающую от стыда и отчаяния мать, и как я подошел к одному из выносящих мебель и тронул его за руку, сказав только: «Пожалуйста, мистер, пожалуйста». А он рявкнул на меня: «Пошел вон, вонючий жиденок!»
«…Придется ли мне снова набивать подклад пиджака газетами, а ботинки – картоном, чтобы защититься от холодного ветра? Я готов был поспорить, что мой старик не найдет работы, а значит, у нас не будет угля для печки… Мне стало больно от безнадежности. Жизнь – паршивая штука. Какой смысл в такой жизни?»

этих отвратительных условиях не могла не появиться своя преступность, особенная. И ступив на путь преступления, уже нельзя было свернуть с него. Рассказанная в этой книге история омерзительно логична, она… закономерна. Оголодавшие, натерпевшиеся унижений вчерашние дети легко переступили через бессмысленные в их глазах законы. Жизнь была к ним жестока – и они стали жестокими. У них единственная цель – «заработать» как можно больше, больше, больше… может быть, потом получится соскочить с состава в неизбежность. В это «соскочить» верят все, кто занимается… хм… нехорошими делами. Это искренняя вера. Мы имеем представление о хорошей жизни, и мы до последнего хотим верить в возможность исправить, начать хорошо… Стоит ли отнимать у человека его веру?

лавного героя «Однажды в Америке» язык не повернется назвать хорошим (разве мафия может быть хорошей?). Очень бы не хотелось встретиться с таким. Но, черт возьми, его понимаешь, узнаешь его чувства, узнаешь в нем… человека. В нем остается нечто светлое, и о какой бы жести он ни рассказывал, ты все равно чувствуешь это теплое, живое в нем. Бывает, хочется его прибить, в иные моменты – успокаивающе погладить по голове. Понимаешь, что жалость твоя бессмысленна, но ты просто не можешь оставаться в стороне. Ты только удивляешься, как книга гангстера о гангстерах умудряется быть и смешной, и трогательной, и, что бы там ни было, очень уютной. Чувствуешь, как ребята были дороги друг другу. А читать о дружбе всегда приятно.

орошо, что книга написана просто, без попыток украсить текст, сделать его более литературным. Так еще больше тоска берет. Понимаешь, что рассказанная история – жизнь, реальная жизнь, история жившего на свете человека. Это – свидетельство. Напоминание об эпохе Великой депрессии, «сухого закона» и голодных бунтов. Далекое-далекое время, когда пистолет/дробовик/томми-ган заменял вам любимого человека.

03:30

Поделиться

Irika36

Оценил книгу

Писать отзыв о книге "Однажды в Америке" совершенно невозможно, не ссылаясь на ее известную экранизацию. Ну, по крайней мере для тех, кто ее видел. Я видела. Несколько раз )))
Есть у меня в копилке экранизации, которые я считаю шедевральными. Так уж получилось, что почти все они были посмотрены раньше, чем прочитаны, а потому каждый раз, взяв в дрожащие руки первоисточник, я дико переживала.
"Зеленая миля" и "Побег из Шоушенка" - единственные пары (книга-фильм), где для меня каждое произведение шедеврально, но при этом абсолютно самостоятельно. Я их не смогла сравнивать между собой. Они разные настолько, насколько это вообще возможно, при этом и книги, и фильмы гениальны.
"Загадочная история Бенджамина Баттона" - фильм, пробравший меня до мурашек. Он великолепен ровно настолько, насколько убога книга, по которой он снят. При всем моем уважении к господину Ф.С. Фитцджеральду, драматичность произошедшего он передать не смог. Я вообще не могла понять, как из такого скудного рассказа родился сценарий фильма, который в свое время прогремел на весь мир.
Перечислять можно много - "Крестный отец", "Унесенные ветром", "Остров проклятых", "Оно" и так почти до бесконечности.
Конечно, наличие связки "Америка времен Великой депрессии" и "Мафия" сразу наводят на мысль об аналогии с "Крестным отцом". Ну что ж, это логично. И даже можно найти сходство, но все же "Крестный отец" - книга более глубокая и более атмосферная, что ли, нежели "Однажды в Америке".
Экранизация "Однажды в Америке" потрясающая! Я пересматривала фильм несколько раз, каждый раз обнаруживая в нем нечто, ускользнувшее ранее. Конечно, меня волновало, что скрывает первоисточник. И да, я подозревала, что он окажется далек от фильма. Как это ни странно, я ошиблась. Фильм снят довольно близко к оригиналу, но, как это ни еще страннее, он оказался намного глубже, чем книга. И финал в нем, хотя и совершенно "киношный", но более сильный. Конечно, на мой взгляд.
Основной сюжет - история четверых друзей из нью-йоркских трущоб, выросших из малолетних хулиганов во вполне серьезных бандитов. Обидно, но в книге период взросления и становления птенцов на крыло опущен полностью. Есть временной скачок и небольшие отсылки к промежуточному прошлому, но это не то. Серджио Леоне круче показал этот момент )
Несмотря на то, что я книгу больше критикую, чем хвалю, она мне понравилась. Да, она явно проигрывает своей экранизации, но в само по себе произведение очень очень даже достойное, особенно в переводе Мансурова ))

Удивительно, но я вообще не знала о существовании книги. Логично, что узнав, сразу же кинулась искать информацию об авторе и офигела окончательно - история оказалась автобиографичной и написана была именно там, где больше всего времени на размышления - в тюрьме Синг-Синг.
Ушла пересматривать шедевр ))

Поделиться

Shishkodryomov

Оценил книгу

Обычно мы смотрим фильм и сравниваем его с книгой. Очень редко фильм, каким бы шедевром кинематографии он не являлся, в состоянии конкурировать с книгой. Ну, за исключением тех книг, что книгами можно назвать с трудом. С произведением Гарри Грея "Однажды в Америке" случай особый. Этот труд появилось на русском языке относительно недавно и многие не знали о его существовании, а если и брались читать, то исключительно, чтобы продлить послевкусие после просмотра фильма. И это при том, что Сержио Леоне снимал свой фильм позже, чем собирался и много времени провел с Гарри Греем в ту пору, когда тот был еще жив. Грей умер в 1980, а фильм вышел в 1983 году.

В настоящее время, когда фильм стал классикой, книге "Однажды в Америке" уготовано довольно скромное место. Тем не менее, она ценна не только для ностальгирующих по фильму. Книга очень сильно отличается от фильма, режиссер сохранил лишь главную канву сюжета, более того - многие образы не совпадают с теми, что на экране. Книга довольно подробно описывает разные периоды из жизни Лапши, Большого Макса и их друзей. После прочтения книги границы понимания того, что происходит на экране расширяются, пусть Сержио Леоне и пытался изобразить нечто другое. Для понимания психологии главных героев книга очень важна. Кроме этого в ней описывается много дополнительных сюжетных линий, куча не упомянутых в фильме героев, мир "Однажды в Америке" становится огромным и необъятным.

Конечно, книга существует исключительно для состоявшихся любителей фильма, музыки Энио Морриконе со страниц не услышать тоже, но крайне интересно бы было узнать мнение тех, кто читал книгу раньше, чем смотрел фильм. Есть ли такие? Ведь мы при всем желании не сможет избавиться от образов, которые невольно нам навязало кино, пусть они уже легендарные и неповторимые. Несмотря на не изысканный язык, обычный сюжет (зато чуть ли не биографический) и эксплуатацию славы фильма у русских читателей, книге высшее признание.

Поделиться

Еще 7 отзывов
Хм, – промурлыкал он с удовольствием. Макси делал мне какие-то знаки. Господи, он хотел, чтобы я поговорил с этим шмаком и о его красотке. Вот черт. Я совсем о ней забыл. Это будет дьявольски трудно. Ладно, попробуем. Я подошел к Фэйри. – Теодор, еще одна просьба, – начал я.
13 апреля 2021

Поделиться

Что я говорил? Ты себе сам что-то придумал, а теперь спрашиваешь ответа у меня. Я не сказал ничего такого, что могло бы тебя так сильно взволновать. Я всего лишь хотел быть приятным, любезным, обходительным. Я отчасти понимаю, в каком ты положении, понимаю, что ты не можешь контролировать себя, не в силах сдерживать свою природу. Я тебе сочувствую, Теодор, но не более того. Антипатия смешивается во мне с жалостью.
13 апреля 2021

Поделиться

– Нет-нет, мы ни за что не забудем про дела, – пообещал Косой. В его голосе появились умоляющие нотки, как у маленького мальчика, выпрашивающего игрушку.
13 апреля 2021

Поделиться

Еще 53 цитаты

Переводчик

Другие книги переводчика