«Дюна» читать онлайн книгу 📙 автора Фрэнка Герберта на MyBook.ru
Дюна

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.67 
(2 564 оценки)

Дюна

612 печатных страниц

Время чтения ≈ 16ч

2020 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Роман «Дюна», первая книга прославленной саги, знакомит читателя с Арракисом – миром суровых пустынь, исполинских песчаных червей, отважных фрименов и таинственной специи. Безграничная фантазия автора создала яркую, почти осязаемую вселенную, в которой есть враждующие Великие Дома, могущественная Космическая Гильдия, загадочный Орден Бинэ Гессерит и неуловимые ассасины.

Перевод Соколова Ю.Р. лег в основу дубляжа фильма.

Какой получилась экранизация «Дюны», и в чем ее отличие от оригинала? Читайте в ЛитРес: Журнале


В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

читайте онлайн полную версию книги «Дюна» автора Фрэнк Герберт на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Дюна» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1965
Объем: 
1103166
Год издания: 
2020
Дата поступления: 
5 декабря 2020
ISBN (EAN): 
9785171189334
Переводчик: 
Ю. Соколов
Время на чтение: 
16 ч.
Правообладатель
10 477 книг

satal

Оценил книгу

Я нажал на кнопку слива воды в унитазе.

- Боже, сколько воды, - промелькнуло где-то. – Можно стольким налить по кружке! Хватит и половины.
Открыл кран – всё-таки руки мыть надо. Намочил мыло в руках и начал намыливать, предварительно выключив воду. Параллельно рассуждал о четвёртой мировой войне и о том, что она точно будет вестись за воду.
- А сейчас она тоннами уходит в трубу, - я снова открыл кран и начал смывать мыло с рук, стараясь делать это как можно скорее, и наблюдая за процессом ухода воды в трубу.

А вместе с водой текли мысли. «Я же никогда не испытывал жажды зимбабвийцев, которые празднуют каждый день, когда удаётся раздобыть чистую воду. Я ни разу не был после кораблекрушения выброшен на крохотный атолл посреди солёного океана. Я всегда мог быстро и легко напиться, но от этой книги во рту у меня пересыхало. Мы чудовищно небрежны почти ко всему, без чего мы действительно не сможем. И Герберт как бы робко так спрашивает: может, больше нет времени играть в политику? Фантастически наивно с его стороны, правда? Но ему можно – он фантаст (помните одноимённый рассказ Жванецкого?)

И он продолжает, вкладывая в книгу столько политики, что мало не покажется. Мы ведь её любим. И всегда будем любить, если верить Герберту, и даже через 8 000 лет, облетев Вселенную и так и не найдя ни одной внеземной цивилизации (интересно, правда?), всё равно не сможем в этой Вселенной ужиться.
И будет в этой Вселенной только горстка людей, прячущихся в пещеры, которые не будут обременены интригами, а будут заботиться о жизни=воде. Свободные. С Дюны.

Но постойте! Неужели, чтобы сконцентрироваться на воде, нужно потерять всё остальное? Неужели, нужно вернуться чуть ли не в первобытный строй, чтобы стать свободными? Я вас правильно понимаю, мистер Герберт?

Он так и не ответил мне. Открыв зато писательский трюк: если не можешь описать что-то хорошо – не описывай это. Опиши поживописней предысторию, а сам предмет оставь додумывать читателю. И я додумал.

Я вышел из ванной, продолжая размышлять. Войдя в комнату, дошёл до ручки (хм) и блокнота и написал рецензию. Налил воды, скажете? Скорее всего. Только вы должны помнить, что вода очень, очень важна.

26 января 2012
LiveLib

Поделиться

Anastasia246

Оценил книгу

Вот при встрече с такими грандиозными по замыслу, исполнению и атмосфере книгами меня всегда охватывает лишь один вопрос: "И почему я не прочитала этого раньше?" С первой страницы поражает масштаб этого романа: идеально выстроенный сюжетно (ни намека на провисание какой-либо из сюжетных линий здесь не будет), с напряженной интригой, он еще удивляет и тем, как глубоко здесь прописаны характеры буквально всех персонажей, нам понятны их мотивы почти сразу же. Нет такого, чтобы их поступки были непонятны, неожиданны и бессмысленны, притом что много неожиданного мы узнаем из прошлого некоторых из героев, но и это не поменяет нашего к ним отношения. Герои (а точнее, все же их поступки) могут вызывать наше негодование, гнев, они могут казаться нам неприятными, но сомневаться в цельности их характера точно не приходится: что барон Харконнен, что Император не вызывают теплых чувств, но при этом все же виден их внутренний стержень, их мотивация, истоки их деяний. В той структуре мира, представленной автором, они не могут поступить иначе. Беспредельная власть (или хотя бы иллюзия таковой) действительно развращает, увлекая в этот опасный путь самолюбования и бесчеловечного отношения к другим. Превратить планету в сырьевой придаток по добыче меланжи (животворной Пряности), лишив местное, исконное население фактически всех прав (при помощи могущественной Гильдии), продавая право на управление этой планетой, - легко, для Императора это привычно и даже не вызывает ни сомнений. ни укоров совести. Послать на эту планету весь сброд из головорезов-наемников (сразу же мне вспомнилась Гай Гэвриел Кей - Тигана ), чтобы опять же усмирить всех непокорных, - тоже вполне укладывается в его извращенную картинку мира. Барон из Дома, правившего Арракисом 80 лет, хитростью и подлостью пытается продлить свое правление. И опять же - абсолютно ничего удивительного.

Даже как-то странно, что Дом Атрейдесов не почуял исходящей опасности от предшественников. Месть, двигавшая поступками юного Пауля, постепенно уступает свое место желанию справедливости для фрименов, новым лидером которых он стал. Вот они точно хотят сделать эту планету более пригодной для обитания, более цветущей. У Гильдии, Императора, Дома Харконненов на этот счет другие планы, впрочем, планы быстро меняются: растет превосходство соперника, и наступает время отчаянных шагов. Не победить в честном бою против равного противника? Сардаукары (те самые иностранные наемники, давно продавшие душу за золото и другие блага) могут сражаться и против женщин, и против детей, и против стариков, все более бесчеловечными становятся попытки устрашения врага. Император забывает главное: все решает не только оружие и численность наемников, но и сила духа. А ее Паулю точно не занимать: вдвоем с матерью этот 15-летний мальчик выживет в Пустыне и никогда не забудет уроков своих наставников по ведению боя и наставлений своего отца.

История получилась яркой, захватывающей, необыкновенно динамичной и чуточку философской. Нового правителя даже немного жаль: победа сменяется усталостью и невеселыми размышлениями о том, что очень сложно остановить вкаченное в мир зло...

31 августа 2022
LiveLib

Поделиться

Zatv

Оценил книгу

Перечитывая «Дюну», на этот раз в переводе Павла Вязникова, я жалел только об одном, что при первом знакомстве потратил время на явно неадекватное переложение романа. Фантасты 60-х годов прошлого века имели такой бэкграунд, что перевод на русский требовал не только досконального знания английского, но еще и нескольких европейских и азиатских языков, не считая общего культурологического запаса, конечно. В той же «Дюне» огромное количество арабских слов, аллюзий на Библию и упоминаний средневекового частного права, без знания которых текст выглядит в лучшем случае не понятным, а в худшем – искаженным.

Несколько выдержек из гуляющих по просторам интернета переводов. «Отцы наши ели манку в пустыне». Это вместо манны небесной. Или «система кастовых фофрелюхов». Думаю, никто не догадается, что речь идет о ленном и квазиленном владении.
И хотя, переделка Пола в Пауля немного резала слух, в остальном Вязникову вполне можно поставить памятник или, как минимум, бюст за столь титанический труд.
***
Но вернемся в 60-е. Именно тогда в фантастике зародился новый тренд, соединивший принципы фэнтези с космическим будущим. Позаимствовав у фэнтези средневековые реалии, авторы помещали героев во времена межзвездных полетов. В результате, императоры, бароны и графы соседствовали со сверхскоростными космическими фрегатами, а в основной массе поединков использовалось только холодное оружие.

Впрочем, Герберт дал этому вполне логичное объяснение. По всей видимости, роботы и искусственные интеллекты стали малость выходить из-под контроля, что породило Великий Джихад и Джихад Слуг, уничтожившие все сложнее будильников, за исключением средств передвижения, определителей ядов и силовых щитов. В итоге, функционал машин пришлось заменять пробужденными человеческими способностями. Ментаты, к примеру, представляют собой ходячие компьютеры, а вся элита обитаемого мира проходит специальное обучение в школах Бене Гессерит, где настолько тренируют тело и разум, что человек может по собственному желанию впадать в кому или изменять внешность, управляя лицевыми мышцами.

Есть еще одна причина возникновения средневеково-космического тренда. Уже в 60-х годах стала проявляться главная черта сегодняшнего мира – анонимность. У катаклизмов и потрясений стали отсутствовать авторы, и человечеству захотелось вернуться (хотя бы в мечтах) туда, где все зависит только от твоей силы, храбрости и ловкости. В мир, где за всякой гадостью стоит конкретный маг, дух или человек.

Плюс, это дало возможность использовать почти неисчерпаемый источник вдохновения – шекспировские пьесы с их неистовыми страстями. В центре таких сюжетов, чаще всего, бывает противостояние двух родов (домов), но главная тяжесть борьбы достается не отцам, а детям.

И этот базис из принципов фэнтези, космоса и Шекспира оказался настолько мощным, что позволил создавать эпопеи сравнимые с «Властелином колец» Толкина.
По крайне мере, Фрэнк Герберт своей «Дюной» точно хотел бросить вызов оксфордскому профессору. Об этом свидетельствует, хотя бы, уровень проработки созданного мира. В приложениях приводится история всех правящих Домов, даны подробные справки об экологии Арракиса, религиозных течениях того времени, приведены карты местности, а также подробный глоссарий всех упоминаемых терминов. (Книгу лучше всего начинать читать именно с этих приложений).
***

Дальше...

Сюжет романа в чем-то следует классическим канонам. Есть Император с его мощной армией безжалостных сардаукаров, есть Ландсраад - объединение Великих Домов – высший орган законодательной власти Империи и есть Гильдия Космогации, владеющая монополией на космические перевозки. Все вместе они образуют «треножник власти», скрепленный Великим Договором. Хрупкое равновесие держится на жестких договоренностях (например, применение атомного оружия против населения карается уничтожением планеты) и пряности. Пряность или меланжа – разновидность наркотика, обладающего гериатрическими (предохраняющими от старения) свойствами и дающего дар прозрения будущего, без которого невозможна безопасная космонавигация. Но вся проблема заключается в том, что пряность не поддается синтетическому воспроизводству и, являясь побочным продуктом жизнедеятельности песчаных червей Арракиса, добывается только на этой планете.

В сущности, из-за Арракиса все и началось. Передав ленное управление от Дома Харконненов к Дому Атрейдес, Император породил между ними непримиримую вражду.
Харконнены, естественно, захотели вернуть себе планету, и с помощью предателя убили герцога Лето, но, сбежавшие в пустыню, сын с матерью возглавили живших там фрименов, устроив захватчикам полноформатный джихад.

На самом деле, это краткое изложение сюжета мало что говорит о глубине романа, поднимающего извечную тему выбора. Что лучше - «до основания разрушить, а затем…», или встроиться в систему, в надежде ее реформирования изнутри. Паулю (Полу) Атрейдесу пришлось метаться между этими двумя крайностями на протяжении всего текста. И не столь важен конечный результат, занявший всего пару страничек в конце романа, главным оказался сам процесс выбора.

Печально только то, что Герберт не остановился на достигнутом. Все-таки, хороший сюжет, как и творец, должен вовремя умереть, а не тиражироваться в десятке книг, составляющих «Вселенную Дюны» (и это еще не все романы).

Вердикт: несомненный «первоисточник», в значительной степени повлиявший на развитие фантастики. Обязательное чтение.

P.S. Для определения качества перевода достаточно раскрыть первую страницу книги. Если в третьем абзаце наткнетесь на: «Ночь в замке Каладан была жаркой, но груда камней, служившая домом уже двадцати шести поколениям семьи Атридесов…» (или в другом варианте «груда камней» заменена на «пилон»), то бегите от нее. В оригинале это звучит следующим образом: «Над замком Каладан стояла теплая ночь, но из древних каменных стен, двадцать шесть поколений служивших роду Атрейдесов, как всегда перед сменой погоды, выступил тонкий, прохладный налет влаги».

12 апреля 2015
LiveLib

Поделиться

«Печально расставаться с людьми… а дом – всего лишь только дом».
8 ноября 2023

Поделиться

Во впадине внизу наступила такая тишь, что казалось, можно услышать, как белая луна молоком обливает стоящие на страже сагуаро и акарсо. Тихий плеск лучей звучал здесь музыкой, первозданной гармонией Вселенной.
24 января 2023

Поделиться

Но умственным взором он увидел гробницу над черепом отца и кровавый кошмар, в самом сердце которого развевалось черно-зеленое знамя Атрейдесов.
23 января 2023

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой