Речь идет о письме № 14, опубликованном по черновику без указания числа.
следовательно (лат.).
То есть кентавра.
венгерского вина (польск.).
в прошлом, раньше (фр.).
Слова улетают, написанное остается (лат.), аналог русской пословицы: «Что написано пером, того не вырубишь топором».
Из переписки отца и сына Стороженко весной и летом 1845 г. следует, что Владимир все еще находился в поисках своего предназначения в жизни, опасался, что не сможет сдать экзамен на ученую степень, не хотел тратить времени на длительную подготовку к нему и просил позволения приехать к отцу в Варшаву. В ответ Андрей Яковлевич спрашивал, для чего же тогда нужно было оставлять службу в гвардии. «Правда, что для меня было бы гораздо приятнее видеть тебя магистром, нежели даже обер-прокурором. <…> Перестанем и говорить даже об этом, жаль только, очень жаль, что без личного значения тебе невозможно, неприлично приехать в Варшаву», — писал он и выражал надежду, что сможет представить своего сына князю Варшавскому (Паскевичу) и «всем здешним как молодого человека с правами на личное к нему уважение» (Стороженки: фамильный архив. Т. 2. С. 157–158, 163). Булгарин всячески поддерживал молодого человека, пытаясь защитить его перед отцом. Его письмо возымело свое действие — Андрей Яковлевич был от него в восхищении, о чем писал сыну 30 сентября 1845 г. (Там же. С. 173).
се человек (лат.). Ставшие крылатыми слова, с которыми прокуратор Иудеи Понтий Пилат обратился, взывая к милосердию, к народу Иерусалима, указывая на Иисуса Христа (Ин. 19:5).
основательно, углубленно (польск.).
См.: Императорская эрмитажная галерея, литографированная лучшими артистами Франции гг. Дюпрессоаром, Эмилем Робильяром, Ипполитом Робильяром, Гюо и др. Издание, посвященное Ее Величеству Государыне Императрице Всероссийской под особым покровительством Его Императорского Величества: В 2 т. / Изд. П. Ф. Гойе-Дефонтен и П. Пети. СПб.: тип. М. Ольхина; тип. А. А. Плюшара, 1845–1847. СПб., 1845–1847. Знаменитое издание (на русском и французском языках), впервые познакомившее любителей искусства с собранием живописи в Эрмитаже. В издании участвовали как французские, так и русские граверы; кроме литографированных картин издание включало текст с биографиями художников и описаниями картин. 7 (19) июня того же года А. Я. Стороженко просил сына Владимира передать Булгарину, что «Петербургская галерея Эрмитажных картин в литографии не пойдет здесь; а особенно в настоящее время треволнения после беспутных проделок в крае» (Стороженки: фамильный архив. Т. 2. С. 186).
От jaśnie oświecony (польск.), то есть сиятельный (в данном случае — граф или князь).
Речь идет о шеститомном издании В. С. Межевича и И. П. Песоцкого «Император Александр I и его сподвижники в 1812, 1813, 1814, 1815 годах: Военная галерея Зимнего дворца <…>, соч. генерал-лейтенанта А. И. Михайловского-Данилевского» (СПб., 1845–1849). Спустя три месяца Булгарин писал: «И. П. Песоцкий изданием “Военной галереи Зимнего Дворца” (Император Александр I и его сподвижники в 1812–1815 годах) и “Русского певца” поистине заслуживает внимания и поддержки со стороны всех русских и патриотов, потому что оба эти издания вполне народные, и притом по исполнению имеющие неоспоримые внутренние достоинства. И. П. Песоцкий принялся за эти издания не как-нибудь, не без оглядки, но прибегнул к людям, основательно знающим дело, по изданию “Военной галереи” к нашему отличнейшему военному историку, его превосходительству А. И. Михайловскому-Данилевскому <…>, и дело исполняется мастерски» (Ф. Б. Журнальная всякая всячина // СП. 1846. № 61. 16 марта).
на польский манер (фр.).
Зады — здесь: пройденное, выученное (устар.).
Речь идет об издании: Tyszkiewicz E. Listy o Szwecii [Письма о Швеции]. Wilno, 1846. Т. 1–2.
Стороженко был дружен с польским историком В. А. Мацеёвским, их объединял интерес к истории славян. Приложенная к письму заметка, написанная рукою Мацеёвского, содержала список исторических источников, касавшихся польско-шведских отношений, упоминавшихся в работе Е. Тышкевича. Стороженко и Мацеёвский надеялись через Булгарина получить копии этих документов, хранившихся в Швеции.
Дневник старосты Усвятского Яна Петра Сапеги по рукописи из библиотеки графа Браге напечатан в книге: Polska a Moskwa w pierwszej połowie wieku XVII: zbiór materyałów do historyi stosunków polsko-rossyjskich za Zygmunta III / Wydał A. Hirschberg. Lwów, 1901. S. 167–332. Перевод фрагмента был опубликован в журнале «Сын Отечества и Северный архив» (1838. № 1/2. Отд. 3. С. 29–64), возможно, что публикация была инициирована Булгариным.
См.: Булгарин Ф. В. Летняя прогулка по Финляндии и Швеции в 1838 году. СПб., 1839. Ч. 2. С. 271–273. Сообщения Булгарина, подробно описавшего свои посещения шведских библиотек и архивов и встречу там с работавшим с архивами историком С. В. Соловьевым, позволили современным ученым отыскать несколько сот новых документов из бумаг Я. Сапеги; см. об этом: Тюменцев И. О. Смута в России в начале XVII столетия. Волгоград, 1999. С. 25, 33–36, 47–48.
Имеется в виду А. Н. Греч.
Речь идет о польском Краковском восстании в феврале 1846 г. против Австро-Венгрии, Российской империи и Пруссии. В начале марта восстание было подавлено, Краков, по Венскому договору 1815 г. имевший статус вольного города, утратил свою автономию и был включен в состав Австрийской империи.
это комедия! (фр.).
Фальстаф — комический персонаж пьес Шекспира «Генрих IV» (1598) и «Виндзорские насмешницы» (1602).
Вояки (польск.) — использованная грамматическая форма (wojowniki, нелично-мужская) вместо wojownicy (воины) снижает стилистическую окраску слова «воины» до «вояки». (Примечание О. В. Гусевой.)
«Gazeta Poznańska» (польск.).
Дигнитарий — крупный чиновник, сановник.
Речь Посполитая — федеративное государство, возникшее в 1569 г. на основе объединения Королевства Польского и Великого княжества Литовского и просуществовавшее до 1795 г., когда исчезло после раздела его земель между Россией, Пруссией и Австрией.
вояк (польск.).
«не аист, мира не очищу» (польск.). В польском фольклоре аист выступает защитником земли, очищающим землю от гадюк, лягушек, насекомых и пр., которые отождествлялись с нечистой силой.
уступлю свое место более достойному (фр.).
бурное море (фр.).
Здесь «магазин» в значении «склад».
Пригород Варшавы.
Чиновник Соляного ведомства (польск.). В данном случае речь идет о службе в рамках снабжения армии солью.
Кельцы — город в центральной Польше, в 170 км от Варшавы.
сверх того, вдобавок (фр.).
См.: Булгарин Ф. Поездка в Грузино в 1824 году: (Из воспоминаний) // Новоселье. СПб., 1846. Т. 3. С. 201–220.
целую ножки и ручки на старопольский манер (польск.).
С конца октября 1846 г. Владимир, окончив обучение в Дерптском университете, жил в Петербурге у Н. А. фон Фок, занимаясь доработкой своего письменного сочинения на звание кандидата права. О Булгарине он сообщал отцу 5 ноября 1846 г.: «Виделся я с Фаддеем Венедиктовичем. Он весьма ласков ко мне и помогает, где может»; 13 декабря: «Фаддея Венедиктовича тоже вижу изредка. Он занят “Пчелою” и здесь совершенно другой человек, как в Карлово. Для его спокойствия желаю, чтобы он продал “Пчелу”, как он и намеревается; тогда бы у него достало и времени, и спокойствия для порядочной обработки множества материалов, какие у него находятся» (Стороженки: фамильный архив. Т. 2. С. 191, 193).
Летом 1847 г. Владимир отправился в европейское путешествие.
Дать стречка — то же, что дать стрекача, убежать.
См.: Воспоминания Фаддея Булгарина: отрывки из виденного, слышанного и испытанного в жизни. СПб., 1847. Ч. 3.
В развернувшейся полемике вокруг «Воспоминаний» «Москвитянин» отмечал, что мемуары Булгарина — «книга занимательная и хорошо написанная», и отдавал ей предпочтение «пред всеми французскими произведениями, наводняющими нашу литературу» ([Рец. на: Воспоминания Фаддея Булгарина. СПб., 1846. 2 части] // Москвитянин. 1846. Ч. III. № 5. С. 191); вскоре появилась и содержащая снисходительную похвалу рецензия В. Г. Белинского (Современник. 1847. № 2. Отд. III. С. 141–143).
«Нет вина, кроме венгерского!» (лат.).
мировыми скитальцами (польск.).
песенку (польск.).
«индюкам» (польск.).
Петербургский сборник, изданный Н. Некрасовым. СПб., 1846. В СП сборник, в котором были помещены произведения Ф. М. Достоевского, И. С. Тургенева, А. И. Герцена, В. Ф. Одоевского и др. писателей, был подвергнут резкой критике в большой рецензии Я. Я. Я. (псевдоним Л. В. Брандта) 30 и 31 января (№ 25, 26) 1846 г., а также в фельетонах Булгарина «Журнальная всякая всячина» 26 января и 1 февраля (№ 22, 27).
Речь идет о статье В. Г. Белинского «Мысли и заметки о русской литературе».
См.: Воспоминания Фаддея Булгарина: отрывки из виденного, слышанного и испытанного в жизни. СПб., 1846. Ч. 1–2.
Имеется в виду изображенное в булгаринских мемуарах окончание польского восстания под предводительством Т. Костюшко и военные действия по его подавлению в 1794 г.
Булгарин имеет в виду А. П. Безака.
любовницу (польск.).
Гауптвахта называлась также кордегардией. Ср. в романе «Иван Выжигин» о разгульной жизни героя Силы Глаздурина: «Извините нескромность, — сказал Виртутин, — но мне, право, непонятно, как вы, будучи воспитаны для жизни тихой, для высшего круга общества, можете переносить этот кордегардный тон ваших гостей и буйную жизнь вашего мужа?» (Булгарин Ф. В. Полное собрание сочинений. СПб., 1839. Т. 1. С. 133).
тот дурень, олух (польск.).
Булгарин вел непрерывную борьбу с «Отечественными записками» А. А. Краевского, который, по его мнению, «действует умнее Марата и Робеспьера», см. записку Булгарина в III отделение «Социалисм, коммунисм и пантеисм в России, в последнее 25-летие», в которой он приводил ту же цитату из статьи Н. А. Ратынского «Иезуиты» (Видок Фиглярин. С. 494, 502).
Цитата из басни И. И. Дмитриева «Суп из костей» (1805):
«О времена! о времена! —
Собака, выходя из кухни, горько выла. —
Прощайся и с костьми! будь вечно голодна
И околей за то, что с верностью служила!
Вот дождались каких мы дней!
Безвременная смерть! уж нет нам и костей! <…>»
«Трудные времена, но жизнь веселая» (польск.).
национальные песни (польск.).
личный враг Иисуса Христа (фр.).
Я. К. Каневский с 1846 г. преподавал в Варшавской школе изящных искусств.
Самогития — историческая область на северо-западе Литвы (другое название — Жемайтия), между низовьями Немана и Виндавой.
То есть в Казань, которой в середине XVI в. правила ханша Сумбека (Сююмбике).
булгаринской гордости (польск.).
Имеется в виду начальник VII (Казанского) округа Отдельного Корпуса жандармов П. Ф. Львов.
Перефразирована одна из десяти заповедей Божиих: «Чти отца твоего и матерь твою, да благо ти будет, и да долголетен будеши на земли».
Имеется в виду Н. А. фон Фок.
В октябре 1848 г. В. А. Стороженко поступил на службу в 1‑й департамент Сената младшим помощником секретаря, в апреле 1849 г. он стал старшим помощником секретаря и к марту 1850 г. получил должность секретаря (см.: Аттестат о службе Владимира Андреевича Стороженка // Стороженки: фамильный архив. Т. 2. С. 707).
Имеется в виду письмо А. Х. Бенкендорфу матери декабристов Петра и Александра Бестужевых, служивших в это время в армии на Кавказе, с просьбой облегчить их участь. Мать просила «изувеченного сына Петра <…> уволить в отставку до совершенного выздоровления в деревушку нашу село Сольцы» и о «переведении Александра в лучший климат» (Левкович Я. Указ. соч. С. 157). Письмо было написано рукой ее дочери Елены.
Речь идет об А. Х. Бенкендорфе.
В 1829 г. А. А. Бестужев был по его прошению переведен из Иркутска рядовым на Кавказ, где служили его братья Петр и Павел. Там он много общался с офицерами и с другими декабристами, что стало предметом доноса, в результате которого Бестужев был переведен в гарнизонный батальон, служба в котором не позволяла отличиться в бою и выслужить офицерский чин.
Имеется в виду А. А. Бестужев. Упомянутое письмо сохранилось в делах III отделения, см.: Левкович Я. Указ. соч. С. 157.
Имеется в виду М. Я. фон Фок.
Просьба матери не была удовлетворена. Петр Бестужев в 1832 г. заболел тяжелым психическим расстройством и по этой причине был уволен из армии, а Александр погиб в 1837 г.
Е. И. Булгарина.
См.: Dziennik Mikołaja Malinowskiego. Wilno, 1914; Malinowski M. Księga wspomnień. Kraków, 1907.
Об истории получения этого наследства и связанном с ним процессе см. примеч. 25 к переписке Булгарина с К. Ф. Калайдовичем. Видимо, только в 1833 г. дело дошло до раздела наследства.
Имеется в виду имение Саракус.
Булгарин работал тогда над романами «Мазепа» (СПб., 1833–1834. 2 ч.) и «Памятные записки титулярного советника Чухина, или Простая история обыкновенной жизни» (СПб., 1835. 2 ч.).
Имеется в виду Анна Юрьевна Малиновская.
Винценты Смоковский, завершив в 1827 г. учебу в Академии художеств в Петербурге, в 1829–1832 гг. преподавал изобразительное искусство в Виленском университете, а потом поступил в Виленскую медико-хирургическую академию, которую окончил в 1836 г.
В письме есть небольшая малоразборчивая приписка с подписью Леон.
Бальдон — курорт в Курляндской губернии (ныне Бальдоне в Латвии).
Историк Н. А. Иванов подготавливался в Дерпте к профессорскому званию и в 1836–1837 гг. помогал Булгарину в работе над трудом «Россия в историческом, статистическом, географическом и литературном отношениях» (Т. 1–6. СПб., 1837).
См.: Булгарин Ф. В. Памятные записки титулярного советника Чухина, или Простая история обыкновенной жизни. СПб., 1835. 2 ч.
По моему глубокому убеждению (фр.).
Сведениями об этом «предприятии» мы не располагаем; возможно, речь идет о «России…».
Человек предполагает, Бог располагает (фр.).
Е. И. Булгарина.
Имение Булгарина недалеко от Карлова.
Имеется в виду картонная коробка.
Возможно, литератор барон Е. Ф. Розен, который в это время часто печатался в СП.
Имение Шенига.
Имеется в виду попечитель Дерптского учебного округа Е. Б. Крафстрем.
со всем скарбом (фр.).
Так в семье Булгариных звали тетку его жены Е. И. Видеман.
Дочь Булгарина Елена.
Булгарин каждый год осенью уезжал из Карлова в Петербург.
Имеется в виду В. А. Стороженко.
Речь идет об А. М. Стороженко.
Булгарин поехал в Дерпт 13 апреля, пробыл там 10 дней и вернулся в Петербург, чтобы 28 мая уехать на лето. См.: СП. 1843. № 83, 95, 132. 17 апр., 1 мая, 16 июня.
Имеется в виду С. Н. Шениг.
Имеются в виду Анна и Елена Шениг.
по правде сказать (фр.).
Помимо двух цензоров от Петербургского цензурного комитета статьи направлялись редакцией в различные ведомства: материалы, касавшиеся внутреннего положения страны, цензурировались в III отделении, религиозных вопросов — в духовной цензуре, событий за рубежом — в Министерстве иностранных дел, театральные рецензии — в Министерстве императорского двора, и т. д.
Ректор Дерптского университета с 1839 г. Карл Христиан Ульман в знак протеста против русификаторской политики, проводимой министром народного просвещения С. С. Уваровым и попечителем Дерптского учебного округа генералом Е. Б. Крафстремом, в 1842 г. отказался от должности ректора и был поддержан студентами и профессорами. 16 ноября 1842 г. Ульман был отставлен от должности профессора и изгнан из Дерпта. После этого несколько профессоров подали в отставку. См.: Петухов Е. В. Юрьевский, бывший Дерптский университет за сто лет его существования (1802–1902). Юрьев, 1902. Т. 1. С. 568–570.
ультраливонцы (нем.).
Имеется в виду философская сказка Вольтера «Белый бык» (1774).
Имеется в виду Е. Б. Крафстрем.
Мое почтение супруге (фр.).
Имеется в виду Е. Б. Крафстрем.
мне до этого дела нет (фр.).
Булгарин работал тогда над книгой «Воспоминания» (В 6 ч. СПб., 1846–1849).
воспоминаний (фр.).
это мое ремесло (фр.).
По-видимому, имеется в виду Федор Гассе — хороший знакомый Булгарина в Дерпте.
вперед (фр.).
Имеется в виду М. Н. Сердобин, брат жены Шенига.
Речь идет об О. П. Сердобиной, жене М. Н. Сердобина.
Булгарин имеет в виду поляков, лишившихся в конце XVIII в. государственности и разделенных между тремя государствами: Россией, Австрией и Пруссией.
Речь идет о сыновьях Шенига.
прощайте (фр.).
Министр финансов Е. Ф. Канкрин с 1839 г. болел, надолго уезжал за границу для лечения, а 1 мая 1844 г. был уволен.
Речь идет о директоре Общей канцелярии министра финансов А. М. Княжевиче, покинувшем эту должность 18 января 1844 г.
слепого орудия (фр.).
В начале декабря 1843 г. Булгарин написал резкое письмо попечителю Петербургского учебного округа Г. П. Волконскому с протестом против цензурных притеснений (см. его в настоящем издании). Письмо послужило министру народного просвещения С. С. Уварову поводом для предложения царю ужесточить цензуру, а СП передать под цензуру III отделения, но Николай I отказал ему. За это письмо Булгарин получил «внушение» от Бенкендорфа, но в целом такой исход дела он считал своей победой.
Булгарин имеет в виду свой очередной фельетон «Журнальная всякая всячина», в котором он в панегирических тонах описывал дерптскую жизнь и порядки в университете и писал, в частности: «Нынешний попечитель, генерал-лейтенант Евстафий Борисович Крафстрем, посвятив всю жизнь свою и все свое время точному исполнению мудрых предначертаний высшего начальства и имея достойного помощника в лице отставного гвардии полковника Николая Ивановича Шенига, мужа ученого и любознательного, устранил все прежние неудобства и довел университет до высокой степени совершенства, как в нравственном, так и в ученом отношениях» (СП. 1844. № 33. 12 февр.). В Историческом архиве Эстонии в фонде попечителя Дерптского учебного округа сохранилось дело с записками и обзором Шенига о состоянии и нуждах научных кабинетов университета.
противоречит всем принципам гастрономии (фр.).
живые картины (фр.).
богоданный (фр.).
но для виду, для приличия (фр.).
По-видимому, речь идет о втором издании книги Астольфа де Кюстина «Россия в 1839 году»: Custine A. de. La Russie en 1839. 2e éd. P., 1843. 4 vol.
в узком кругу (фр.).
Г. П. Волконский вышел в отставку в 1845 г.
Имеется в виду С. С. Уваров (см. примеч. 39).
обиженного (фр.).
Имеется в виду М. Н. Мусин-Пушкин, в то время попечитель Казанского учебного округа, а с 1845 г. — Петербургского учебного округа.
слепое орудие (фр.).
По-видимому, речь идет о булгаринском фельетоне «Журнальная всякая всячина» в СП за 12 февраля 1844 г. (№ 33), который был посвящен Дерпту и, в частности, Дерптскому университету.
У М. Н. и О. П. Сердобиных в 1843 г. родилась дочь Ольга.
О проекте
О подписке