Эпосы, легенды и сказания — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Эпосы, легенды и сказания»

262 
отзыва

Сергей Лапин

Оценил аудиокнигу

Глубокий текст в исполнении не менее глубокого человека, спасибо!!!
2 января 2024

Поделиться

2015ww...@mail.ru

Оценил аудиокнигу

Надо держать слово свое и будет счастье
3 января 2024

Поделиться

Виктория Загребина

Оценил аудиокнигу

Прочитано с интонацией
16 апреля 2022

Поделиться

Sergey Vasylenko

Оценил книгу

Есть над чем подумать…
3 октября 2021

Поделиться

nellyk...@gmail.com

Оценил книгу

Очень мудрая сказка 😂
26 октября 2017

Поделиться

Александр Андреев

Оценил книгу

Классная книжка
13 марта 2016

Поделиться

Наталья Галанская

Оценил аудиокнигу

Интересно
7 июня 2022

Поделиться

talkhina

Оценил книгу

По сути своей, это весьма неточный пересказ японских (95% книги) и китайских сказок (корейских там нет, несмотря на заголовок), в мерзком, блевотном стиле. Легенд и страшных историй минимум, большая часть книги - обычные сказки, которые при небрежном пересказе потеряли всё своё очарование. Стиль изложения книги очень напоминает все эти копирайтерские статьи, куда пихают побольше отсебятины ради объёма. Зачем так издеваться над древней восточной литературой?

31 августа 2024
LiveLib

Поделиться

swdancer

Оценил книгу

Я не могу спать в самолёте, когда у меня умирает сын.

Я перепрыгиваю через абзацы, тревожась за судьбу одного из последних оставшихся в живых детей из рода Тайра, Рокудая. Силой возвращаю себя обратно, чтобы читать как следует. Салон лоукостера переливается храпом в разной тональности. Авторы Хэйкэ-моногатари бессовестно качают меня на эмоциональных качелях, которым где-то восемьсот лет. Турбулентность мне нипочём.

Какова мощь древних эпосов, если их магические слова, обкатанные за века, как морская галька, пленяют и современного человека — в любых обстоятельствах, даже на рейсах с пересадками. Надо привязывать себя к мачте, как Одиссей, чтобы не устремиться за борт, искать пьесы Но и Кабуки, вдохновлённые «Повестью…», разные переложения и вариации в свитках. Ведь, конечно, история гораздо шире 736 страниц в русском переводе.

Парадоксально, но факт: на самом деле текст «Повести…» занимает примерно половину этого объёма, а остальное — это предисловие, обширные примечания, родовые древа. Если не внимать зову сирен и ограничиться только самой «Повестью…», то окажется, что это вполне доступно читателю двадцать первого века. У Стивена Кинга есть книги потолще, а редакторы, соответственно, безалабернее. Наверное, Рокудая бы спасли гораздо раньше, если бы древние сказители мешали алкоголь с кокаином, но этот свиток останется ненаписанным.

Перед нами — произведение XIII века, разделённое на «свитки», которые напоминают главы (хотя сами свитки тоже могут дробиться на главы). Количество свитков варьируется, существует много версий Хэйкэ-моногатари. Чувствуется, что когда-то эта история должна была быть поведанной вслух, и лишь потом была обработана и записана учёными людьми. Мы видим самурайский клан Тайра (иное прочтение —Хэйкэ) в зените славы и почёта — глава дома Тайра, Киёмори, держит всю Поднебесную в рукавице, его дочь — императрица-мать, его внук сидит на священном престоле, его сыновья занимают все важные посты. Но ослепительное возвышение незнатного рода противоестественно порядку вещей, их солнце закатывается, и под конец клан-соперник Минамото заставляет их выпить горькую чашу до дна.

Мудрый взгляд переводчиков Ирины Львовой и Александра Долина преобразует непонятный для нас японский политический, культурный фон событий XII века в стройную картинку. Очень много стихов — нежных, печальных, выжимающих скудную слезу даже в духоте очереди на регистрацию рейса. Очень много описаний лат и прочего воинского убранства — вы будете путаться в именах, титулах и землях, но зато будете знать дизайн седла и количество стрел в колчане любого воина. Это увековечивающая мгновенье монотонность войны, знакомая по «Илиаде», где каждое имя воина, каждый подвиг перебираются, как драгоценные чётки.

Можно прийти к чтению Хэйкэ-моногатари разными путями, но оставаться надо ради персонажей. Никого уже не удивишь тем, что самураи всегда готовы к смерти, но обратное может стать сюрпризом. Видеть то, как суровые воины ценят собственную жизнь и жизнь своих детей, что некоторые из них готовы принять постриг, но не смерть, делает их образы очень понятными и близкими. Что говорит своей жене князь Тайра Корэмори? «Если ты узнаешь, что я убит, не смей и думать о том, чтобы удалиться от мира, принять постриг... Снова выходи замуж, спасись сама и воспитай наших деток... Не может быть, чтоб на свете не нашлось доброго человека; он тебя пожалеет!» Его сын и дочка цеплялись за одежду папы и не хотели, чтобы тот уезжал на войну. Сына, кстати, звали Рокудай.

Много из-за чего болит душа — из-за ссыльных на острове Демонов, томившихся в ожидании прощения долгие годы, из-за Сайтоо Санэмори, могучего пожилого воина, покрасившего волосы и бороду, чтобы им не пренебрегали соперники в бою, из-за трусливого, но отчаянно любящего детей князя Мунэмори, из-за Кадзихары, который ринулся обратно в гущу битвы, потому что там остался сын — да-да, того самого Кадзихары, который потом заложит мину замедленного действия для Минамото Ёсицунэ… предисловие предупреждало, что схватка между Кумагаем и Тайра Ацумори будет трагичной, но я не подозревала, насколько — флейта меня добила. Истории женщин — это неизбывная юдоль печалей, венцом которой становится постриг. Лишь одна женщина-воительница, Томоэ, победив достойного противника, сбросила латы и покинула поле боя — её господин, Минамото Ёсинака из Кисо, видите-ли, не хотел «тащить в последний бой бабу». О, мужская спесь!

Помните, что Правитель-инок — это Тайра Киёмори, Государь-инок — бывший император Го-Сиракава, что недолог век закосневших во зле и гордыне, и что всякая война приходит к концу. Мягкой посадки.

11 января 2025
LiveLib

Поделиться

HelenaSnezhinskaya

Оценил книгу

Если вы, как и я, любите Страну Восходящего Солнца и знатно интересуетесь историей Средневековья, то эта книга - настоящая кладезь атмосферы и кровавых времён...

«Задумайтесь, люди!
Ведь стоит хотя бы на день
кров отчий покинуть -
полнится сердце в разлуке
тоской по родимому краю...».

Повесть охватывает значительный исторический пласт, вобрав в себя не только кровопролитные сражения за место под солнцем и у штурвала власти, но и неподражаемую атмосферу, менталитет, культуру, искусство, самурайскую доблесть и непростые человеческие взаимоотношения. Эта книга яркий и детальный рассказ о том, чем дышали люди в XII веке.

«Письмена - вот лучшая память о человеке! Если б не эти строчки, кто поведал бы нам обо всём, что здесь было?».

Противостояние двух сильнейших кланов Тайра и Минамото, ярость, с которой крутились шестерёнки чужих судеб, приводя в движение калейдоскоп смертей. История, заставляющая сердце биться отчаяннее и стремительнее, а душу восхищаться тонкой красотой стихосложения и повествования. Она проникает под кожу, оживляя образы давно минувших дней, сражений и фантомов, которые сложили головы во славу страстных желаний и исключительном чувстве долга. Она тревожна и восхитительна, мрачна и многогранна, неумолимо завлекающая на тропы судьбы, где сходятся жизни и рушатся союзы.

«Недаром сказано: «Пока свирепый тигр находится в горных дебрях, все звери трепещут перед ним в страхе; но, попав в клетку, он виляет хвостом, выпрашивая подачку у человека»».

Авторский слог, несмотря на давность написанного, оказался вкусным, поэтичным и не очень трудным, особенно, когда происходящее унесёт по волнам повествования. Безумно сильное произведение, позволяющее прикоснуться к прошлому - к мрачному, жестокому и уникальному.

«В богатом доме стремятся еще больше приумножить богатство, но у дерева, что дважды в год плодоносит, корни неизбежно загнивают!».

Оформление книги эстетично-красивое: атмосферно-яркая обложка с изображением фрагмента битвы на реке Удзи. Период Эдо, красный фон на форзаце и нахзаце, белая плотная бумага, хороший перевод, чёрно-белые иллюстрации с изображением правителей, а также есть вкладки с гравюрами, передающими атмосферу того времени.

«Жизнь человеческая короче искры, высекаемой кремнем! Все в ней превратно, - никто не знает, кто раньше сойдет в могилу, юноша или старец».

Плюсы:

I Чарующе-незабываемая повесть о доме Тайра,

II Повествование ведётся от третьего лица, позволяя рассмотреть сюжет с различных сторон,

III Богатый язык, включающий в себя необъятное число любопытной информации о Средневековой Японии,

IV Увлекательно-красивый слог, несмотря на давность написанного,

V Читается достаточно легко,

VI Добротное оформление: солнечная обложка с с изображением фрагмента битвы на реке Удзи. Период Эдо, красный фон на форзаце и нахзаце, белая плотная бумага, хороший перевод, чёрно-белые иллюстрации с изображением правителей, а также есть вкладки с гравюрами,

VII Яркие сражения и битвы,

VIII Сильные и живые герои,

IX Складывалось впечатление, будто это хроника событий,

X Много философских и тонких мыслей, а ещё стихов,

XI Поднимаются важные темы: жажда власти, противостояние, месть, любовь, цена ненависти, доблесть, отвага, справедливость, дружба, эгоизм, глупость, целеустремлённость...,

XII Непредсказуемо,

XIII Сильный финал.

Минусы/Предупреждения:

Только предупреждение:

I Хоть текст и дался мне достаточно легко, стоит предупредить - сначала нужно проникнуться сюжетом, точнее будет сказать войти в ритм. Поэтому рекомендую ознакомиться с фрагментом повести.

Восхитительно-тонкая и многогранная повесть о доме Тайра, вызывающая бурю эмоций во время чтения и поражающая глубиной проработки мира и сюжетных линий.

Масштабно, увлекательно и красиво)

Книга понравится тем, кто любит исторические романы, основанные на реальных событиях, необычные сюжеты, сражения, Японию и, конечно, тем, кто обожает размеренные повествования и философию.

А я определённо буду перечитывать)


12 ноября 2024
LiveLib

Поделиться

1
...
...
27