Эпосы, легенды и сказания — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Эпосы, легенды и сказания»

254 
отзыва

Leksi_l

Оценил книгу

Цитата:

Похвальбами все похвалялися:Иный хвастает бессчетной золотой казной,Другой хвастает силой-удачей молодецкою,Который хвастает добрым конем,Который хвастает славным отечеством,Славным отечеством, молодым молодечеством.Умный хвастает старым батюшком,Безумный хвастает молодой женой.

Впечатление:

С Садко все попрошу, читаемо, понимаемо, разбираемо, с детьми прошли его быстро и легко, тест все написали с «полпинка».

Само произведение со школы я не помнила, только название было на слуху, а тут оказывается все интересно и еще есть вполне себе адаптированные экранизации, мультик думаю посмотрю как- нибудь на досуге.

Вердикт- книгу читать с детьми можно, так как есть налет приключений, но возможно придется разбирать незнакомые слова о объяснять суть происходящего, в учебнике есть и эта часть.

Читать/ не читать: читать в рамках школьной программы

Экранизации: мультфильм «Садко» 2017 г. + другие экранизации, более ранние

16 ноября 2023
LiveLib

Поделиться

likasladkovskaya

Оценил книгу

Личность Франциска Ассизского всегда привлекала меня своей исключительностью. Тот католический святой, что проповедовал не только людям, но и животным, хотя в христианстве в меньшей степени животным уделяется внимание. Аскет в высшей степени, великолепный оратор, сумевший обернуть в веру многих богатых аристократов. Это дорогого стоит.
Для многих ''Цветочки Франциска Ассизского'' - полуанекдотическая сказка, для меня, как для верующей, книга, у которой можно многому поучиться. Сборник небольших добрых притч, которые являются руководством к размышлению о вере и Боге, о сатане и искушениях, о борьбе с плотью и высокомерием духа.

Великая река – суть мир. Братья, которые были нагружены – суть те, кто не следовал своему евангельскому предназначению или великой добродетели бедности. Те же, кто пересек реку – суть те, кто не искал земных богатств в этом мире, кто довольствовался едой и одеждой, и следовал за Христом, обнаженным на кресте, неся охотно и с радостью его сладостное и легкое ярмо, и любя святое послушание. Эти с легкостью проходят через жизнь земную к жизни вечной"

Вот главные слова, квинтэссенция сборника. Метафорически обьясняется нам суть жизни.

8 апреля 2015
LiveLib

Поделиться

likasladkovskaya

Оценил книгу

Личность Франциска Ассизского всегда привлекала меня своей исключительностью. Тот католический святой, что проповедовал не только людям, но и животным, хотя в христианстве в меньшей степени животным уделяется внимание. Аскет в высшей степени, великолепный оратор, сумевший обернуть в веру многих богатых аристократов. Это дорогого стоит.
Для многих ''Цветочки Франциска Ассизского'' - полуанекдотическая сказка, для меня, как для верующей, книга, у которой можно многому поучиться. Сборник небольших добрых притч, которые являются руководством к размышлению о вере и Боге, о сатане и искушениях, о борьбе с плотью и высокомерием духа.

Великая река – суть мир. Братья, которые были нагружены – суть те, кто не следовал своему евангельскому предназначению или великой добродетели бедности. Те же, кто пересек реку – суть те, кто не искал земных богатств в этом мире, кто довольствовался едой и одеждой, и следовал за Христом, обнаженным на кресте, неся охотно и с радостью его сладостное и легкое ярмо, и любя святое послушание. Эти с легкостью проходят через жизнь земную к жизни вечной"

Вот главные слова, квинтэссенция сборника. Метафорически обьясняется нам суть жизни.

8 апреля 2015
LiveLib

Поделиться

takatalvi

Оценил книгу

Если подумать, то впечатление от «Цветочков» (а под этим странноватым названием скрывается сборничек полулегендарных сказаний о жизни и деяниях св. Франциска, основавшего славный орден францисканцев) у меня осталось все-таки двоякое. Но, и это сразу хочется подчеркнуть, негативных впечатлений книга после себя не оставила.

Дать понять, что представляют собой «Цветочки», несложно. Это серия маленьких, иногда просто крохотных рассказов, зарисовывающих моменты из жизни Франциска и его сподвижников, среди которых, как вникнешь в эту книжицу, так невольно сделаешь заключение, что чуть ли не все они, кроме особо оговоренных случаев, сплошь святые. Но оно и к лучшему, потому что эти наивные христианские сказания банально приятно читать, тем более что написаны они в очень простой форме, так и хочется сказать (и скажу!), что совсем как сказки. Все до единого они поют знакомую всем песню о связи с Богом, наставлении на путь истинный и так далее, и ну очень настойчиво пытаются донести ту простую истину, что чем больше ты страдаешь, тем больше получишь после смерти. Хотя особенно растекаться в ожиданиях не стоит, потому как и самые святые проходят через Чистилище. Ну, идеальных людей не бывает. Хоть исстрадайся, спаси несколько раз мир – все равно где-то да нагрешишь.

Но вот теперь стоп. Именно отсюда мое двоякое впечатление, ибо из вышеприведенной истины вытекает тот не особо умный, но логичный вывод, что раз уж так, то чем больше страдаешь – тем лучше. Поэтому Франциск и его сподвижники не только радостно принимают все сваливающиеся на голову беды (а кто не принимает, получает подзатыльник от учителя и перевоспитывается), но и, пардон, сами нарываются, испытывая невыразимое счастье, когда их оскорбляют, унижают, считают умалишенными, бьют (!). Мазохизм? Вот именно. Эти моменты дики, пропаганда подобного поведения неправильна, и не надо напоминать о времени, когда написаны эти рассказы, потому что она неправильна в принципе, и вот отсюда если не неприязнь, то недоумение.

На самом деле, да, неприязни нет. Несмотря ни на что, «Цветочки» заставляют читать себя с улыбкой и даже призадумываться, чего это после такой замечательной книги народ валом не валит во францисканцы. В общем, эти строки могут зацепить, хотя по здравом размышлении я ограничиваюсь выводом, что уж коли принимать все написанное на веру, по крайней мере по части поведения Франциска и его последователей, то, как ни крути, этот заманчивый путь бесконечного погружения в высшие сферы и отдачи себя служению людям совсем не для всех, если хотите, для избранных, и это правильно.

Но, как бы то ни было, от чтения я получила массу удовольствия. Похожие чувства у меня вызвали в свое время христианские сказки Сельмы Лагерлёф – добрые и удивительно теплые.

5 марта 2014
LiveLib

Поделиться

takatalvi

Оценил книгу

Если подумать, то впечатление от «Цветочков» (а под этим странноватым названием скрывается сборничек полулегендарных сказаний о жизни и деяниях св. Франциска, основавшего славный орден францисканцев) у меня осталось все-таки двоякое. Но, и это сразу хочется подчеркнуть, негативных впечатлений книга после себя не оставила.

Дать понять, что представляют собой «Цветочки», несложно. Это серия маленьких, иногда просто крохотных рассказов, зарисовывающих моменты из жизни Франциска и его сподвижников, среди которых, как вникнешь в эту книжицу, так невольно сделаешь заключение, что чуть ли не все они, кроме особо оговоренных случаев, сплошь святые. Но оно и к лучшему, потому что эти наивные христианские сказания банально приятно читать, тем более что написаны они в очень простой форме, так и хочется сказать (и скажу!), что совсем как сказки. Все до единого они поют знакомую всем песню о связи с Богом, наставлении на путь истинный и так далее, и ну очень настойчиво пытаются донести ту простую истину, что чем больше ты страдаешь, тем больше получишь после смерти. Хотя особенно растекаться в ожиданиях не стоит, потому как и самые святые проходят через Чистилище. Ну, идеальных людей не бывает. Хоть исстрадайся, спаси несколько раз мир – все равно где-то да нагрешишь.

Но вот теперь стоп. Именно отсюда мое двоякое впечатление, ибо из вышеприведенной истины вытекает тот не особо умный, но логичный вывод, что раз уж так, то чем больше страдаешь – тем лучше. Поэтому Франциск и его сподвижники не только радостно принимают все сваливающиеся на голову беды (а кто не принимает, получает подзатыльник от учителя и перевоспитывается), но и, пардон, сами нарываются, испытывая невыразимое счастье, когда их оскорбляют, унижают, считают умалишенными, бьют (!). Мазохизм? Вот именно. Эти моменты дики, пропаганда подобного поведения неправильна, и не надо напоминать о времени, когда написаны эти рассказы, потому что она неправильна в принципе, и вот отсюда если не неприязнь, то недоумение.

На самом деле, да, неприязни нет. Несмотря ни на что, «Цветочки» заставляют читать себя с улыбкой и даже призадумываться, чего это после такой замечательной книги народ валом не валит во францисканцы. В общем, эти строки могут зацепить, хотя по здравом размышлении я ограничиваюсь выводом, что уж коли принимать все написанное на веру, по крайней мере по части поведения Франциска и его последователей, то, как ни крути, этот заманчивый путь бесконечного погружения в высшие сферы и отдачи себя служению людям совсем не для всех, если хотите, для избранных, и это правильно.

Но, как бы то ни было, от чтения я получила массу удовольствия. Похожие чувства у меня вызвали в свое время христианские сказки Сельмы Лагерлёф – добрые и удивительно теплые.

5 марта 2014
LiveLib

Поделиться

LANA_K

Оценил книгу

В наших школах в 8 классе изучают "Илиаду" и "Одиссею" Гомера. А мне кажется, что лучше бы начинать с "Беовульфа". Все же это произведение более доступно для понимания в таком возрасте. А вот творчество Гомера лучше оставить для детей чуть постарше.
Почему я поставила эти произведения рядом? Да потому что в них очень много общего. Они о доблести, подвигах и славе. Они о том, что нужно любить и защищать свою страну, но при этом оставаться человеком, который ценит не только честь государства и правителей.
Стих за стихом Беовульф сражается с мифическими животными. Каждый раз он выходит победителем в бою, становясь опытнее, сильнее, мудрее.
Иногда, правда, немного раздражали повторения сюжета. Так как книгу я слушала, казалось, что нечаянно запись перескочила на несколько глав назад. Но потом я привыкла и к этому. Кстати, это дает возможность лучше осознать и понять суть происходящего, поскольку все повторения очень даже к месту.

17 апреля 2016
LiveLib

Поделиться

Aedicula

Оценил книгу

Все-таки люблю я древние эпосы за их непередаваемый этнический дух, описать который сложно, а в отстраненном созерцании производит глубокое впечатление. В моем положении грех жаловаться, но читать настолько сжатое изложение содержания, в оригинале занимающего порядком 18 томов, сущее издевательство над таким древневосточным произведением искусства. По кускам, да частями удалось где ни где найти более детальные легенды о персонажах (история любви Кришны и Радхи, легенда о прошлом воплощении Драупади, история Эскалавьи, проклятие Амбы, пес Юдхиштхиры и испытания Юдхиштхиры в царстве Индры), более раскрытые монологи, полные светлой мудрости (конечно, я говорю о высказываниях Кришны). Есть ли сегодняшний день возможность прочитать перевод полной "Махабхараты"? Мне найти не удалось, но как такая возможность предоставится, точно не будет жаль времени, прочитать ее всю.

Для индийской культуры "Махабхарата" представляет огромную ценность, так как в ткань геройского эпоса лаконично вплетаются религиозные и философские тексты, а следуя древним традициям, рассказчик добавляет в сюжет некоторые мифы, легенды и предания, так и или иначе, находящие отражение в фабуле эпоса. "Махабхарата" в переводе значит "Великое (сказание о потомках) Бхараты", которое описывает первопричины приведшие к великой битве на поле Куру между двумя родами бхаратов - пятью сыновьями Панду (Пандавами) и сотней сыновей Дхритараштры (Кауравами), по крови являющимися друг другу двоюродными братьями.

Сама история Махабхараты находится на третьем слое повествования - сказ начинает странствующий певец у костра для отшельников, в котором царь, во время большого жертвоприношения змей желает послушать старое предание о потомках Бхараты. Что обратило внимание, это то, что возможно, в истории не было бы столько горя, если бы герои не были так принципиально одержимы местью, и может быть по этой причине, печальная история рода Пандавов и Кауравов приходится как нельзя в тему, на празднике мести молодого царя. Но сама "Махабхарата" учит не мести, как может показаться на первый взгляд, а трем устоям, на которых стоит жизнь - Любви, Мудрости и Доблести. Братья Пандавы, хоть и народные любимцы, но не идеализированы в своих моральных качествах, более того, иногда их поступки отнюдь не подстать благородным героям, хотя возможно, в этом и мораль истории Пандавов. Даже Кришна производит двоякое впечатление. Куда более сильное впечатление, как настоящие герои, производят такие персонажи как Карна, добившийся огромных успехов в воинском искусстве не смотря на происхождение, или Бхишма, самоотверженный двоюродный дед Пандавов, благодаря которому и появились ветви родов Панду и Кауравов, хотя судьбой было предначертано иначе.

27 сентября 2016
LiveLib

Поделиться

GaarslandTash

Оценил книгу

В буккросинге отыскал вот такое издание "Слово о полку Игореве". Вроде бы и серия одна из моих любимых - "Классики и Современники", да только есть огромное но... Очень, очень мелкий шрифт, без лупы не прочитать. Вот зачем, скажите на милость нужно было так изгаляться над памятником древнерусской литературы? Понятно, что карманный формат выбран для удобства читателей. Подобная книга места много не занимает, да и в дороге - то, что нужно... Позвольте, а зачем же Величайшее произведение человечества издавать таким макаром? Возможно я ошибаюсь, но подобное неуважение к древнерусской литературе просто недопустимо. Или авторы издания считают иначе? Мол, это не так, всё - происки масонов и Мусин-Пушкина. Пожалуй в такие дебри лезть действительно не стоит. Поэтому мы пойдём иным путём... Итак, начнём... Принято считать, что "Слово о полку Игореве" - это памятник древнерусской литературы. Так это или нет, не мне судить. Существуют различные версии его происхождения, где, зачастую, одни и те же факты исследователи трактуют по-разному, сообразуясь с выбранной концепцией. Меня же "Слово о полку Игореве" привлекло прежде всего тем, что как и в романе Ивана Наживина "Глаголют стяги" в этом произведении описан поход древнерусских витязей, закончившийся полным фиаско. Как и в случае с Византийским походом Святослава Игоревича из всего войска осталась горстка людей. Причём, как и в первом, так и во втором случае причиной подобного исхода явилась непомерная гордыня обоих князей. Если Святослав Игоревич понадеялся на ратную доблесть своих воинов и преимущество в количественном соотношении над противником, то Игорь Святославович по сути отправлялся на увеселительную прогулку, благо половцы, незадолго до этого похода были разбиты его отцом Святославом Всеволодовичем. Разбиты на Русской земле! Зачем же нужно было идти походом в половецкие степи? Какого рожна Игорь туда попёрся? Ведь одно дело, биться с противником на родной земле, защищая своё Отечество. И совершенно другой расклад - отправиться без подготовки в незнаемое место в военный поход. Но главное в этой истории и не это, а то, какие цели преследовал князь Игорь отправляясь в сей поход... Может быть он хотел защитить землю Русскую от супостата? Помилуйте, но супостат разбит, и в этом нет никакой надобности. Нет, совершенно иные цели преследует князь Игорь. Его сверхзадача - не просто одолеть врага, но и обрести воинскую славу, которая затмит ратные подвиги его отца Святослава Всеволодовича и иных древнерусских князей. Непомерная гордыня - один из семи страшных грехов руководит Игорем. Но ведь Русь уже приняла христианство. А ведь как явствует из Писания ни один из грехов Господь не наказует столь быстро как грех гордыни. Впрочем и сам Игорь по тексту "Слова..." ведёт себя не как христианин, а как язычник, возможно полностью полагаясь на силу обряда. А где его молитвенное взывание к Богу? Нет его. А его жена, Ефросинья, может быть она исправляет ошибку своего супруга? Тоже нет. Ярославна, взывает с молитвами не ко Творцу всего сущего, а к силам природы. Результатом подобного отношения стал полный разгром войска князя Игоря и позорный плен. Кстати, именно момент побега князя Игоря из половецкого плена и его воспевание автором "Слова о полку Игореве" заставил меня усомниться в том, что автором произведения является один и тот же человек. Об этом в частности свидетельствует использование автором в зачине языческих богов древнерусского пантеона, а в финале произведения чисто христианских мотивов. И это при том, что при написании данного произведения автор был прекрасно осведомлён, чем закончился для Руси этот бесславный поход князя Игоря. Какие беды он принёс на Русь. Как можно воспевать безумие? Славословить человека, который повинен не только в истреблении своего войска, но и в продолжившейся экспансии половцев на Русь? Отсюда и возникает предположение, что у этого памятника древнерусской литературы не один, а несколько авторов. Во всяком случае, ничем иным подобные метаморфозы объяснить невозможно...

11 сентября 2023
LiveLib

Поделиться

Nekipelova

Оценил книгу

Очень сложно не только подступиться к чтению такого старого произведения, относящемуся к памятникам литературы, но и что-то писать про него. Кажется, что все вокруг тебя уже его читали, осознали и теперь ты один, кто не в курсе, что это такое и в чем суть. Но опыт прочитанного подсказывает, что каждой книге своё время и, если так долго откладывала, то в этом был свой смысл, ведь основное, про что книга, я знала. А сейчас пришло то самое время, когда книга окажется не только прочитанной, но и осознанной, хотя бы поверхностно. Всему своё время, но писать про это всё равно сложно.

Начну, пожалуй с благодарности Борису Гребенщикову за то, что перевел текст, облек восточные мотивы в простые русские слова, хоть это и осталось не легко для восприятия, надеюсь, без потери основного смысла. Переводов существует очень много, некоторые критикуют, некоторые считают эталонными, когда-то я дойду и до перевода, который считается у нас лучшим, это перевод Н.И. Новикова, переводившего почти всю жизнь (что никак не отображено в его биографии на Вики).

Книга - это всего лишь один диалог в виде вопросов и ответов о том, что такое Бог, как его почитать и как к нему прийти, между принцем и его учителем перед боем. Полное и краткое содержание можно увидеть в любой энциклопедии, можно прочитать множество критических или научно-литературных статей, но всё это никак не заменит прочтение самого произведения, пусть даже и в вольном переводе. Для того, чтобы уловить, заронить в душу семена основной идеи, этого достаточно. Для меня, пожалуй, важным оказалось несколько моментов:

- Банальная истина, которая тут разжевана так, что отпадают все вопросы - Бог абсолютно во всём, что есть вокруг нас и в нас: добро, зло, камень, земля, ветер, тайфун, солнечный свет, творение рук человеческих, везде!

- Есть много путей, которыми ты можешь достичь Бога и совсем не важно, как ты его называешь и каким образом молишься, и совершенно не важно, что ты выберешь, все они приведут к нему.

- Не важно, к какой религии ты относишься и относишься ли ты к ней, это стоит прочесть, даже хотя бы для знакомства, а так же для осознания того, что же такое этика и мораль и как к этому относиться.

- Если ты вступил на путь познания Бога, то ты уже никогда с него не сойдешь. Ты можешь оступаться, сворачивать с него, уходить, ты всё равно вернешься к нему. Не по принуждению, но по своей воле.

- Книга не даст тебе ответов на все твои вопросы. Ты сам сможешь их найти. Рано или поздно ты познаешь истину.

Для меня было очень сильным удивлением прочитать эту книгу. Я знала, чего ожидать, но прочитанное оказалось совсем другого рода. Глубже, правильнее и, как сказал БГ, известным с самого начала. Еще раз спасибо ему за перевод.

18 февраля 2022
LiveLib

Поделиться

Dinkamakris25

Оценил книгу

Не думала, что такая короткая история не только позабавит меня, но и заставит задуматься.
Солдат очень сообразительный и хитрый), при этом можно полагать, что очень убедительный, раз смог обмануть старуху.
Раз уж она и не заметила, что делала :) была настолько жадной, что от этого ослепла.
Очень развеселила меня эта история!
5/5

2 марта 2020
LiveLib

Поделиться

1
...
...
26