Те же, Кристиан, Линьер, потом Рагно, Лебре.
Кижи
Линьер!
Брисайль
(со смехом)
Он трезв!
Линьер
(тихо, Кристиану)
Представить вас?
Кристиан
(тихо)
Пожалуй.
Линьер
(представляет)
Барон де Невильет.
Все раскланиваются.
Публика в зале
(ликует при виде первой зажженной люстры)
Ура!
Кижи
(смотрит на Кристиана, тихо Брисайлю)
Красивый малый.
Линьер
(знакомит)
Вот господа Кижи, Брисайль…
Кристиан
(с поклоном)
О, я польщен!
1-й маркиз
(2-му)
Пожалуй, что смазлив, но как ужасно он
Одет…
Линьер
(Кижи)
Барон на днях приехал из Турени.
Кристиан
Да, господа, я здесь дней десять или мене
И завтра поступлю в гвардейский полк.
1-й маркиз
(2-му, разглядывая входящих в ложи)
Смотри!
Буфетчица
Вот фрукты, лимонад…
1-й маркиз
Вот госпожа Обри!
Кижи
(указывает Кристиану на зал, в котором народу становится все больше)
Народу!
Кристиан
Полный зал!
1-й маркиз
Весь высший свет!
По мере того как разодетые дамы заполняют ложи, дворяне называют их по именам. Приветствия, поклоны, в ответ – улыбки.
2-й маркиз
Вот дамы
Де Гемене…
Кижи
Де Буа-Дофен…
1-й маркиз
От них всегда мы
В восторге…
Брисайль
Шавиньи…
2-й маркиз
Жестокая досель…
Линьер
Ба, из Руана к нам вернулся мэтр Корнель!24
Сын
(отцу)
Здесь Академия?
Мещанин
Да, и в каком составе!
Будю и Буасса, купающийся в славе,
Поршер и Коломби, Бурзе, Арбо, Бурдон…
Останется в веках букет таких имен!25
1-й маркиз
А вот прелестницы явились, входят в ложи…
Бартеноида, Кассандаса…26
2-й маркиз
До чего же
Звучны их имена! Немею, как Парис!
Маркиз, ты знаешь всех?
1-й маркиз
Я знаю всех, маркиз!
Линьер
(отводит Кристиана в сторону)
Что ж, дама не пришла, и ждать не вижу прока.
Так я пойду? Меня влечет стезя порока!
Кристиан
(умоляюще)
Нет, погодите! Вам открыт любой салон —
Вы скажете, кто та, в кого я так влюблен.
1-я скрипка
(стучит смычком по пюпитру)
Вниманье, скрипачи!
(Подымает смычок.)
Буфетчица
Сироп! И свеж, и вкусен!
Скрипки начинают играть.
Кристиан
Боюсь, что для нее я слишком безыскусен.
Ни остроумия во мне, ни блеску нет.
Язык, к которому привык парижский свет,
Не для меня… Как ей свои открою чувства?
Она сидит вон там, но нынче в ложе пусто.
Линьер
(делая вид, что уходит)
Пойду…
Кристиан
(вновь его удерживает)
Постойте же!
Линьер
В приюте выпивох
Ждет д’Ассуси меня27. От жажды я иссох.
Буфетчица
(проходит мимо с подносом в руках)
Угодно лимонад?
Линьер
Фи!
Буфетчица
Оранжад?
Линьер
Фу!
Буфетчица
Сливки?
Наливку?
Линьер
О!
(Кристиану.)
Ну что ж, останусь!
(Буфетчице.)
Эй, наливки!
Присаживается к столу, буфетчица ему наливает. Приветственные крики в публике; появляется невысокий, толстенький, веселый человечек.
Публика
Рагно пришел!
Линьер
(Кристиану)
Король кондитеров – Рагно.
Рагно
(в нарядном поварском костюме поспешно подходит к Линьеру)
Простите, сударь, здесь месье де Сирано?
Линьер
(представляет Рагно Кристиану)
В кондитерской Рагно нашли приют поэты.
Рагно
(конфузится)
О, я…
Линьер
Вы меценат, все в мире знают это.
Рагно
Господ поэтов я кормлю нередко…
Линьер
В долг!
К тому ж он сам поэт! И в рифмах знает толк!
Помешан на стихах!
Рагно
И впрямь, за триолетик…
Линьер
Он вам отдаст паштет!
Рагно
Так, небольшой паштетик…
Линьер
Добряк! А за рондо и эпиграммы всем
Дает он…
Рагно
Булочки!
Линьер
(строго)
А в них – ванильный крем!
(Рагно.)
Вы любите театр?
Рагно
Он жизни мне дороже!
Линьер
Рагно пирожными оплачивает ложи!
А ну – начистоту! Что стоил вам билет?
Рагно
Пятнадцать пирожков… и кремовый рулет…
(Озирается по сторонам.)
Но где же господин де Сирано? Он в зале?
Линьер
А вам-то он зачем?
Рагно
Как, сударь, вы не знали?
Играет Монфлери!
Линьер
Да, правда, этот слон
Сейчас предстанет нам одетый, как Федон28.
При чем тут Сирано?
Рагно
Недавно в раздраженье
Он запретил ему на месяц выступленья.
Линьер
(пьет уже четвертую рюмку)
Недурно!
Кижи
(отделяется от группы маркизов и подходит к Рагно и Линьеру)
Монфлери сыграет все равно.
Рагно
Хотел бы посмотреть!
1-й маркиз
Кто этот Сирано?
Кижи
Гвардеец, дуэлист – весьма отважный, кстати!
2-й маркиз
И родовитый?
Кижи
Да, но не из высшей знати.
(Указывает на дворянина, который расхаживает по залу и явно кого-то ищет.)
Вон друг его.
(Зовет.)
Лебре, пожалуйте сюда!
(Лебре подходит.)
Наверно, ищете вы Бержерака?
Лебре
Да.
Кижи
Не правда ли, слывет он за оригинала?
Лебре
(проникновенно)
Он лучший из людей – таких на свете мало.
Рагно
Поэт!
Лебре
И музыкант!
Брисайль
И физик!
Кижи
И бретер!
Линьер
Забавник и гордец, боец и фантазер!
Рагно
О да, Филипп Шампень, художник строгих правил
На полотне бы нам едва ль его представил29.
Но уморительность, нелепость, дикость, блеск
Подвигли бы Калло создать портрет-гротеск30.
Его в любой толпе заметишь поневоле:
Над ним тройной султан, семь басок на камзоле,
И шпага на боку – лишь выпрямится в рост —
Приподымает плащ, как петушиный хвост.
У гордых сыновей Гаскони многодетной
Прослыл он образцом гордыни несусветной31,
В нем беспримерно все – и нрав, и туалет,
И нос! Таких носов на свете больше нет!
Завидя этот нос, плывущий величаво,
Любой воскликнет: «Нет, уж это слишком, право!
Он, верно, накладной!» Да только вот беда:
Месье де Сирано с ним сросся навсегда.
Лебре
(вскидывает голову)
Но кто повздорит с ним – готовь тому припарки!
Рагно
О да, его клинок опасней ножниц Парки!32
1-й маркиз
(пожимает плечами)
Он не придет!
Рагно
Пари на порцию цыплят
А-ля Рагно!
Маркиз
(со смехом)
Ну что ж!
В публике восхищенный ропот. Роксана появляется в одной из лож, садится впереди, за ней дуэнья. Кристиан расплачивается с буфетчицей и не видит Роксану.
2-й маркиз
(с тихим стоном)
Богиня! Что за взгляд!
Обворожительна!
1-й маркиз
Уста – как земляника!
Ланиты – персики!
2-й маркиз
А как свежа, взгляни-ка,
Не простудить бы нам вблизи нее сердец!
Кристиан
(поднимает голову, замечает Роксану и хватает Линьера за руку)
Она!
Линьер
(смотрит)
Она?
Кристиан
Да, да! Скажи мне наконец…
Линьер
(цедит наливку маленькими глотками)
Мадлена де Робен. Роксана – по прозванью33.
Жеманница. Умна. Полна очарованья.
Кристиан
Увы мне!
Линьер
Сирота. Кузина Сирано…
В ложу Роксаны входит изысканно одетый вельможа с голубой орденской лентой на шее34 и заговаривает с ней.
Кристиан
(вздрогнув)
Кто это?
Линьер
Граф де Гиш – узнать немудрено.
Вельможа: по жене – племянник кардинала…
В Роксану он влюблен, и вот, боясь скандала,
Ей мужа подыскал для виду: де Вальвер,
Виконт, к ней сватается… Жалкий кавалер!
Она противится, но с графом сладить трудно,
Про эти козни я сложил куплетец чудный,
Чтоб оказалась вся интрига на виду.
Послушайте…
(Пошатываясь, встает, поднимает стакан и собирается запеть.)
Кристиан
Нет-нет. Простите, я пойду.
Линьер
Куда же?
Кристиан
Вызову виконта.
Линьер
Бесполезно:
Он вас убьет – и все.
(Кивает в сторону Роксаны.)
Останьтесь тут, любезный:
Она глядит на вас.
Кристиан
Да… Остаюсь…
Глядит на Роксану. Видя, что он весь ушел в созерцание, к нему подбирается компания воришек.
Линьер
Ну вот,
А я – в таверну.
(Выходит неверной походкой.)
Лебре
(обходит весь зал и, успокоенный, возвращается к Рагно)
Нет, его здесь нет.
Рагно
(недоверчиво)
Придет!
Лебре
Надеюсь я, что он не прочитал афишу.
Публика
Актеры! Начинай!
Те же, кроме Линьера, де Гиш, Вальвер, затем Монфлери.
1-й маркиз
(видит де Гиша, который спускается из ложи Роксаны и идет через партер, окруженный заискивающими перед ним дворянами, среди которых виконт де Вальвер)
Какой почет де Гишу!
2-й маркиз
Опять гасконец!
1-й маркиз
Тверд, хитер, неуязвим!
Он далеко пойдет – раскланяемся с ним.
(Подходят к де Гишу.)
2-й маркиз
Цвет ваших лент узнать, любезный граф, могу ли?
«Улыбка Марион»? Или «Брюшко косули»?
Де Гиш
«Больной испанец».
1-й маркиз
О, названье нам не лжет:
Не поздоровится испанцам, коль в поход
На Фландрию войска вы поведете смело35.
Де Гиш
Идем на сцену36.
(Проходит на сцену, за ним маркизы и другие дворяне. Де Гиш оборачивается и зовет.)
Эй, Вальвер!
Кристиан
(он все это наблюдал, при имени Вальвера вздрагивает)
Так вот в ком дело!
Сейчас виконту я швырну перчатку…
(Лезет в карман и хватает за руку воришку, который хотел его обокрасть. Оборачивается.)
Вор
Ой!
Моя рука!
Кристиан
(держит его)
В моем кармане! Нет, постой!
Вор
(торопливым шепотом)
Пустите! Поделюсь я с вами тайной!
Кристиан
(не выпуская его)
Тайной?
Вор
Линьер…
Кристиан
(так же)
Ну что – Линьер?
Вор
…в беде он чрезвычайной.
Разгневан на него ужасно кое-кто
За песенку, и сто убийц наемных…
Кристиан
Сто?
Вор
…покончат с ним!
Кристиан
Кто их послал?
Вор
Умру на месте,
А не скажу!
Кристиан
(пожимает плечами)
Ого!
Вор
(с достоинством)
Что делать – слово чести!
Кристиан
Где будут ждать его?
Вор
У Нельской башни37.
Кристиан
(отпуская наконец его руку)
Так.
Куда пошел Линьер?
Вор
В какой-нибудь кабак.
Извольте поискать в «Бочонке», в «Забулдыжке»,
В «Свече», в «Двух кружках», в «Трех щитах»,
в «Сосновой шишке»38
И по записке там оставьте для него.
Кристиан
Скорее побегу! Как! Сто на одного?
(С любовью смотрит на Роксану.)
Расстаться с ней!..
(С яростью – на Вальвера.)
И с ним!.. – но от преступной
своры
Линьера я спасу!
Убегает. Де Гиш, виконт, маркизы, все дворяне скрываются за занавесом и рассаживаются на скамьях по бокам сцены. Партер полон. На галереях и в ложах ни одного свободного места.
Публика
Пора! Пора! Актеры!
Паж на галерке подцепляет крючком парик мещанина. Парик взмывает ввысь.
Публика
Он лысый!
Мещанин
Мой парик!
Публика
Ха-ха! Не повезло!
Мещанин
(в ярости грозит кулаком)
Прохвосты!
Публика
(хохочет все громче)
Ха-ха-ха!
Внезапно гробовая тишина.
Лебре
(удивлен)
Что? Что произошло?
(Один из зрителей шепчет ему на ухо.)
Как? Неужели сам?
Зритель
Да! Я смотрю – и что же?..
Говор в публике
Где? – Тише! – Где же он? – Нет! – Там,
в закрытой ложе… —
В театре кардинал! – В театре кардинал!
Паж
Сиди теперь, как мышь! Весь вечер зря пропал!..
За сценой бьют в гонг. Все застывают в ожидании.
1-й маркиз
(в наступившей тишине, из-за занавеса)
Задуйте ту свечу!
2-й маркиз
Стул!
Стул передают над головами из рук в руки. Маркиз берет его и скрывается, посылая в ложи воздушные поцелуи.
Один из зрителей
Тише!
Снова тройной удар гонга. Занавес открывается. На сцене маркизы сидят по сторонам в небрежных позах. Пасторальная декорация в голубоватых тонах. Четыре небольшие хрустальные люстры освещают сцену. Нежно играют скрипки.
Лебре
(тихо, Рагно)
Я в сомненье:
А точно ль Монфлери играет?
Рагно
(тоже тихо)
В первой сцене!
Лебре
А Сирано-то нет!
Рагно
Я проиграл пари.
Лебре
Тем лучше!
Стандарт
О проекте
О подписке