Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Оповідь Артура Гордона Піма (збірник)

Оповідь Артура Гордона Піма (збірник)
Читайте в приложениях:
Книга доступна в стандартной подписке
14 уже добавило
Оценка читателей
3.86

Творча спадщина видатного американського поета і письменника Едгара Аллана По (1809–1849) багата і різноманітна. За майже два десятиліття він написав крім віршів і поем близько 70 оповідань, в яких поєднуються гумор і трагедія, романтика і містика, науковість і фантастика, таємниці й пригоди.

Одна з характерних властивостей прози По – психологізм. І хоча його єдиний закінчений роман «Оповідь Артура Гордона Піма», найбільш спірний та загадковий твір письменника, був сприйнятий сучасниками як звіт про справжню подорож до Південного полюса, автор показує історію головного героя насамперед як своєрідне сходження до пекла, а морську подорож – як подорож до таємних глибин людської психіки.

Новели «Серце виказало» й «Барильце амонтильядо» належать до кращих й найвідоміших психологічних оповідань письменника. В них По так само сфокусований на людині, душу якої мучать нею ж породжувані демони.

Читать книгу «Оповідь Артура Гордона Піма (збірник)» очень удобно в нашей онлайн-библиотеке на сайте или в мобильном приложении IOS, Android или Windows. Надеемся, что это произведение придется вам по душе.

Лучшие рецензии и отзывы
Deli
Deli
Оценка:
76

Помнится, когда нам читали лекции по По - простите за каламбур - Эдгару Дэвидовичу, я утащила из универской библиотики все его сборники рассказов, какие оставались, памятуя, что его очень любит Лидия, а ведь Лидс плохого не посоветует. Как при таком раскладе в памяти моей совершенно не отложилась эпопея об Артуре Гордоне Пиме - ума не приложу, не иначе как моск мой засосало в петлю альтернативного времени, где об этой повести никто ничего не слышал. А лучше бы он прочитал это тогда, чем сейчас, потому что в свете того, что происходит со мной в этом году, с ним на Пиме случился форменный коллапс.
А дело в том, что в этом году меня будто преследуют книги про море, моряков, китобоев, полярников и прочих таких радостях жизни, мало мне интересных и как на подбор еще и полных саспенса. И вот книга про Пима стала последней каплей, ибо мне стало сразу ясно, откуда растут ноги у всего, что я перечитала за год. Будто мощное дежа-вю передо мной снова предстали "Моби Дик" и "20 000 лье", а "Террор" так и вовсе как подчистую слизан.

А ведь начиналось всё вполне невинно. Двое молодых людей, одержимых идеей морских путешествий, решили исполнить свою давнюю мечту. Один из друзей был сыном капитана судна, которое вот-вот должно уйти в плавание, а другой друг должен немного посидеть в трюме, пока они не отплывут подальше от земли. А дальше вроде как он вылезет, получит головомойку и под аплодисменты присоединится к команде. Ага, счаз - это ж Эдгар По! Несчастный Артур Пим вскоре поймет, что лучше бы он до конца жизни просидел в своем трюме, чем увидел то, что уготовила ему судьба.
Полный комплект морских приключений самого жуткого пошиба. Если у иных писателей они идут по одному, то здесь - полным комплектом. Летучие Голландцы и каннибализм, бунты и дикари, кровищща и скитания по полюсам, какое-то непонятное зверье, глюки, острова и полная неизвестность. При этом По умудряется держаться на грани реалистических приключений, не вплетаю паранормальщину, хотя то и дело кажется, что вот сейчас-то должно что-то этакое произойти! От такой жизни пай-мальчик быстро превращается в зашуганного стрёмного чувака, который, в лучших традициях классической литературы, в критических ситуациях мыслит многоэтажными логическими конструкциями, что и является главным и единственным фантастическим элементом.
Как по мне, вполне нормально, но очень быстро понимаешь, что никаких привычных ужасов тут не будет.

Читать полностью
sleits
sleits
Оценка:
37

Интересно заново знакомиться с автором спустя много лет. Мне раньше очень нравились рассказы Эдгара По, а стихи его просто бесподобны. В рамках книжного клуба был выбран единственный роман, написанный По, но я и так хотела читать "Сообщение Артура Гордона Пима", во-первых из-за того, что это же По, а во-вторых, я очень люблю морские приключения и с удовольствием их читаю. Но в данном случае, ни первая причина, ни вторая не сыграли своей решающей роли - книга мне безумно не понравилась.

Начну с того, что морские приключения были невероятно скучными сами по себе, а автор размазал все описания - просто в сон клонило. По - мастер рассказа, в формате романа он явно ощущал себя не в своей тарелке, и у него просто не хватало материала на полноценный роман, в связи с чем он заполнил его словесным мусором - например, описание корабля и навигационную информацию он чуть ли ни дословно списал из географических энциклопедий. Чувствуется, что и самому автору было некомфортно.

Следующий момент - это дикая жанровая смесь, прозвучавшая как какофония для ушей, ну или как если бы смешали, например, селёдку со сгущёнкой. Автор сам не знал, что хочет написать, куда ведёт его рука, и зачем вообще всё это! Результат налицо.

Далее, полное отсутствие логики как в целом у произведения, так и в каких-то мелочах. Например, акулы. Герои жалуются, что вот если бы не шторм, то можно было бы поймать акулу и съесть, проходит несколько дней, проходит и шторм, погода отличная, акулы плавают, а голодающие путешественники жрут своего товарища. Эээ, а акулы? Шторма уже нет, может попробовать рыбку поймать? Нет! Сожрали человека и не подавились. А потом уже нашли способ влезть за припасами! А раньше слабо было подумать? Ладно. Подобрал их потом корабль. И что, они отправились домой восстанавливаться? Нет! Все, абсолютно все оставшиеся в живых поплыли на подобравшем их корабле к Антарктиде. Не верю!!! Ну для достоверности хотя бы одного пострадавшего автор на берег бы высадил! Нет, никакого подобия достоверности.

Про финал я уже и говорить не буду, во-первых чтобы не наспойлерить, а во-вторых, думаю и так все понятно. Логики и от финала ждать не приходится.

В заключение скажу, что я читала книгу параллельно в двух переводах - в классическом переводе Бальмонта и в современном переводе Злобина. Так вот, перевод Бальмонта абсолютно нечитаем. Фразы настолько витиеваты, закручены, завершены, простое написано какими-то сложными редкоупотребимыми словами - понять смысл написанного можно только перечитав предложение несколько раз. Современный перевод более адекватен, поэтому если и знакомиться с книгой в переводе на русский язык, то лучше взять современный (если вы конечно не ищите сложных путей).

Я осталась книгой очень недовольна. Но к рассказам По все равно вернусь через какое-то время. А вот единственный роман автора перечитывать не буду, однозначно.

Читать полностью
Jane100
Jane100
Оценка:
31

Пока слушала, вспомнила о картинке:

Создаётся впечатление, что Жюль и Эдгар таки подружились во время написания "САГП": типично Поианские ужастики вперемешку с энциклопедическими ведомостями о моллюсках и кораблях. В этом вся книга, сюжет которой тоже в духе "20 тысяч лье под водой", но "Сообщение..." более атмосферное и менее беспечное.

Хорошая.
Конец мистический и внезапный. Пол-царства за подобные финалы!

Интересные факты
Мистические совпадения, очередной пример из этой серии касается другого известного американского писателя – Эдгара По. В 1838 году он издал «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима». В ней автор описал судьбу четырех человек, которые после кораблекрушения оказались в открытом море. Доведенные до умопомрачения голодом, трое из них убивают своего напарника по имени Ричард Паркер и съедают.
Проходит почти полстолетия. В 1884 году после крушения корабля «Магнонетт» четверо избежавших гибели пассажиров, как и в произведении Эдгара По, оказались в одной шлюпке. И в соответствии с сюжетом «Повести», обезумев от голода, трое убивают и съедают четвертого. И звали его… Ричард Паркер.