Читать книгу «Тайны Далирана» онлайн полностью📖 — Добрыниной Елены — MyBook.

Глава 2. Первая встреча

Приветствуя благородного лорда, воспитанная эльфийская леди опускает взгляд, приседает в легком книксене и с благодарностью принимает комплимент.


– Мы рады приветствовать вас в Далиране, леди Марита, – произнес с вежливым поклоном эльф в камзоле, когда мы вволю нагляделись друг на друга и дальнейшее молчание могло уже показаться неловким. – Надеюсь, дорога сюда была приятной.

«О, да, разрази тебя Темнейшая, всю жизнь мечтала, чтобы меня протащили по городу в катафалке».

Я мысленно отругала себя за неподабающие мысли и натянула на лицо светскую улыбку.

– Разумеется. Но где же Его Светлость? Мне не терпится поблагодарить его за помощь и столь теплую встречу!

– О, к сожалению, рэй Д'Орэлль в отъезде. Он заядлый охотник, а сейчас самый разгар сезона, – очень профессионально «расстроился» эльф.

– Какое неприятное совпадение, – едко заметила сухощавая дама, сжав губы куриной гузкой.

И, дайте угадаю, поохотиться Его Светлость возжелал сразу после того, как отправил явившейся невесте свои «пожелания».

Сзади тихо ахнула Рона. Да уж.. Это даже не насмешка, а полное пренебрежение.

– Ничего страшного, – удержала я улыбку. – Мы засвидетельствуем ему свое почтение сразу после того, как он вернется, любезный…

– Зелидан, леди, управляющий замком, – склонил голову эльф.

Я слегка кивнула и выжидающе посмотрела на неприятную даму.

– Позвольте мне представить вам нашу экономку, госпожу Велиру, – та изобразила столь небрежный книксен, что он скорее был похож на взбрык, а произнесенное ей «леди» так и сочилось отравленным медом, – госпожу Алетту, она управляет наемной прислугой, – красавица поприветствовала меня довольно изящно, янтарные глаза ее лучились любопытством, – госпожу и господина Шухров: наших кухарку и сторожа.

Прошу вас следовать за мной, ваши комнаты ждут вас, – любезно закончил Зелидан.

Все честная компания, разумеется, проследовала за нами.

Я тем временем слегка озадаченно разглядывала серую махину замка.

– А остальные? – спросила, когда мне надоело терзаться догадками. – Для такого большого дома вас слишком мало.

– О, еще у нас имеются прачки, поварята и горничные из числа местных жителей. Мы, как правило, отпускаем их вечером по домам, – пояснила Алетта.

Я бросила беглый взгляд на ее руки: не сказать, чтобы совсем нежные, но уж точно не раздавленные работой.

– Его Светлость не терпит в своем доме чужаков, – снова подала голос воблообразная госпожа Велира.

И вот тут я почувствовала, что начинаю злиться по-настоящему. Я сама и вся моя семья небезосновательно считали меня слишком мягкой и не очень умной. Но несколько часов ожидания под мерзким дождиком, торжественная поездка на катафалке да еще и оскорбления в придачу кого хочешь из себя выведут.

– Чужих, – подчеркнула я голосом, – мы тоже недолюбливаем, так что в этом я полностью на стороне Его Светлости.

«Чтоб его Темнейшая головой в болото макнула».

Изнутри замок выглядел не так уж неприветливо. В холле и гостиной теплым живыми огнями горели свечи, в гостиной, к тому же, был хорошо растоплен камин. Серые каменные стены, в некоторых местах обшитые панелями из темного дерева, старые гобелены, изображающие батальные сцены и сцены охоты. Тяжелая резная мебель, обитая кожей и бархатом..

Мужчин и Эрла разместили внизу, в комнатах для прислуги. Добродушная повариха не преминула сразу же вручить мальчишке румяный пирожок. Госпожа Велира к моему глубочайшему облегчению отправилась распоряжаться на счет ужина.

Нас же с Роной Зелидан повел по главной лестнице на третий этаж, в комнаты для гостей. И чем выше мы поднимались, тем яснее становилось, что нам тут не просто не рады, а настроены весьма и весьма враждебно. Иначе зачем размещать новоприбывших гостей в совершенно запустелом, темном как ночь крыле, где нет ни души, пахнет пылью и явно никто не жил последние лет двадцать.

Еще и покои нам предоставили вовсе не смежные, как того требовали приличия, а удаленные друг от друга почти на всю длину коридора.

– Да как же так? – бушевала моя верная Рона. – Вдруг что-то случится с леди Маритой, я ведь даже не услышу!

– Прошу прощение за эту оплошность, – качал головой управляющий, – но Далиран совершенно отвык от гостей.

«И нас это более, чем устраивало» – продолжила я мысленно.

– Большинство покоев, к сожалению, в совершенно неподобающем виде. Разумеется, мы срочно начнем приводить их в порядок, но это может потребовать некоторого времени.

«Полгода, не меньше», – ехидничала я про себя.

– И тут такая темень, хоть глаз выколи! – продолжала возмущаться нянюшка.

– Магическое освещение в замке под запретом, но я прикажу принести свечей, – пообещал Зелидан таким скорбным тоном, будто стоимость этих свечей вычиталась из его кармана.

Внутренне убранство покоев оказалось вполне пристойным, хотя и несколько старомодным. Да и уборка тут очевидно делалась на скорую руку: постельное белье чистое и свежее, пол выметен, поверхность секретера сверкает. А вот стоило только потрясти немного тяжелый бархатный полог – и из него вылетело целое облачко пыли, да и по углам лучше, наверное, не смотреть на ночь глядя.

Комната для омовения тоже, в целом, была в порядке. А большая кадушка из ароматного дерева даже приятно удивила. Как и работающие удобства. А то закрадывались уже в мою голову разные опасения.

Ужинали мы с Роной вдвоем в столовой – в просторном зале с высокими потолками за длинным столом, за которым могли разместиться несколько десятков гостей и домочадцев. Госпожа Шухр, пожалуй, была единственным созданием, радующимся нашему прибытию: она с таким умилением забирала у нас пустые тарелки, что даже на душе потеплело. Еда оказалась вкусной, без изысков, но сытной и приятной – много дичи, солений, овощей, а еще согревающий пряный напиток из ягод.

Пока мне готовили воду для вечернего омовения, мы с нянюшкой разбирали мои вещи, благо шифоньер здесь оказался вместительным, хотя до того пропах пыльным деревом и сухой лавандой, что я всерьез опасалась, как бы этим запахом не пропитались ткани и я сама.

Ложась в кровать после приятнейших минут в теплой ароматной воде я была уверена, что тут же засну. Но нет, нервы мои разыгрались. То я вспоминала все волнения минувшего дня, то с тревогой прислушивалась к незнакомым звукам нового большого дома. Иногда мне казалось, что кто-то крадется в коридоре, иногда – что где-то воют собаки. А когда я, наконец, забылась сном, то снилась мне совершеннейшая чушь: недовольная госпожа Велира, сидящая на козлах и залихватски стегающая кнутом вороных коней и темный неясный мужской силуэт, глухо посмеивающийся и желающий мне счастливого пути.

Лорд Д'Оррэль не изволил появиться ни на этот день, ни на следующий. Все, кого я спрашивала о том, когда же нам следует ожидать это эпохальное событие, только пожимали плечами, мол, хозяин Далирана не привык ни перед кем отчитываться. Поначалу я была вполне спокойна и развлекала себя прогулками по замку и его окрестностям. Но после того, как сначала управляющий, а потом и экономка принялись громко рассуждать в моем присутствии о том, как красиво сейчас в Шаливаре и не стоит ли мне провести там денек-другой, почувствовала, что начинаю понемногу свирепеть.

И, избегая их общества, снова принялась мерить шагами коридоры и залы замка, силясь придумать, что же мне делать дальше.

За эти пару дней я узнала, что большая часть замка действительно пустовала. В нем самом жили только Зелидан и госпожа Велира. Кухарка с мужем и Алетта занимали отдельные флигели. Сам Д'Оррэль обосновался в одной из башен и запретил входить туда кому бы то ни было. Что происходит в других частях замка его, кажется, не очень-то интересовало, хотя к его услугам были и комнаты в хозяйском крыле, и отдельный кабинет на первом этаже. Гостей в замке давно не было, посетители тоже случались нечасто.

От нечего делать я завернула в библиотеку. И была приятно удивлена: чистота здесь стояла образцовая. Не то, что вековой, даже недельной пыли на полках я тут не нашла. Я ходила между стеллажей, разглядывая корешки незнакомых книг. Как ни странно, при всей моей неспособности к чтению, книги мне очень нравились. Нравилось держать их в руках, перелистывать страницы, разглядывать картинки и схемы и вдыхать ни с чем не сравнимый запах. Несколько раз я вытаскивала наугад ту или иную книгу и принималась ее изучать. В основном мне попадались учебники по механике и справочники по странным, непонятным мне видам магического искусства.

Я разглядывала картины и гобелены, висящие на стенах. А еще здесь же обнаружилась карта самого Далирана. И вот она заинтересовала меня всерьез.

Я сразу нашла на ней замок. А через некоторое время и охотничий домик. Тут-то меня и посетила мысль: раз Его Светлость не желает представать пред своей невестой, значит невеста предстанет пред ним сама. Да, это не слишком разумно с точки зрения женской гордости, но иначе мне никак не выполнить просьбу Леррана. Что-то мне подсказывало, что «охотиться» лорд Д'Оррэль собрался до тех пор, пока мне не надоест его ждать и я не отбуду куда подальше.

Я приободрилась, отыскала управляющего и велела приказать седлать лошадей – для меня и Эрла, а еще попросила предоставить нам проводника, чтобы показал нам дорогу к охотничьему домику.

Зелидан не слишком обрадовался моем распоряжениям, но обещал все исполнить в точности.

Через полчаса мы с Эрлом уже сидели верхом в ожидании того, кто укажет нам дорогу. Я в очередной раз мысленно вознесла хвалу почившей императрице за то, что даровала нам «орчанку» – дамский костюм, позволяющий благородным леди ездить в мужском седле и включающий в себе сальвары – широкие штаны, собранные у щиколоток и укороченное платье со специальными разрезами.

В седле я сидела не так непринужденно, как мать Леррана когда-то, но уж точно увереннее, чем складывала буквы в слова.

Нашим провожатым оказался сельский житель, мужчина неопределенного возраста на такой тщедушной кобылке, что глядя на нее тоска брала. Ехали мы совсем не быстро, наш сопровождающий всю дорогу развлекал нас разговорами о погоде, урожае и местных сплетнях. Нам с Эрлом только и оставалось, что согласно кивать время от времени.

– А вот сами виноваты, неча ночами по лесам шляться, – рассуждал селянин. – Сказано ж: «После наступления темноты сидеть по домам», так не же ж, ходют где попало. Так чего удивляться, что зверь то одного, то другого харчит? Вчера вона еще одного нашли.. Темнейшая, она олухов не любит..

– Кого нашли-то? – живо заинтересовался мальчишка.

– Да дурня из соседней деревни. Решил напрямки через лес дорогу срезать.. вот и поплатился.. – вздохнул мужчина и бросил на меня косой взгляд, – Но, что там и как – то не для ваших нежных ушек, леди.

Часа через два пути я начала подозревать, что меня просто водят за нос, а точнее – кругами. Вот эту развилку мы точно уже проезжали и вот это дерево я где-то раньше видела. Я прикрыла глаза и припомнила карту, которую так долго разглядывала в библиотеке. Так, поворот направо был, ручей был.. вот эта тропка… потом там нарисовано большое раздвоенное дерево, и вот после него – еще один поворот направо, вдоль овражка..

– Налево, Ваша Милость – махнул рукой на развилке проводник, и я поняла, что мы с ним и до вечера никуда не доберемся.