– Хорошо, мисс. Тогда я захвачу свою шаль, и мы пойдем, – Анна вспомнила о том, что в лесу бывает прохладно – высокие густо растущие сосны почти не пропускали солнечные лучи на узкие тропы. К тому же в Шотландии прямо посреди солнечного дня мог заморосить холодный дождь – погода в этих суровых краях была непредсказуемой.
Они вышли из комнаты, и Софи повела свою камеристку к парадной лестнице. Теперь Анна, по правилам, должна была везде сопровождать свою юную хозяйку. Конец бесконечным метаниям по черной лестнице, с ведром и тряпкой! Заживут, наконец-то, ее раны и волдыри на руках!
Когда коридор закончился, Анна увидела красивую лестницу. На третьем этаже белоснежные ступени украшали ионические колонны, на втором – коринфские: монументальные, с духом античности. У овальной террасы, опоясывающей лестницу третьего этажа, стены были увешаны картинами предков Софи. Юная госпожа подвела Анну к картине молодой темноволосой девушки, которая была запечатлена на портрете в бардовом платье и с великолепной прической. Высокая, немного смуглая и дородная – с волевым взглядом, не лишенным теплоты.
– Это – моя мать, – пояснила Софи. – Я до сих пор с ней говорю, и мне кажется, иногда она мне отвечает. Только еле слышно, едва уловимо. Ну, или это просто самоуспокоение! – развела она руками.
– Очень красивая! – заметила Анна, вглядываясь с восторгом в большие темные глаза. – Но вы совсем на нее непохожи! – она перевела взгляд на белокурые волосы своей хозяйки и произнесла: – У вас глаза, как у отца и кожа светлая…
Софи с живостью кивнула головой.
– Да, все верно! Я – копия отца! У него тоже были светлые волосы, пока он не поседел. Да и характером я пошла в него – такая же мягкая, не лишенная чувства юмора. А вот мать была строгой и не понимала шуток, но она безумно любила меня. У нее были итальянские корни, и темперамент соответствовал ее предкам: он был яркий и эмоциональный. Мне ее очень не хватает! – Софи грустно вздохнула, но тут же взяла себя в руки и провела Анну к следующему портрету. – А это – мой прадед! – пояснила она.
Анна всмотрелась – на нее глазел широкоплечий рыжеволосый мужик в килте. Национальный шотландский костюм состоял из рубашки, юбки длиною до колен из тартана3, кожаного споррана4 и скин ду5, который был прикреплен к подвязке гольфа на правой ноге. Шотландцы, – потомки древних кельтов, говорят: «Смотри на мои гетры: если нож справа – я твой друг, если слева – я твой враг!». На голове знатного вельможи Анна рассмотрела шерстяной клетчатый берет с помпоном наверху, на ногах – белые хосы6 и гилли7.
– У каждого шотландского клана существует своя расцветка, – пояснила Софи, – у нас, Дугласов, клетка на тартане, как видишь, – сине-зеленая. Ношение другой расцветки не позволяется и считается преступлением.
– Как интересно! – воскликнула Анна. Но больше всего ее поразил не наряд прадедушки Софи, а его лицо – что-то горестное было в светлых печальных глазах, в плотно сжатых губах и в линии бровей, которые хмурились, будто видели перед собой не кисть художника, а траурную процессию. Она обернулась к Софи, но та поняла ее немой вопрос и тут же ответила:
– Он любил девушку из вражеского клана. Когда его отец узнал о том, что сын тайком ходит к ней на свидания в лес, то пригрозил убить ее. Сейчас это кажется дикостью, но в те темные времена вражда между кланами очень часто заканчивалась кровопролитием.
– Что стало с ним и с той девушкой? – Анна была поражена этой историей.
Софи, проведя бережно пальцами по портрету, ответила:
– Он женился на другой девушке по настоянию отца, а его возлюбленная спрыгнула с нашего утеса…
– Какой ужас! – Анна с жалостью взглянула на человека, который уже давно лежал в гробу. Выходит, богатых иногда судьба тоже не жалует. Удивительное открытие!
– После ее смерти прадед так и не смог оправиться от этого удара. Он каждый вечер ходил на утес и долго смотрел на залив. Будто надеялся, что она воскреснет, выплывет из морских пучин и вернется к нему. А знаешь, горожане утверждают, что призрак этой несчастной девушки до сих пор бродит на утесе и не только… – Софи понизила голос до шепота. Разговоры о призраках ее воодушевляли и будоражили кровь.
– А где еще? – Анна с опаской посмотрела по сторонам.
– Ее видели в лесу, и на нашем родовом кладбище… Там она не раз сидела у могилы моего прадеда… Изумительно, правда? – спросила она.
– Угу, – закивала головой Анна. – А вы ее видели?
– Нет, ни разу, – с сожалением ответила Софи. Увидеть настоящего призрака – ее давняя мечта.
– Как ее зовут, и как она выглядит? – на всякий случай поинтересовалась Анна.
– Старые слуги рассказывали мне, что девушку звали Джулия. Она была высокой черноволосой красавицей с белой кожей и синими глазами.
– Все мужчины непременно влюбляются в красавиц, – усмехнулась Анна. – Ну, хоть бы кто-то влюбился в обычную девушку. Как будто кроме красоты в женщине больше ничего не ценится! – возмутилась она, хотя история о загадочной девушке-призраке ей понравилась.
Софи хихикнула в кулачок и сказала многозначительно:
– С этим фактом уже ничего не поделаешь!.. Слава богу, мне повезло с внешностью… – ее миловидное лицо озарила счастливая улыбка.
«Да и с положением» – подумала Анна про себя. Даже если бы Софи была безобразной уродиной – материальные блага скрасили бы ее одиночество. Хотя, на такое богатство позарился бы любой граф – ведь мужчины не менее меркантильны, чем женщины. Анна прочла много исторических книг из библиотеки миссис Флеминг и прекрасно знала об этом.
Софи взяла Анну за руку, выведя ее из раздумий, и потащила ее на лестницу.
– Пошли уже гулять! – ей почему-то не терпелось попасть в лес. – Как я рада твоему появлению! – произнесла вдруг она. – У меня совсем нет подруг… Была одна, да она выскочила замуж и уехала в Эдинбург.
Анна улыбнулась, но промолчала. Она не знала, что ответить на это – ведь камеристки хоть и были все время при своей госпоже – подругой называться не могли. Слишком большая разница в статусе. Что скажет лорд Дуглас, когда услышит такие слова от своей дочери?
Они вышли на улицу, спустились с высокого каменного крыльца и направились в сторону леса. Им пришлось пройти через парковую зону; Анна все время тормозила, чтобы полюбоваться красотами, окружающими ее со всех сторон. Замок лорда Дугласа, сердцем которого являлась гигантская барабанная башня, находился на живописном утесе; с северной стороны открывался чудесный вид на залив Ферт-оф-Клайд, а с южной просматривалось огромное озеро – пристанище специально завезенных сюда лебедей. За озером виднелся густой хвойный лес. С западной стороны замка был разбит садовый парк, с восточной приютилась большая оранжерея, напоминающая греческий храм в миниатюре – вход туда венчали четыре восьмигранных колонны. Помимо разных экзотических растений там росли и пальмы, хотя шотландский климат совсем не был для них предназначен – даже летом температура в Шотландии не поднималась выше двадцати градусов.
– Это настоящий рай! – Анна не смогла сдержать эмоции, любуясь цветущими рододендронами и камелиями, высокими буками, аккуратными аллеями, возле которых ютились беседки, увитые розами. Она насчитала несколько фонтанов: все они являли собой полуобнаженные скульптуры прекрасных длинноволосых дев, напоминающих лесных фей. Одна из них проливала воду из кувшина, другая прямо из ладоней, будто повелительница озёр и морей, у третьей водопады струились с длинных волос, как у русалки. Повсюду хозяйничали садовники и уборщики территорий.
Софи засмеялась и кивнула головой.
– Да, я обожаю это место. Если я выйду замуж, – мечтательно сказала она, – я заставлю мужа жить здесь. Не хочу переезжать к нему, даже если он будет из Эдинбурга.
– Он и не захочет уезжать отсюда, когда прогуляется по вашим садам и паркам, – уверила Анна. – Как можно добровольно покинуть это чудесное место?
– Да, как? – София рассмеялась от души – мысли о замужестве уже не раз посещали ее, но Анна заметила резкую перемену в лице – на него вдруг легла тень легкой грусти.
«Странно!» – подумала она, но не стала ничего спрашивать и списала все на переменчивое и капризное настроение, которым так славились богатые девицы.
Они выпорхнули через ворота и, пройдя небольшую зеленую долину, вошли в лес. По-приятному прохладный и свежий воздух тут же лег на их лица и руки – девушки сильнее укутались в свои шали. В сосновых ветках пели птицы, а между деревьями мелькали силуэты оленей – здесь их было довольно много. Приблизившись к тоненькому ручью, Софи с легкостью перепорхнула через него и пошла дальше, по тропе, которая сужалась все больше и больше.
– Может дальше идти не стоит? – забеспокоилась Анна. – Там могут быть медведи или волки! – она не боялась их, считая, что может справиться даже с дьяволом, но теперь она головой отвечала за свою юную хозяйку.
Софи покачала головой и даже не укоротила шаг, будто шла в давно знакомое ей место. Спустя десять минут, она начала часто останавливаться и всматриваться в промежутки между деревьями. Иногда там, на ветках, мелькали белки, а порою в кустах можно было заметить диких кабанов.
«Что она высматривает здесь?» – удивилась Анна. Она тоже любила лес, но сейчас могла думать лишь о том, как бы ее хозяйка не стала закуской для какого-нибудь разъяренного зверя. Каждый год около пятнадцати человек из их города отправлялись на тот свет именно по этой причине. В критический момент у них либо заканчивались патроны (жертвами иногда были и охотники), или они не успевали убежать – когда заходили слишком далеко в лес. Анна вдруг вспомнила о своем клинке и пожалела о том, что оставила его в таверне после неудачной ночной охоты.
Послышался треск веток и Софи тут же резко остановилась. Она напряженно вглядывалась вперед и одновременно поправляла новую прическу на голове, которую смастерила ей Анна. Теперь ее белокурые волосы были уложены красивыми волнами в подобие цветка лотоса. Она сбросила шаль, оголив руки, и быстро сорвала несколько веток шиповника. Маленькие капельки крови тут же проступили на белоснежных руках, но Софи даже не заметила, что поранилась иголками.
Анна с изумлением наблюдала за непонятными метаморфозами и вдруг увидела перед собой высокого плечистого охотника. На нем была полотняная коричневая рубашка, кожаная куртка-дублет, темные штаны и высокие кожаные сапоги с металлическими пряжками. Он стоял посреди узкой тропы, широко раскинув ноги, и таращился на них, приоткрыв удивленно рот. Через плечо у него было перекинуто коричневое ружье.
Это был Джеймс. Анна облегченно вздохнула – она уже ожидала встретить медведя, но все обошлось.
– Добрый день, – он, наконец, поздоровался с ними, когда прошло первое изумление.
– Здравствуй, Джеймс, – Анна была рада ему. Он может проводить их обратно к ручью, пока какой-нибудь дикий зверь не растерзал их по пути домой.
– А мы тут собираем ягоды шиповника, – как бы невзначай соврала Софи.
– Разве этим не должны заниматься слуги, мисс? – иронично заметил Джеймс.
Софи недовольно сдвинула свои тонкие золотистые брови на переносице. Он не поверил ей – попробуй обмануть этого умника! И зачем она вообще притащилась сюда?
– А ты, стало быть, теперь работаешь у Дугласов? – спросил он у Анны.
– Да. Сегодня – первый день, – она начала рассказывать еще что-то, но заметила, – он больше не слушает ее, а смотрит на Софи. Спустя несколько мгновений, он вдруг подходит к ней и замечает:
– Вы же поранились, мисс! – достав из нагрудного кармана светлый платок, он бережно прижимает его к пальцам Софи. Та смущенно краснеет, но не одергивает руку.
– Вы что, знакомы? – наконец доходит до Анны.
– Так, немного… – теперь смущается Джеймс.
Анна удивленно переводит взгляд с него на Софи, но юная госпожа молчит, хотя в уголках ее пухлых губ играет едва заметная улыбка.
– Не проводишь нас обратно к ручью? – просит Анна. Ей начало казаться, что она здесь лишняя и это напряженное молчание между Софи и Джеймсом – из-за ее присутствия.
Джеймс немного помедлил – по его недовольному лицу было видно, что он их посчитал легкомысленными девицами, которым нечем больше заняться, разве что отвлекать охотников от важного дела – добывать себе пропитание с помощью своего ремесла.
– Так и быть, провожу, – кивает он снисходительно головой после короткого раздумья.
Но Анне вдруг показалось, что он специально выдержал паузу, чтобы позлить юную мисс Дуглас. Он сам не раз признавался Анне, что терпеть не может этих тщеславных богачей с их капризами. Однажды один граф заказал ему шкуру медведя, но чтобы шерсть непременно была зеленого цвета – именно такая явилась ему накануне во сне. Когда Джеймс пояснил, что медведей с зеленым мехом не бывает, тот очень обиделся. Вскоре молодого графа забрали в психиатрическую лечебницу, так как он накинулся с ножом на гувернантку, приняв ее за волка. С тех самых пор Джеймс полагал, что все аристократы – выжившие из ума тунеядцы, не приносящие обществу никакой пользы, разве что проблемы и поборы.
Софи, поджав обиженно губу, неожиданно заявила:
– Спасибо, мы и сами дойдем до ручья! – она поняла, что вместе с Анной стала незапланированной обузой этому заносчивому охотнику и хотела лишить его удовольствия всю дорогу злиться на нее.
Джеймс удивленно вскинул брови и нахмурился.
– Как пожелаете! – буркнул он, но про себя тут же решил незаметно проследить, пока они невредимыми вернуться к замку. Вряд ли он сможет простить себя, если с этой пустоголовой девицей что-нибудь случиться. Анну он, конечно же, не брал в расчет, считая ее вполне неглупой. О женщинах он был невысокого мнения, но дочь Томаса Гордона считал исключением – небывалое великодушие для него!
О проекте
О подписке