«Англичанка» читать онлайн книгу📙 автора Дэниела Силвы на MyBook.ru
image

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

3.95 
(59 оценок)

Англичанка

326 печатных страниц

2014 год

16+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

Дэниел Силва (р. 1960) – успешный писатель, журналист, телеведущий, автор более 15 остросюжетных романов, не раз возглавлявших список бестселлеров New York Times, удостоенных различных литературных наград и снискавших успех не только на родине автора, но и по всему миру – его книги переведены более чем на 20 языков.

Мадлен Хэрт – красивая, умная, целеустремленная молодая женщина, восходящая звезда британской политической арены. Но у нее есть тайна: она любовница премьер-министра Джонатана Ланкастера. И эта пикантная история не остается без внимания: девушку похитили и требуют, чтобы британский лидер дорого заплатил за свои грехи. Опасаясь скандала, грозящего разрушить его карьеру, Ланкастер без огласки привлекает к поисковой операции британскую и израильскую контрразведку.

Кто стоит за похитителями? Каким образом в этой истории замешана российская энергетическая компания? И кто же такая на самом деле Мадлен Хэрт?..

читайте онлайн полную версию книги «Англичанка» автора Дэниел Силва на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Англичанка» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

Н. Абдуллин

Дата написания: 

1 января 2013

Год издания: 

2014

ISBN (EAN): 

9785170850396

Объем: 

588433

Правообладатель
10 548 книг

Поделиться

UltraviolenceG

Оценил книгу

Наконец-то домучил эту Англичанку.
Итак, с чего бы начать...

"Бестселлер New York Times, опередивший Дэна Брауна и Джоан Роулинг." такая интересная фраза красуется на обложке, а на обороте даже фотка чарта есть, где она возглавляет чарт в свою первую наделю, а на втором месте Инферно от Брауна, которая уже 10 недель в чарте. Ну поржали и хватит...

Я очень люблю серию "Мастера саспенса", но где в этом романе саспенс?

"Одна неделя" - чтобы спасти похищенную девушку.
"Одна девушка" - похищенная любовница премьер-министра.
"Один шанс" - выйти из этой передряги живым.

Не прошло и 50 стр., а я уже предугадал многие ключевые моменты развязки, хотя автор до последнего пытался убедить меня, что я ошибался. Слишком многие моменты были примитивными и шаблонными. Читалась книга тяжело, стиль автора мне показался слишком ужасным и скучным.
Попытка Дэниела Силвы создать шпионский роман с треском провалилась, я думал это дебютный роман, но оказалось, что это уже 13-ая книга про Габриэля Аллона. Либо автор исписался, либо никогда хорошо не писал.
Эта книжка становится вторым разочарованием в этой серии, и встает на полку рядом с романом "Шахта".

Оценка: 2/5.

И почему Силва некоторых своих агентов делает абсурдно тупыми?
Вот например: Проводя тщательный обыск в квартире агент мало того, что не замечает нашего героя, который там прячется, так еще и начинает сама с собой разговаривать, чтобы он услышал, что она из русской разведки.
Что? Серьезно? А по умнее это обыграть было никак?

Поделиться

ima

Оценил книгу

Интересно, что при большом количестве "прочитавших" никто не написал рецензию... Неловко что ли? :)

Книга оставляет очень странные ощущения. Из-за того, что это должно быть шпионским боевиком, но как-то не получается. Из-за того, что она претендует на серьезность, но не может вытянуть. Взять например Клайва Касслера - кто читал, тот знает, что автор пишет фигню и не стесняется. Но по крайней мере это динамичная фигня, не претендующая на попытку отразить хоть какую-то реальность. Силва же как раз пытается писать шпионский роман, но получается как-то слабо, смешно и даже стыдно.

Неужели злодейская шпионская сеть будет своих агентов обучать по языковым курсам? Неужели тренированные агенты не знают, в какую сторону креститься в католической церкви? Неужели агент проводящий обыск водиночку будет что-то бормотать себе под нос, что позволит другому агенту, спрятавшемуся в доме и не обнаруженному (!), определить к какой стране и разведке тот принадлежит? Ты же автор! Ну сделай так, что агентов двое и они беседуют или хотя бы он/она на телефоне докладывает кому-то свои действия. Но беседовать с собой!?

Неужели у разведки одной страны не нашлось рядовых агентов, чтобы провести операцию на территории другой страны, и пришлось ехать крутой шишке? А разведка другой страны эту шишку не знает в лицо! И достаточно нерядовые агенты могут спокойно ездить по территории "противника" неузнанными!

И разговоры! Герои Силвы, будучи "шпионами" болтают направо и налево - они рассказывают всем и все! Они не закрывают рта! Ну такой дилетантизм, что просто - да, стыдно за автора! Так и хочется сказать - или найми старого шпиона, чтобы он тебя консультировал, или расслабься и становись Клайвом Касслером! Не расписывай бесконечные переживания героев, не претендуй на большее!

ЗЫ. Я решила кстати прочитать этого автора, когда увидела его интервью в новостях, где он с восторгом рассказывает, как в одной из его книг был описан теракт в Париже, потому что он подумал, что это наиболее вероятное место для теракта - и вот этот теракт произошел! Надо сказать, что теракт в Париже с убийствами и взрывами задумал и написал также и Паттерсон - здесь не надо быть семи пядей во лбу...

Поделиться

Maple81

Оценил книгу

Честно говоря, за вторую часть очень хотелось влепить двойку всей книге. Но мне подумалось, что, как русская, я могу быть необъективной. Итак, начнем с первой части, когда русских еще и в помине не было. Но уже тогда книга мне не особо нравилась. Помню, я сравнила ее с Форсайтом, у которого куда больше деталей и куда серьезнее размах. Да, пусть в его романах все также выдумано и полно несуществующих лиц и непроводившихся операций, но ему веришь, он умеет убедить читателя в правдоподобии. У Силвы - впечатление, что читаешь набор шпионских штампов. В его героев не влюбляешься и им не веришь. Хотя, казалось бы, интрига закручена весьма неплохая. Потом стало читаться полегче, когда уже пошла какая-то динамика. Например, это французское действие. Понравилась и его концовка, по крайней мере, игроки на другой стороне были достаточно серьезными. Потом закончилась первая часть. Что могло бы в ней удивить, так это недостаточная подготовка агента. Мы как-то привыкли к супершпионам, которым все по плечу. Но дело не в этом. А в том, что еще на середине этой первой части я сделала одно предположение (я была в нем практически уверена), которое автор преподнес нам ближе к концу второй части как величайший подарок, суперсюрприз. Я же разочаровалась, что так легко догадаться о повороте сюжета.
Что еще удивило. Сентиментальность агента. Вот если красивая молодая девушка, то надо освобождать. И спасать, и защищать, так и летит на крыльях. Откуда такая чрезмерная привязанность и забота о ее судьбе? В то время как мимо смертей ряда иных героев проходит совершенно равнодушно.
Ну, кульминация рассказа это, конечно, поездка в Москву. Ну, разве что медведи на балалайке посреди Красной площади не играли. В остальном, просто страшно становится. Это правда любой рядовой западный житель так себе русских представляет? И правда, что автор в нашей стране никогда не был? Ведь иначе он бы ее описал как-то поближе к ее настоящему виду, а не так, в цветах хохломы. Что до КГБ, они его боятся, но не за тонкий расчет в каких-либо операциях, а за "кровавость". Это определение часто идет в связке с Москвой. Да, но от кого мы это слышим, пардон? От пары разведчиков (т.е. разведчика и наемного убийцы), у которых свой хвост жертв тянется длиннее, чем шлейф платья королевы. Но, нет. Израильский разведчик весь практически святой ходит, корсиканский мафиози, ай-яй-яй, оступился, но ему еще можно вернуться на правильную дорожку в лоно родного отечества. Да и спецслужбы остальных государств просто мягкие и пушистые, а эти негодяи русские все садисты и помешаны на нефти. Ну, да, это мы войны по всему миру начинаем, чтобы принести демократию и унести нефть.
Концовка - наверное, это считается хеппи-энд, хотя по мне - наивнее некуда. Мир, дружба, жевачка всем, кроме русских.

Поделиться

Еще 3 отзыва
С возрастом он научился видеть в себе недостатки, пусть и тратил на это время, за которое мог бы их исправить.
1 июля 2021

Поделиться

И чай-то он пил на русский манер: прихлебывал горячий напиток, зажав в передних зубах кубик рафинада.
18 апреля 2017

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика