- Странный вы, конечно, господин Стрэйб, – заметил Юст, делая запись в своём журнале.
- В каком смысле? – Атон оторвал взгляд от кошеля с деньгами и поднял глаза на хозяина трактира.
- Вчера вы ходили в лес, искать эту ведьму, – скучающим тоном отвечал Юст, всё ещё скребя пером. – Вернулись далеко за полдень с крайне озадаченным лицом, а сегодня снимаетесь с постоя, при этом оставляя своего коня нам на сохранность.
- А вы, уважаемый, не думайте, – капитан положил на стол два золотых овала, на одной из сторон которого был лик короля. – Берите деньги, да за моим конём ухаживайте. Это всё, что я от вас прошу.
- Да я и не против, – пожал плечами Юст, придвигая свою книжку бывшему постояльцу и передавая перо. – Просто мне за вас боязно. Я же не знаю, что вам эта ведьма наговорила. Может она вас охмурила, а вы пойдёте за ней – да сгинете. А вы человек непростой, из столицы. Может за вами людей пошлют, и что я им скажу?
- Никого за мной не пошлют, – от этих слов у Атона заскребло на сердце. – Так что вам не о чем переживать.
- Вам виднее, – смахнув золотые овалы в карман и убрав книгу, ответил трактирщик. – Ваша еда в дорогу, – Юст положил на стойку семь плотных свёртков. – Здесь всего понемногу: мясо, овощи, сыры, но в вашем походе хватит. Из горячего только картофель. Уж простите, посуды такой не имеем, чтоб супы или жаркое переносить.
- И на том спасибо, – ответил гвардеец, пряча еду в походный мешок.
Выйдя на улицу, Стрэйб посмотрел на запад. Солнце уже коснулось горизонта и медленно уходило за его черту. Атон, прежде чем отправится к лесу, ещё раз проверил все свои вещи: спальник, еда, два бурдюка с водой – с расчётом на две недели. Помимо этого, две фляжки: одна личная, другая подаренная добродушной вдовой, до отказа заполненные мёдом, и сменное бельё в качестве подушки. Застёжка на плаще не болтается, арбалет с колчаном удобно лежат на спине, наточенный меч покоится в ножнах на поясе, щитки скрыты под курткой, перчатки с рук не соскальзывают.
Ещё раз обратившись на запад и поняв, что времени пока хватает, Атон пошёл по вчерашней дороге не торопясь, мысленно прокручивая в голове то, что ему предстоит. Если быть честным – капитан гвардии, который считал себя реалистом до мозга костей, до сих пор не мог свыкнуться с мыслью, что ему вновь предстоит встретиться с огромным лисом, зовущим себя хозяином леса. А после отправиться в некие владения гор, в которые ему откроют дорогу.
“Интересно, поверит ли мне его высочество, если, конечно, я вернусь? Когда он меня сюда отправлял, он думал, что я вернусь через неделю, а оно вон как вышло. Он, наверное, и не надеется, что я вернусь с этим цветком. Как он сам сказал, пусть это и призрачный шанс, но всё же шанс, который он, как любящий муж, должен проверить. Вот она – настоящая любовь, готовая верить во все сказки, которые, как оказывается, не такие уж и сказки”.
К окраине леса Атон добрался, когда солнце скрылось лишь наполовину. Решив, что ещё рано, Стрэйб решил подождать. Положив походные мешки под ноги, он уселся на них и вперил взгляд в медленно падающее на западе солнце. Глядя на небо, на деревья и огненный шар, капитан гвардии думал о том, увидит ли он ещё раз всё это или же сгинет в неведомых землях. Что его там ждёт? Кто там обитает, и насколько там опасно? Чего вообще можно ожидать от места, где правят такие же величественные создания, как хозяин этих лесов? Такие вопросы обуревали Атона ещё с момента, как он вчера оказался в своей комнате в трактире. Но сейчас, на пороге путешествия в неизвестность, эти мысли жужжали, как разгневанные пчелы. Солнце вот-вот должно было упасть за горизонт, и Стрэйб решил, что более ждать бессмысленно – перед смертью не надышишься. Вытащив одну из фляг, капитан сделал основательный глоток. Поднявшись на ноги, повесил свою поклажу на плечо и направился в лес.
Пройдя немного вглубь, чтобы дома скрылись за деревьями, капитан гвардии остановился и, поставив свои вещи на землю, мысленно выругался от нелепости ситуации. Набрав в грудь побольше воздуха, Атон вставил два пальца в рот, и чтобы было силы свистнул. Свист получился громким, причём настолько, что у гвардейца заложило правое ухо. Когда воздух кончился, а свист оборвался, Стрэйб, приводя дыхание в порядок, огляделся. Теперь ему оставалось ждать слуги Адэхи. Как он должен выглядеть и откуда прийти, Атон не знал. Так же, как не знал – почему он не спросил об этом хозяина леса.
“Может это будет Авива или кто-то подобный? А может, это будет такое же чудище, что и властитель этих деревьев?”
Когда капитан гвардии уже начал думать, что всё это злая шутка, а встреча с лисом – действие тех цветов, что росли на поляне и вызывали галлюцинации, кусты по правую от него руку зашуршали, и из них выглянул огромный бурый волк. Размера зверь был приличного, вытянутую морду сплошь покрывали шрамы, кусочек левого уха был откусан. Зато шерсть насыщенного цвета поражала густотой. Волк вышел из кустов и отряхнулся от веток и листьев, что увязли в его мехе, а Атон смотрел на него в полном непонимании, что делать. Стрэйб стоял замерев, немного согнувшись, чтобы в случае нападения зверя отпрыгнуть, при этом рука его застыла возле рукояти меча. Бурый, поглядев на человека несколько секунд, словно оценивая, медленно подошёл и, ткнувшись мокрым носом в руку, повернул в сторону чащи.
Не до конца понимая, что происходит, капитан гвардии вновь водрузил свои мешки на плечи и, не узнавая собственного голоса, произнес.
- Веди.
Волк лёгкой трусцой направился вперёд, примерно в том же направлении, в котором вчера и ходил Атон. Немного поблуждав среди кустов и деревьев, волк вывел человека к тому самому ручейку, возле которого он встретил друидку. Перейдя на другой берег, бурый нырнул в гущу леса и прибавил шаг. Стрэйбу ничего не оставалось делать, как тоже ускориться, догоняя проводника. Атон шёл за лохматым жителем этих мест и пытался вспомнить дорогу, которой вчера его вела Авива, но у него не получалось. Возможно, он плохо запомнил ориентиры, возможно – у зверя были свои тропы, а возможно, всё не так просто.
“Может, эта та самая ворожба? Кажется, Авива говорила, что лес может защищаться. Так может, он и своего хозяина оберегает, не пуская к нему посторонних?”
На цветочную поляну Атон вышел неожиданно: казалось, что впереди ещё нет просвета, что вокруг только деревья да кусты, но неожиданно деревья кончились, и появилась полянка, в центре которой всё также стояла одинокая лиственница. Возле неё, что неудивительно, уже стоял Адэхи и его ученица Авива, но помимо них были ещё и те, кого гвардеец никак не ожидал увидеть. На поляне оказалось множество разных зверей: волки, медведи, олени, на рогах которых сидели разные птицы; лоси и лисы – правда, не такие огромные, как их владыка, а самые обычные; кабаны, совы и много кто ещё. Бурый, не дожидаясь человека, припустил вперёд – и вот он уже занял место среди волков, перед этим ткнувшись носом в волка серого цвета – скорее всего свою волчицу, которая в ответ лизнула его.
Атон шёл по полянке медленно, с опаской поглядывая на зверей, что были тут и там, а также на Адэхи, что величественно стоял в полный рост и следил за человеком.
- Ты пришёл вовремя, – заговорил лис, едва Стрэйб оказался возле него. – Многие жители моих владений решили поприсутствовать и посмотреть на того, кто решился отправиться во владения гор. Надеюсь, тебя это не сильно смущает?
- Нет, – ответил Атон, искоса глядя на огромного медведя, что сидел в десяти шагах от него.
- Хорошо, – Адэхи слегка кивнул. – Скажи мне, человек: ты не передумал идти за короной света для своего господина?
- Нет, – Стрэйб помотал головой. – Вернуться к принцу с пустыми руками, зная, что я мог ему помочь, будет для меня позором на всю жизнь. Я не смогу смотреть ему в глаза, зная, что я мог спасти его супругу.
- Хороший ответ, – Адэхи улыбнулся. – И за твою честность, которой ты не брезгуешь пользоваться, и отвагу, которой переполнено твоё сердце, я дарую тебе три подарка.
Хозяин леса поднял правую переднюю лапу и, аккуратно поднеся её к груди Атона, коснулся его когтём. На несколько секунд Стрэйб что-то ощутил: это было похоже на разливающееся по телу вино, что приносило радость и грело, но при этом разум не дурманился, а наоборот – становился более чистым и спокойным.
- Это мой знак, – пояснил лис, вновь встав на четыре лапы. – Ты его не увидишь, но его увидят те, кто обитают в других землях. Он убережёт тебя от многих опасностей и покажет другим владыкам, что ты пришёл к ним с добрыми намерениями.
Затем Адэхи слегка склонил голову и подул на человека. В нос Атона ударил запах цветов и свежескошенной травы, а по телу пробежали мурашки.
- Лес – это единый могущественный организм, что живёт в гармонии со всеми своими обитателями, – лис улыбнулся. – Теперь ты им отмечен. Мои слуги, что перебрались из моих владений во владения моих сестёр и братьев, это почувствуют и станут твоими верными союзниками.
После этого Адэхи вновь выставил правую лапу вперёд и когтём начертил на земле три символа. Едва он их коснулся – они засветились ярко, словно звёзды на небе, а когда свет пропал, вместо них появилась одежда. Плащ из меха волка, с глубоким капюшоном, лисья туника, штаны, сотканные из сотни перьев, и полусапожки из оленя.
- Владыка Адэхи, – обратился к лису Атон, с непониманием глядя на одежду, – я не хочу вас обидеть или оскорбить, но у меня уже есть одежда.
- Это не для тебя, – лис улыбнулся, – это для Авивы.
- Но… – непонимающе уставился на друидку гвардеец.
- Ты не захотел просить её о помощи, но она сама изъявила желание тебе помочь, – ответил Адэхи, глядя озорными глазами в ошарашенное лицо человека. – И это будет моим третьим даром. Та, что обучалась у меня многие годы и та, что знает земли моих братьев и сестёр. Она будет твоим проводником.
- Авива, – Стрэйб с трудом оторвал взгляд от хозяина леса и посмотрел на друидку, что смиренно стояла рядом, – ты действительно этого хочешь?
- Лес помнит всё, – кивнула девушка. – Злое и хорошее, ложь и правду. Я живу здесь очень долго и видела много разных людей. Но такие, как ты, готовые пожертвовать собой ради других, большая редкость. Я привыкла, что на такое способны лишь звери, но не человек, – она подошла к Атону и встала в шаге от него. – Я хочу сопровождать тебя и посмотреть, сможешь ли ты исполнить желание своего господина, и сохранится ли в тебе твоя вера на протяжении всего пути. Но также я хочу посмотреть и на то, стала ли я достойной ученицей своего наставника, – она с нежностью посмотрела на Адэхи, и тот ответил ей поклоном.
- Спасибо вам, владыка леса, – Стрэйб припал на одно колено и склонил голову перед величественным лисом, – за ваши дары и за вашу помощь. В пути я буду беречь вашу ученицу, как зеницу ока.
- Так же, как и она будет беречь тебя, – в тон ответил Адэхи и рассмеялся.
Когда Авива облачилась в одежды, сделавшись похожей на обычного человека, если не считать штанов из перьев, она встала возле Атона, взяв свой посох, и вместе с ним смотрела на лиса, который, подняв голову, изучал звёзды.
- Думаю, вам пора, – Адэхи хотел было уже повернуться, но вдруг остановился. – Чуть не забыл, – он вновь начертал когтём какой-то знак, который, ярко засветившись, обратился в небольшую кожаную сумку. – Авива, здесь вода и еда для тебя.
- Спасибо вам, господин, – девушка учтиво поклонилась.
После этого лис наконец повернулся к ним спиной, закрыв половину обзора своими хвостами, и, припав на передние лапы, вновь начал выводить знаки. Покончив с ними, лис заговорил. Его голос, до этого приятный и певучий, стал походить на скрип деревьев и шум листвы.
- I feddiannau'r mynydd, dangoswch lwybr a fydd yn arwain pawb yn ddiogel yno (К горным владения, покажись тропа, что без опаски проведёт всех туда).
Едва Адэхи произнёс последнее слово на неведомом языке, на поляну налетел дикий ветер – такой сильный, что Атон прикрыл глаза, защищая их от пыли и летящих листьев. Ветер утих также внезапно, как и начался, а перед ним и его спутницей открылась прямая тропа, идущая через поле цветов и уходящая в лес на другой его стороне.
- Горные владения ждут вас, – прошептал Адэхи, стоя чуть в стороне. – Удачи вам.
- Спасибо и до свидания, владыка Адэхи, – Атон поклонился.
- Спасибо вам, господин, – Авива тоже учтиво поклонилась.
Первой, как и положено, ступила на тропу проводница, вслед за ней гвардеец. Он шёл за своей спутницей до самых деревьев не оборачиваясь, а когда всё же поддался искушению и посмотрел назад, то ни зверей, ни исполинского хозяина леса там уже не было.
О проекте
О подписке
Другие проекты