С большим нетерпением я ехала в метро на работу. Мне не терпелось рассказать о своих успехах боссу и получить заслуженное признание.
Забежав в офис банка, я сразу направилась к служебному лифту. Возле него я столкнулась с Майком, который при виде меня радостно улыбнулся.
– Добрый день, Стефани! Как твои дела?
– Привет, Майк! – я решила общаться с мужчиной на равных, без формальностей и делового стиля. – У меня всё отлично. А у тебя?
– По-старому, – Майк усмехнулся, подмигнув мне. – Тихо, мирно и спокойно.
– Стабильность иногда является показателем успешной работы, – я попыталась подбодрить здоровяка.
– Спасибо за поддержку. А ты куда направляешься?
– К мистеру Райту. Мне нужно отчитаться после командировки.
– Ого! – в голосе Майка прозвучало удивление. – Тебя отправили в командировку сразу после найма?
– Получается, что так.
– Ты чертовски везучая, Стефани.
– Не могу с тобой согласиться, но доля везения у меня есть. А ты куда идёшь?
– Меня Мэтт вызвал. Говорит, у него проблемы с камерой наблюдения в приёмной.
– Так ты ещё и электрикой занимаешься?
– Я вообще работник универсал. Могу и электрику починить, и предотвратить вооруженное ограбление.
– Тебе следует просить двойной оклад за совмещение должностей.
– Вот здесь ты права, – Майк засмеялся. В этот момент двери лифта открылись перед нами. Он указал мне рукой на лифт и с улыбкой произнёс: – Дамы вперёд.
– Какой ты внимательный, – я улыбнулась и вошла в лифт. Майк зашёл следом за мной.
Мы быстро поднялись на верхний этаж, где в приёмной Мэтт стоял на стремянной лестнице и нервно дёргал камеру наблюдения. Я подошла к нему и бодро произнесла:
– Доброе утро, Мэтт!
– Стефани! – от неожиданности Мэтт резко дёрнулся и чуть не упал со своего места. – Ты меня напугала.
– Прости меня, клянусь, что я не специально. Я к мистеру Райту.
– Он у себя и ждёт тебя, – проворчал Мэтт, снова нервно дёргая камеру в руках. – Чёртова железяка!
– Тише, малыш, – к нам подошёл Майк и своим грубым басом проговорил: – Давай ты дашь разобраться профессионалу.
– С большим удовольствием, – пробурчал Мэтт и стал спускаться на землю.
– Не буду вам мешать.
Я быстро прошла по коридору и, дойдя до кабинета босса, постучала в массивную дверь. Услышав приглашение войти, я сразу же открыла дверь и вошла в помещение. С моего последнего визита здесь ничего не изменилось. На журнальном столике стоял огромный белоснежный букет лилий, что меня немного удивило.
Мистер Райт оторвал взгляд от монитора компьютера и посмотрел на меня. Его лицо сразу же расслабилось, а глаза стали мягче.
– Мисс Пайнс, как приятно видеть вас на работе!
– Доброе утро, мистер Райт, – всеми силами я старалась скрыть своё волнение. – Надеюсь, я не отвлекаю вас?
– Не отвлекаете. Все мои дела могут подождать, – ответил босс, закрывая папку перед собой и откладывая её в сторону. – Прошу вас, присаживайтесь.
Я села в кресло напротив рабочего места босса и посмотрела в его карие глаза.
– Как ваши дела?
– Всё хорошо, – я отвечала уклончиво, ожидая продолжения разговора.
– Как прошла ваша командировка? Есть какие-нибудь новости? – в голосе босса был заметен интерес, смешанный с чем-то ещё, чего я не могла понять.
– В общих чертах командировка прошла хорошо. Меня впечатлила Прага и её архитектура.
– Я рад, что вам понравилось. Так, а что с нашим клиентом?
– Вы имеете в виду мистера Уайта? – при упоминании этого имени в моей душе появилось волнение и лёгкий мандраж, который я старалась скрыть от внимания босса.
– Да. Как вам мистер Уайт? Сложно было с ним общаться? – спросил мистер Райт с неконтролируемым интересом, не сводя глаз с моих глаз. – Вы могли заметить, что мистер Уайт достаточно сложный в общении человек и с ним непросто найти общий язык.
– Я бы так не сказала. По мне, так мистер Уайт довольно интересная и разносторонняя личность со своими специфическими взглядами и особенностями. Но кто из нас их не имеет, в конце концов.
– Так он вам понравился? – вопрос мистера Райта застал меня врасплох.
– Что вы! Мистер Уайт взрослый мужчина и деловой партнёр, с которым у нас были сугубо деловые отношения. Мне он совершенно не интересен и никакой симпатии не вызывает у меня.
– Я имел в виду, понравился ли он вам как человек и нравилось ли вам с ним разговаривать как с деловым партнёром, – бровь мистера Райта скептически поднялась вверх, а лицо стало напряжённым. – А о платонической симпатии речи не шло. И уж тем более ваши предпочтения меня никак не касаются.
– Прошу прощения, мистер Райт. Я вас не совсем поняла. Я обещаю, больше подобного не повторится, – мои щёки запылали от стыда, а по телу побежали волны адреналина из-за испытываемой неловкости.
– Я на это надеюсь, мисс Пайнс. Так у вас есть новости для меня?
– Да! – я сразу же отбросила свой страх в сторону и вспомнила, зачем пришла к боссу. – Мистер Уайт теперь официально наш клиент и хочет разместить свой вклад именно у нас.
– Правда? Вы не шутите?
– Если бы я и шутила, то точно не с вами. А сейчас я говорю абсолютно серьёзно. Мистер Уайт попросил меня сообщить вам об этом. Также он просил передать, что будет ждать вашего звонка для личного обсуждения всех нюансов и условий вашего сотрудничества.
– Стефани, это прекрасные новости! – впервые мистер Райт назвал меня по имени, что вызвало у меня небольшой дискомфорт. – Как вам это удалось?
– Вы же ради этого меня и отправили к этому человеку. Так почему вы так удивлены?
– Потому что я отправил вас, чтобы проверить вашу стрессоустойчивость и способность действовать в экстремальных условиях. Но я никак не ожидал, что вам удастся это сделать. Особенно с мистером Уайтом.
– Как видите, мне это удалось. И признаюсь вам, что это дело не вызвало у меня особых трудностей. Всё прошло как нельзя лучше.
– Вы теперь мой новый герой, – мистер Райт ухмыльнулся и встал из-за своего стола. Он протянул мне руку, и я сразу же протянула свою в ответ. Получив крепкое рукопожатие, я стала ждать дальнейших указаний от босса. – Уговор есть уговор. Ваше жалование увеличено вдвое, и вы официально зачислены в штат нашего банка в качестве специалиста по работе с клиентами и по международным отношениям.
– Но я же не владею ни одним иностранным языком.
– У вас есть возможность подтянуть знания и выучить хотя бы один дополнительный язык.
– И какой язык наиболее востребованный?
– На самом деле китайский или русский. Они часто необходимы нам в переговорах с русскими клиентами.
– А их у вас много?
– Достаточно. И все они весьма состоятельные люди.
– Как я понимаю, вы советуете начать изучение русского.
– Он слишком сложен для изучения. Начните с чего-нибудь простого. С испанского, например.
– А французский?
– Испанский немного легче.
– А вы ещё языки знаете? Помимо английского?
– Lo sé, y más de uno (Знаю, и более одного), – я ничего не поняла из того, что сказал мистер Райт.
– На каком языке это было сказано?
– На испанском. И мисс Пайнс – Sie sehen gut aus (Вы прекрасно выглядите).
– Немецкий? Вы и его знаете?
– А также французский и немного русского.
– У вас достаточно обширные лингвистические знания.
– Меня с раннего детства семья обучала многим наукам, в том числе и языкам.
– Оно и понятно. Ваш статус требовал этого.
– Дело было не в статусе, а в желании дать мне как можно больше знаний в жизни.
– Мистер Райт, могу я поинтересоваться, какая работа меня ждёт теперь?
– С завтрашнего дня вы выйдете на работу в офис и будете иногда присутствовать со мной на переговорах, чтобы учиться правильному формату их ведения. Также вы будете помогать мне с бумагами и организовывать встречи с особыми клиентами и нашими партнёрами. Вас это устроит?
– Вполне. Будут ли ещё какие-то пожелания?
– На данный момент нет. Вы можете быть свободны.
– Как? Я могу идти домой?
– За проделанную работу вы заслужили день отдыха.
– Спасибо, мистер Райт. Завтра я начну работать в полную силу.
– Оставьте немного резерва, – на лице мистера Райта вновь появилась мягкая улыбка. – И, мисс Пайнс, вам это понадобится.
Босс протянул мне конверт, в котором лежали две пластиковые карточки. Одна из них была именным пропуском на служебный лифт, дающим мне право в любой момент пользоваться им и иметь доступ к кабинету мистера Райта. Второй карточкой была банковская карта банка на моё имя.
– А зачем банковская карта?
– На неё я буду вам начислять заработную плату. Все сотрудники моего банка получают свои деньги через наш банк.
– Благодарю вас, мистер Райт.
– Всего доброго, мисс Пайнс. Жду вас завтра к девяти часам утра на рабочем месте.
Я попрощалась с боссом и вышла в приёмную. Майк был занят с камерой, а Мэтт сидел за своим рабочим местом с грустным видом, глядя в экран телефона. Его взгляд был напряжённым, поэтому мне хотелось обойти его стороной. Я молча направилась к лифту, но у самых дверей услышала мелодичный голос Мэтта.
– Ещё раз привет, – произнёс Мэтт, подходя ко мне.
– Мы уже здоровались, – ответила я, стараясь говорить в той же манере, что и он.
– Точно, – растерянно произнёс Мэтт и замялся, не решаясь продолжить разговор. Заметив его колебания, я решила первой нарушить неловкое молчание.
– Мэтт, ты что-то хотел?
– Я остался без работы на ближайший час. Майк обесточил приёмную и оставил меня без электричества.
– Зато сможешь немного отдохнуть от работы. Мистер Райт тебя сильно нагружает работой.
– Что есть, то есть, – Мэтт еле заметно усмехнулся. – Стефани, не хочешь выпить кофе?
Предложение Мэтта удивило меня, потому что мне казалось, что он испытывает неприязнь ко мне и моё появление на работе доставляет ему дискомфорт.
– Ты хочешь пройтись со мной?
– Раз я предложил, то думаю, не сложно догадаться, что я отвечу, – улыбнулся Мэтт, впервые показав мне свою улыбку. В этот момент он отдалённо напомнил мне самого мистера Райта.
– Мистер Райт отпустит тебя вне обеда?
– Я ненадолго отлучусь, что он и не заметит, – уверенно ответил Мэтт.
– А если ты ему понадобишься?
– Он мне наберёт, а я придумаю историю о том, как мне срочно нужно было спуститься в клиентский отдел, – улыбка Мэтта и его уверенный взгляд вселили в меня уверенность в успехе его плана.
– Если ты готов пойти на этот риск, то я не против твоей компании.
– Отлично. Дай мне минуту, я захвачу свой пиджак, и мы можем идти.
Спустя десять минут мы вышли на улицу. Ярко светило солнце, его тёплые лучи приятно согревали моё лицо. Мэтт, нахмурившись, сильно щурил глаза. Он достал плотные солнцезащитные очки, в которых его взгляд было совершенно невозможно разглядеть. Мэтт поспешил надеть их, и я услышала его облегчённый вздох. Как только очки оказались на переносице, лицо Мэтта сразу расслабилось.
– Не выношу яркого солнца, оно сильно жжёт глаза.
– А я люблю солнце, без него совершенно не могу.
– У тебя не болят глаза от такого яркого света?
– Нет, – я старалась говорить как можно более добродушно, чтобы хоть немного наладить общение с Мэттом. – Ну что, куда пойдём?
– Предлагаю пойти вверх по улице до одной уютной кофейни. Там были неплохие сэндвичи с ветчиной и сыром.
– Я бы не отказалась что-нибудь перекусить, с самого утра ничего ещё не ела.
– Я хоть и ел, но всё равно сильно голодный.
– А по тебе не скажешь, что ты любитель поесть, – я засмеялась, оглядывая худощавое тело парня.
– Внешность обманчива, – ответил Мэтт с лёгкой обидой в голосе. – И если что, то я ем очень много. А худой я из-за сильного метаболизма.
– Тогда прошу прощения за своё замечание, я не хотела тебя обидеть, – извинилась я.
– Забей, – ответил Мэтт уже добродушно и с улыбкой на лице.
Мы не спеша шли по улице и разговаривали о самых разнообразных вещах. Оказалось, что Мэтт не был поклонником книг и художественной литературы, но вот научные книги его привлекали. Как и многие молодые парни, он любил сериалы и фильмы о всякой нечисти, а больше всего он любил смотреть фильмы ужасов и триллеры. За этими разговорами мы не заметили, как дошли до кофейни.
Это было небольшое заведение, оформленное в стиле лофта. Внутри стояло небольшое количество столов с мягкими креслами возле них. Аккуратно оформленные столики создавали уют и тёплую, домашнюю обстановку. Мы подошли к барной стойке, чтобы сделать заказ, и я стала внимательно изучать местное меню.
– Что я могу вам предложить? – спросила нас совсем молодая девушка, возраста моей сестры.
– Я буду латте с двойным молоком, взбитыми сливками и кокосовым сиропом.
– С корицей или без?
– Без корицы, пожалуйста.
– Принято, – девушка широко улыбнулась и повернулась к Мэтту. – А что я могу сделать для вас?
– Нам обоим чай с малиной и чабрецом. Без сахара и сиропов. В два разных стакана, – голос Мэтта вновь был слишком строгим, что напомнило мне о нашей с ним первой встрече. – А к чаю принесите ваши фирменные сэндвичи с ветчиной и сыром. Две порции.
– Эй! Я вообще-то кофе заказала. С чего это ты командовать стал?
– Я даже не думал командовать. Но поверь мне на слова. Сегодня лучше отказаться от кофе и взять чай.
– Ты же сам советовал это заведение. А теперь не даёшь мне выпить кофе в нём?
– Не сегодня, – слова Мэтта вызвали у меня бурю негодования и непонимания. – Давай в следующий раз я сам угощу тебя кофе. Договорились?
– Так что вы будете заказывать? – девушка за баром стала нетерпеливо тарабанить пальцами по деревянной столешнице, переводя свой взгляд от меня к Мэтту.
– Две чашки с чаем и один латте, который заказала девушка.
– Сэндвичи оставляем?
– Да, – Мэтт достал свою карту и стал расплачиваться по счёту за наш заказ.
– Мэтт, я в состоянии оплатить свой заказ.
О проекте
О подписке
Другие проекты
