Агент Холли вставил ключ в замок и попытался вспомнить, когда в последний раз (да и вообще было ли когда такое) останавливался в мотеле, где постояльцам все еще выдавали ключи. Не хлипкие пластиковые карточки с магнитной полосой, а настоящие, металлические. Как только он открыл дверь шестого номера мотеля «Вэймор Мотор Инн», в лицо ему ударил химический запах освежителя воздуха из магазина «Все за доллар» и застоявшегося табачного дыма. Как ни странно, подействовало это на него успокаивающе. Как и неяркие белесые стены и тускло-желтый электрический свет. Они были ему привычны. А вот свежий горный воздух и бескрайние просторы казались чужими и пугающими – ему казалось, что он может в любой момент оторваться от земли и улететь в космос. В замкнутом пространстве ему было легче. Безопасней.
Холли расстегнул молнию на черной казенной сумке и достал мобильный телефон, намеренно оставленный там перед встречей с Клейтоном Берроузом. Он не хотел, чтобы его отвлекали. На телефоне было несколько пропущенных за четыре часа звонков с одних и тех же номеров. Один принадлежал его девушке, Клэр; второй с правительственным кодом; третий из Северной Джорджии. Перезвонить по любому из них было равносильно тому, чтобы воткнуть себе в левый глаз нож для колки льда. Бросив телефон на край стола, он выудил из сумки пузырек с рецептурными таблетками – смесью гидрокодона и диазепама, – вытряхнул их на ладонь и запил водой из-под крана. Его руки все еще немного дрожали. Он изо всех сил старался усмирить их во время встречи с шерифом, но так долго ждал сегодняшнего дня, что, честно говоря, был удивлен, что сохранил спокойствие. Холли был почти уверен, что правильно обработал шерифа, пусть ради этого и пришлось съесть годовую норму жиров и углеводов в той нелепой закусочной с бильярдом.
«И как только они жрут эту дрянь каждый день?» – подумал он. Ему нужен был спортзал и душ, но он ограничился тремя глотками бурбона из дорожной фляжки, чтобы подстегнуть таблетки. Обжигающий виски был приятен. Он опустился на стул рядом с кроватью и дал время химикатам творить свое волшебство. Только это могло сделать предстоящее сносным. Пришло время засучить рукава и ответить на звонки.
Он схватил телефон и набрал номер. На столе лежала карманная Библия короля Якова в переплете из искусственной кожи с золотым тиснением, и Холли теребил ее в руках, ожидая ответа. Когда человек на другом конце снял трубку, он бросил Библию в мусорное ведро.
– Джессап, – сказал голос в телефоне.
– Генри, это Саймон.
– Саймон, черт тебя дери, ты вообще где? Ты пропал, люди из-за тебя нервничают. А я не люблю, когда кто-то нервничает. И ты это знаешь.
– Я в Джорджии.
– И какого черта ты в Джорджии?
– Работаю над делом.
– Вроде как ты должен работать над делом в Джексонвилле, Флорида.
– Это то же самое дело.
Тишина на линии подсказала Холли, что его партнер, Генри Джессап, прежде чем задать глупый вопрос, пытается сообразить, что к чему. И все же он от него не удержался.
– Ну, и? Откуда мне знать, каким образом то, что ты делаешь в Персиковом штате, связано с Уилкомбом? И что мне сказать Дженнингсу?
Таблетки начали действовать. Холли почувствовал, что напряжение в шее и плечах ослабевает.
– Говори что хочешь, Генри. Я уполномоченный представитель Управления, которое вроде как все еще остается федеральным агентством, а это значит, что я могу действовать в любой точке Соединенных Штатов. Я выслеживаю крупного поставщика наркотиков в горах Джорджии, напрямую связанного с оружием во Флориде, с нелегальным денежным оборотом – и с Уилкомбом.
– Ты и есть уполномоченный представитель по этому делу, но работаешь со мной и федеральным правительством. Есть правила, которые необходимо соблюдать. Это не какая-то там доморощенная операция в южной Алабаме. История с Уилкомбом, которую ты удачно раскрутил, – единственная причина, по которой Дженнингс поставил тебя на это дело, а ты уже разыгрываешь из себя ковбоя. А он только этого и ждет, чтобы вышвырнуть тебя и взять дело в свои руки.
– Да пошел он. Не видит дальше своего кабинета. И вообще не понимает, как тут все устроено.
– Он твой босс. И он тебе не доверяет. Один лишний шаг, и живо выпнут в патрульные. И меня тоже, скорее всего.
– Мне нечего добавить, Генри. Я просто выполняю свою работу.
– Ну, так выполняй как положено, Саймон. Дженнингс и остальные захотят знать, что происходит. Прекрати эту молчанку и игры в независимость. Почему ты поехал один? Нам надо было ехать вместе.
– Генри, ты слишком беспокоишься.
– А ты что-то беспокоишься маловато.
– Просто дай мне пару дней. Посмотрим, что выйдет, и я введу всех в курс дела, когда сам разберусь.
– Ты звонил Клэр?
– Пока нет.
– Она мне звонила уже, волнуется, говорит, что ты не отвечаешь на ее звонки. Думает, что ты во Флориде.
– Господи, Генри, ты что, моя мама? Позвоню, когда будет возможность.
– Мне не нравится врать из-за тебя, Саймон. А то я уже начинаю привыкать.
– Слушай, Генри. Я иду по следу, просто доверься мне.
– Как скажешь, партнер. Только не оставляй меня тут с членом в руках. Как только что-то узнаешь, сразу сообщи, хорошо?
– Ладно. Спасибо тебе.
– Хорошо, чувак. Поосторожней там с мужичьем и позвони ты, блин, наконец своей девушке!
– Непременно.
– Серьезно, Саймон. Будь осторожен.
Холли сбросил звонок. Он налил еще бурбона и нажал на пропущенный местный вызов. Мужской голос ответил после первого гудка.
– Черт возьми, Холли, я тут схожу с ума.
– Я же просил тебя не звонить мне по этому номеру.
– Не волнуйтесь, шеф, я с одноразовой мобилы. Просто позвонил, чтобы сказать, что у меня есть для нашего дела подходящая команда. Мы…
– Стоп, – сказал Холли. – Помолчи немного. Я сказал тебе не звонить мне по этому номеру, но ты позвонил. Это означает, что ты не способен следовать простым указаниям. Если не можешь в точности исполнять приказы, ты для меня бесполезен. А если ты для меня бесполезен, то мне придется от тебя избавиться. Ты понял, что я сказал?
– Да, понимаю, но…
– Просто заткнись. Будь там, где сказано, и сделай то, что сказано. А если ты на это не способен, сделка расторгается.
– Понял, босс. Я все понимаю.
– Да? Ты уверен? Потому что если ты чего-то не понимаешь, то я найду кого-нибудь другого, у кого соображалка получше, а тебя найдут со связанными руками, переломанными конечностями, плывущим кверху жопой по реке. Уяснил?
– Так точно.
– Отлично.
Холли захлопнул телефон и залпом допил бурбон. Что там сегодня шериф говорил о хороших помощниках?
«Выбор невелик».
И впрямь.
Всего пара звонков, а сил уже не осталось. Он подумал, не перезвонить ли Клэр, но не стал. Бросил телефон обратно на стол и взял в руки бумажник, в котором за двумя аккуратно сложенными двадцатками и служебной кредитной карточкой была спрятана маленькая фотография темноволосой девушки едва за двадцать, сидящей на траве с малышом на руках. Холли осторожно, чтобы не помять, вытащил фотографию и поставил ее туда, где раньше была Библия. Не было дня, когда Холли не нашел бы минутки, чтобы посмотреть на женщину и мальчика на этой фотографии.
Женщину, которая не была Клэр.
– Свяжите еще парочку и погрузите в грузовик. – Купер вытер пот со лба. – Можете пару минут передохнуть, но я не собираюсь торчать здесь целый день.
Сбор и упаковка марихуаны были тяжелой работой, которая занимала почти все липкое и влажное лето, но Купер знал, что платит за нее хорошо, а его работники знали, что не делают ничего, что он не смог бы сделать сам. И все же, летняя жара в Джорджии может сжечь человеку спину и поджарить мозги. Делрей и Эрнест работали с рассвета, и, похоже, до конца им было еще далеко.
– Черт возьми, Купер, мы так никогда не закончим. Здесь жарко, как у черта в штанах, и во мне уже ни капельки влаги не осталось. Нам бы передохнуть.
– Это из тебя вчерашнее бухло с потом выходит, Делрей. Так что это твоя проблема. Если ты все еще хочешь получить деньги, лучше собери и свяжи ветки с шишками, пока солнце их не сожгло.
– Я не против работать, Куп, ну, блин, чувак, не гони ты так.
Купер бросил туго перетянутый сноп липких зеленых растений на землю и снова вытер лоб.
– В прошлом году вы, не напрягаясь, сколько заработали?
– В прошлом году я был на самогоне на южном склоне.
– Я не спрашиваю, что ты делал, Делрей. Я спросил, сколько ты заработал.
– Ну, вы с Раем нас никогда не обижали.
Купер вытащил тонкий стебель конопли из снопа у своих ног и сунул его в рот. Случайное упоминание о покойном брате вызвало раздражение. С некоторым усилием он подавил его.
– Думаю, за год ты заработал примерно половину того, что я заплатил тебе за последние три месяца.
Делрей в задумчивости закусил губу.
– Брось ты эту математику, – сказал Купер. – Не хочу, чтобы твои мозги совсем закипели, прежде чем мы загрузим грузовик. Просто попей воды и перестань ныть, пока я не привел сюда пару женщин, чтобы они научили тебя работать.
Купер посмотрел в сторону грузовика и позвал сына.
– Гарет?
Куперов парень смотрел вниз из кузова, где он укладывал тюки, которые закидывали внутрь.
– Да, папа?
– Сходи в дом и принеси этим неженкам кувшин чая. Побольше льда положи.
– Да, сэр. – Гарет спрыгнул с грузовика и направился в дом.
Делрей туго натянул бечевку. Эрнест завязал ее, поднял тюк и швырнул его Куперу немного сильнее, чем следовало. Купер поймал его и забросил в кузов.
– Если тебе есть что сказать, Эрнест, давай. Валяй.
Похоже, Эрнесту было что сказать, но он не успел. Он прищурился на что-то за плечом Купера, и Купер обернулся посмотреть. Всадник. Верхом. Никто уже не ездил по горам на лошади будто ковбой с Дикого Запада, кроме Хораса Уильямса, одного из старожилов Джонсонова ущелья. Трое мужчин наблюдали, как по жаре всадник медленно приближается к ним.
– Что ты здесь делаешь, Хорас? – Купер помог старику слезть с лошади.
– Похоже, что у нас в ущелье непорядок.
– Что такое?
– Мы с моим Мелвином проезжали там пару дней назад и увидели, что один из старых котлов работает.
– Это который?
– Большой, у перевала. В котором Рай гнал персиковую для Теннесси.
Купер снял шляпу и вытер ею пот со лба.
– Я закрыл это дело.
– Да, сэр. Мы знаем. Поэтому я и пришел сообщить.
– И что, я должен спрашивать, кто у нас таким занимается? – Купер задал вопрос так, будто уже знал ответ. Делрей с Эрнестом слушали внимательно.
Хорас изобразил на лице беззубую улыбку.
– Валентин. Тот черный парень, любимчик Рая. Он и его родня. Похоже, они готовят товар для поставок старым клиентам Рая.
Теперь Куперу стало понятнее, зачем старик потащился сюда в самую жару, чтобы стукануть на соседа. Этих негров, дружков Рая, и так-то здесь никто не любил. А теперь заступиться за них было некому, и старожилам вроде Хораса не терпелось увидеть, как их вышвырнут отсюда.
– Ты разве не говорил ему уже, что нельзя? – спросил Хорас.
Сказал, да. Внезапное исчезновение Рая решило проблему с лесорубами, но вызвало множество других сложностей, связанных с переориентацией бизнеса со спиртного на траву. Рай всегда был посредником между семьей и местными. Он умел с ними разговаривать. Купер предпочел бы вообще ни с кем не говорить, но сейчас главный был он, так что выбора не оставалось. И Альберт Валентин был одной из проблем. Рай пообещал ему часть самогонного бизнеса, если сделка с лесом состоится. Купер с этим не согласился.
– Я сказал старому ублюдку, что ни один негр не будет возить персиковый самогон с этой горы. Даже если это негр, который нравился моему брату.
– Ну, Куп, – сказал Хорас, явно наслаждаясь участием в деле, – мне кажется, он думает, что может делать, что хочет, потому что прямо сейчас готовит к отправке кучу бухла.
Купер почесал бороду, вынул изо рта изжеванный стебель и ткнул им в Делрея и Эрнеста.
– Вы двое, спускайтесь в ущелье с Хорасом и приведите Валентина ко мне.
Делрей бросил веревку и вложил нож в ножны. Эрнест закончил завязывать свой тюк и швырнул его в Купера так же сильно, как в прошлый раз. На этот раз Купер отбил его на землю. Он снова снял шляпу и подошел к Эрнесту вплотную. Эрнест был крупным мужчиной, почти на пятьдесят килограммов тяжелее Купера, но все равно съежился.
– Что-то не так, Эрнест? Ты можешь сказать мне это сейчас, но больше я такой борзоты не потерплю.
Эрнест встретился взглядом с Купером.
– А чего б тебе просто не отдать это ему?
– Кому и что я должен отдать?
– Отдай старику Вэлу котлы. Поставки. Все это.
– И с какого же это хрена мне их ему отдавать?
– Потому что этого хотел Рай.
Купер почувствовал, как по спине пробежали мурашки злобы, и левая сторона его лица напряглась.
– Рай мертв, – сказал он с низким рокотом.
– Ага, а то мы не знаем.
О проекте
О подписке
Другие проекты
