Читать книгу «Чёрная метка» онлайн полностью📖 — Андрея Горина — MyBook.

Глава 7.Переломный момент

По мере продвижения автодома вглубь территории заповедника дорога становилась всё хуже. А вскоре пришлось свернуть на боковую грунтовую дорогу и ехать крайне осторожно. Скорость передвижения резко упала, громоздкий автомобиль еле полз.

Несмотря на усиленный мотор, модернизированную ходовую часть и повышенную проходимость, большой автодом с трудом продвигался вперёд. Для того чтобы добраться до конечной точки маршрута, понадобилось несколько часов.

Место, куда прибыли путешественники, находилось в стороне от привычных туристических маршрутов. Сюда и раньше мало кто забредал, а теперь окрестности лагеря патрулировали передвижные посты, бойцы которых были снабжены документами офицеров Национальной Гвардии США. Если посторонние попытаются приблизить к лагерю, то для них была подготовлена легенда, что на данной территории объявлена чрезвычайная ситуация и доступ временно закрыт.

Развёрнутый здесь полевой лагерь, имел официальный статус научной экспедиции Европейского Геофизического Общества. При внимательном рассмотрении бросалось в глаза, что лагерь слишком великоват для научной экспедиции.

Действительно, здесь находилось около трёхсот человек. Большинство из них было безоружными и изображали научных работников. Это не значило, что на самом деле оружия не было. В лагере хранились запасы оружия, с которыми можно было развязать локальную войну. Включая тяжёлые пулемёты и автоматические гранатомёты. Для отражения возможных атак с воздуха имелись самые современные переносные зенитные комплексы.

Фернандо направил машину в лагерь, где его уже встречали. Машина, в которой находились захваченные помощники шерифа, по дороге отстала и должна была прибыть в лагерь несколько позднее, так как предстояло урегулировать некоторые щекотливые вопросы.

Как уже упоминалось, груз сопровождали два десятка машин, которые прибыли в лагерь вместе с автодомом. В том числе в этих машинах находились два детектива полиции штата и два агента ФБР. И их, вероятно, очень удивило бы, когда в лагерь притащили двух помощников шерифа в наручниках.

Продажные копы, сопровождавшие груз, рассчитывали получить вторую часть обещанного гонорара и уехать. Но у Фернандо были на них другие планы. Он не мог позволить им уехать. Где-то там на просторах Америки поиски пропавшего груза приобретали всё большие масштабы.

Режим секретности уже тёк как прохудившаяся кастрюля, в поиски вовлекалось всё больше людей, и большинство из них начинали понимать всю серьёзность ситуации. Слухи распространялись со скоростью лесного пожара. Вскоре об этих поисках станет известно каждой собаке. И копам, сопровождавшим груз, станет ясно, в какую опасную историю они вляпались.

Разумеется, они не побегут каяться. Но вот анонимно сообщить своим коллегам о странном грузе и месте его нахождения, они наверняка решатся.

Поэтому судьба этих предателей была предопределена.

Сначала всех четверых под благовидными предлогами разъединили и отвели в сторону. А затем зарезали, быстро, умело и безжалостно.

Что касается обещанной оплаты, то Госпожа не опускается до банального обмана и того же требует от своих слуг. Убитым обещали заплатить, и им заплатят. Не им самим, а их родственником, но это сути не меняло. Обязательства будут выполнены.

Им обещали заплатить, но никто не обещал оставить их в живых. Когда заключаешь сделку с дьяволом, надо тщательнее присматриваться к условиям договора и обращать внимание на детали.

Тем временем автодом подогнали к надувному ангару, расположенному в центре лагеря. Затем после ряда манипуляций отсоединили и сняли фальшивую верхнюю часть автодома, обеспечив доступ к контейнеру. После чего автокраном сняли с платформы контейнер и с помощью специального автопогрузчика переместили в ангар, возле которого выставили усиленную охрану.

О том, что происходит внутри ангара был осведомлён ограниченный круг людей. В первую очередь ближайшие помощники Фернандо и привезённые из Франции специалисты по ядерным вооружениям.

Спецы незамедлительно приступили к осмотру изделия, тестированию рабочих систем и приведению бомбы в боевую готовность. На подготовку к акции им было отпущено трое суток. Фернандо понимал, что рано или поздно спецслужбы выйдут на след похищенного груза. Начиналась гонка на выживание.

А пока нужно было заняться захваченными вымогателями из службы шерифа. Вскоре их отсутствие будет замечено и нужно было принять меры, чтобы в лагерь не пожаловали местные копы.

Времени было совсем мало, и Фернандо пришлось задействовать ресурсы Доминаторов. Аналитики быстро прошерстили все доступные данные в сетях, включая закрытые базы данных полиции, налогового управления и социальных служб. Задействовали и нужные связи среди находившихся на содержании чиновников в гражданских и силовых структурах.

Вскоре Фернандо имел исчерпывающее досье на обоих помощников шерифа.

Люк Коулман оказался полным куском дерьма, там было не за что зацепиться. Жена от него давно ушла, других близких родственников не было. А вот у Карсона Фостера имелась жена и дочка двенадцати лет. И обе перебрались вслед за ним в городишко Моран, где сейчас и проживали.

Вот это было перспективно. И Фернандо незамедлительно отправил туда Мэгги и Бекки, чтобы привезли семью попавшего в переплёт копа. Они должны были стать веским доводом в предстоящем разговоре.

К дому, где проживала семья Фостеров, помощницы Фернандо прибыли не одни. Группа наблюдения из нескольких бойцов незаметно расположилась вокруг дома и некоторое время отслеживала ситуацию.

Дом был съёмный и располагался почти на окраине городка. Не то чтобы развалюха, но и комфортным такое жильё не назовёшь. Похоже, что Фостер всё же рассчитывал со временем выбраться из этой дыры, когда его прежние художества немного забудутся.

В общем, место было не особо людное, что незваным гостям было только на руку.

Действовать нужно было быстро, поэтому решили пойти на риск. Мэгги и Бекки подкатили к дому на большом седане с затемнёнными стёклами. Одеты обе были как большинство жительниц небольших городков, но одежда была довольно дорогой.

Быстро преодолев расстояние до входной двери, гости решительно постучались и через минуту уже лицезрели перед собой жену полицейского, Эшли Фостер.

– Миссис Фостер? – улыбнулась Мэгги – Мы из Попечительского Совета школы, где учится ваша дочь. Приехали из Джексона по делам школы и решили переговорить с родителями некоторых учеников. Вы позволите войти?

– Да. Конечно, – засуетилась женщина. – Проходите. Сейчас я позову дочь.

Хозяйка в сопровождении гостей прошла в гостиную и остановившись у лестницы, ведущей на второй этаж, позвала:

– Алиса! Спустись! К нам пришли из твоей школы.

После чего повернулась к стоящим за её спиной женщинам.

– Сейчас она спустится, – пообещала Эшли.

– Конечно, – улыбнулась Мэгги. И ударила женщину кулаком в висок. После чего та, потеряв сознание, рухнула на пол.

– Надеюсь, ты её не прикончила, – недовольно проворчала Бекки, хватая женщину под мышки и сдвигая в сторону, так чтобы её нельзя было заметить, спускаясь по лестнице со второго этажа.

Вовремя. Потому что послышался дробный топот и по лестнице быстро спустилась девчонка лет двенадцати. Оказавшись внизу, она внезапно увидела лежавшую на полу мать и замерла. Затем рот её распахнулся, но закричать она не успела, так как оказавшаяся у неё за спиной Мэгги одной рукой зажала ей рот, прижав тело девочки к себе, а второй рукой приставила к её горлу устрашающего вида боевой нож.

– Тихо! Не надо кричать. Иначе мы прикончим твою мамашу. Ты ведь не хочешь, чтобы мы перерезали ей горло. Ведите себя тихо, и никто не пострадает.

Девочка судорожно захлопала глазами, и Мэгги убрала руку со рта.

Тем временем Бекки похлопала мамашу по щекам, приводя ту в чувства. Та очнулась и с ужасом уставилась на направленное ей в лицо дуло Беретты.

Бекки указала ей на девочку, которую держала её подельница, и ласково попросила:

– Не кричи. Иначе моя подруга перережет твоей сучке горло. Ты меня поняла?

Женщина испуганно закивала головой. Лицо её побелело от ужаса, губы тряслись.

– Не убивайте нас, – шёпотом попросила женщина. – Вы зашли не в тот дом. У нас нет денег и драгоценностей. Мы ничего не сделали плохого.

– Вы, нет, – согласилась Бекки. – Но вот ваш муж. Мы из Джексона, где раньше служил твой благоверный. Так уж случилось, что этот говнюк нам кое-что должен. Но мистер Фостер ведёт себя не как джентльмен. Вот мы и подумали, что ваше присутствие сделает его сговорчивей. Поедете с нами и попросите его быть паинькой. Он сделает то, что от него требуется, и тогда мы вас отпустим.

Обещание прозвучало не слишком убедительно, но и выхода у бедной женщины не было. Поэтому она согласилась.

Наблюдатели, следившие за окрестностями дома, сообщили, что никого из соседей на улице не видно. После чего две пары выскользнули из дома и быстро прошли к машине. Мэгги незаметно прижимала к боку девочки нож, а Бетти шла вплотную к её матери, незаметно направив на женщину ствол пистолета.

Посадив семью Фостера на заднее сиденье машины, помощницы Фернандо расположились спереди, и машина неторопливо, чтобы не привлекать внимания, отъехала от опустевшего дома.

Когда пленниц доставили в лагерь, был уже поздний вечер.

Захваченных копов держали в одной из палаток на краю лагеря. Когда Фернандо вошёл к заложникам, те уже были достаточно напуганы и вымотаны долгим ожиданием. Они ещё не понимали, в какую передрягу попали и рассчитывали выпутаться.

Фернандо уже прошёл процедуру снятия “живой маски” и предстал перед мужчинами в своём истинном облике. Несмотря на чудовищную регенерацию его модифицированного организма, времени с момента отторжения маски прошло совсем немного, и его лицо было ещё покрыта следами сотен кровавых точек, как у больного корью. Что придавало его лицу вид странный и зловещий.

– Буду краток, – обратился он к пленникам. – Вы оказались не в том месте, не в то время. И сунули свой нос туда, куда советь его совсем не следовало. Но я буду терпелив и отнесусь с пониманием к вашей маленькой шалости. Придётся вам погостить у нас несколько дней, после чего мы расстанемся.

Но есть одна проблема. Ваше начальство. У него могут возникнуть вопросы, куда это подевались его бравые сотрудники. В результате может возникнуть недопонимание. Ваши коллеги проявят ненужное любопытство, чего мне крайне не хотелось бы. Нам придётся остудить их пыл. Но как известно, насилие порождает насилие. Нельзя гарантировать, что информация об инциденте не пойдёт дальше.

Поэтому у меня есть предложение, выгодное для обеих сторон. Вы спокойно гостите у нас пару суток. А чтобы ваше начальство не поднимало ненужного шума, свяжетесь с ним по рации и сообщите, что заняты каким-нибудь делом. Например, следите за подозрительными личностями, или ещё что-нибудь. Короче, соврите. Но ложь должна быть убедительной, чтобы не вызвать подозрений.

1
...