Решение было принято – ехать в Швейцарию, чтобы выйти замуж за Сильвио и жить вместе с ним и нашими – моими и его – детьми одной семьёй.
Я была полна надежд!
В то время мне казалось, что всё, что я делаю, правильно, разумно, на пользу Елизавете и Анне, а значит, и мне. Хотелось начать новую жизнь в другой стране, где всё так красиво, разумно обустроено, перспективно для всех нас. Я доверяла Сильвио, который показывал только свои лучшие стороны: хорошего отца, нежадного человека, приятного мужчины. Теперь-то понятно: я видела далеко не всё, он не дал шанса заглянуть вглубь его души, в суть личности.
К большому сожалению, у меня нет дара предвидения или способности читать чужие мысли. Откуда бы мне знать тогда, что Сильвио не тот человек, за которого себя выдаёт? Тем более что прежде, в юности, во взрослой жизни, я не встречала таких людей, как он. Настолько скрытных, обладающих даром манипуляции, готовых на всё ради своей цели.
Единственный случай, после которого можно было бы найти повод для разрыва отношений и отказа от идеи выйти замуж за милого и скромного швейцарца, произошёл немного позже, когда я с дочерьми приехала в чужую страну. Но, услышав первый звоночек, я уже находилась во власти обстоятельств. Ситуация сложилась таким образом, что все мосты были сожжены и вернуться к прежней жизни было крайне сложно. В итоге пришлось убедить себя, что всё в порядке.
И об этом я поведаю дальше.
Сильвио сказал, чтобы я собрала и подготовила все документы для заключения брака и оформления Лизы и Ани в швейцарскую школу. За бумажками пришлось побегать по самым разным учреждениям, но весь пакет был собран к дате нашего отъезда.
Пока я суетилась с подготовкой, думать о том, что ждёт нас на чужбине, времени не находилось. Все вокруг – подруги, знакомые, родственники – твердили, как мне повезло! И объективно, не зная всей ситуации, наблюдая со стороны, как складываются мои отношения с Сильвио, можно согласиться с их мнением.
Представьте: иностранец, житель одной из самых благополучных и процветающих стран мира, предлагает руку, сердце и жизнь как у Христа за пазухой женщине с двумя детьми из России! Многие верили в то, что им руководят только самые искренние чувства и что обещанное им – правда.
Слушая их, я укреплялась во мнении, что поступаю правильно, во благо девочек и самой себя. В то же время моё сознание реагировало только на добрые знамения и положительные примеры. Ведь это правда: многие русские женщины удачно выходят замуж за границей, такое нередко случается, и я искренне считала, что с Сильвио меня ожидает точно такая же судьба.
Против моей затеи выступала только мама. Я не обижалась и понимала её чувства, так как сама растила дочерей. Она волновалась, не хотела, чтобы меня уносило так далеко, да ещё и навсегда. Мама принципиально не верила в идею, что где-то в чужой стране русский человек, а особенно женщина, может чувствовать себя как дома.
– Алёна, ты зря веришь его посулам, это всё не для тебя! Лиза и Аня не могут жить в чужой стране и забыть родной язык, это неправильно! Зачем тебе ехать так далеко? Это не приведёт ни к чему хорошему!
Убеждая её в том, что она ошибается, я иногда ловила себя на мысли: «А что если мама как-то предчувствует будущее? Материнское сердце – это загадка. Я ведь и сама иной раз предвижу нечто нехорошее, а потом оно сбывается!»
Но тут же все сомнения вылетали из моей головы! Меня слишком увлекали перспективы переезда в Швейцарию.
А тут ещё Сильвио! Он регулярно звонил по скайпу и рассказывал, как скучает, как стремится скорее встретиться и «уже просто не может без меня жить»! Надо признаться честно: я не была влюблена в него, но привыкла к мысли, что теперь он и есть мой мужчина. Сильвио всеми силами демонстрировал свою привязанность. Всё, что он говорил и делал в то время, выглядело очень убедительно.
Хорошо помню чувства, охватившие меня в тот момент, когда мы сели в самолёт и он оторвался от взлётной полосы на родной земле, взмывая в небо, увозя нас с детьми в новую жизнь.
Мне казалось, что я оставила за бортом всю свою жизнь: детство, юность, взрослые годы до самого этого момента. Там, внизу, осталась и часть меня, а другая летит из одной точки земного шара в другую. В никуда, в то, чего ещё нет, не свершилось!
Отчасти мне было страшно, но также я продолжала верить, что поступаю правильно. Сильвио – человек хороший, порядочный, и он любит меня. Он сказал накануне, что подготовил комнаты для моих дочерей, с нетерпением ждёт моего приезда и не хочет ничего, кроме как скорее увидеть нас троих!
Я смотрела в иллюминатор, не видя ничего и даже не понимая, почему картинка расплывается перед глазами.
– Мам, ты плачешь? – удивилась Анечка. – Лиза, мама расплакалась!
Старшая дочь обернулась ко мне и, увидев, что моё лицо заливают слёзы, удивилась:
– Мама, ты чего?
– Мне как-то… не по себе. Мы уезжаем, а если что произойдёт, то нам и вернуться некуда, – сказала я, – у нас больше нет жилья, у меня нет работы, да просто чашек-ложек – и то нет! А вдруг…
– Не плачь, – ласково попросила Лиза, но в её глазах уже росла тревога.
Аня смотрела на меня растерянно.
«Что это со мной? – очнулась я. – Так можно напугать детей, а это ни к чему. Не надо им расстраиваться, не нужны лишние переживания в такой момент!»
Лиза осторожно сказала:
– Всё ведь будет хорошо…
– Конечно! – согласилась я и даже смогла улыбнуться. – У нас всё будет замечательно!
И пусть в сердце немного щемило, я старалась думать только о хорошем.
В свой дом Сильвио привёз меня, Лизу и Аню поздним вечером.
Нас встретили Клара и Эннио. Дети познакомились и как-то нашли общий язык – через жесты и улыбки. Хозяева показали Лизе и Ане их комнаты на третьем этаже. Спаленки понравились дочерям с первого же взгляда. Подхватив сумки, довольные дочки побежали наверх обустраиваться и готовиться ко сну.
Приятно было видеть, что Сильвио постарался для своих будущих приёмных детей, со вкусом обставив комнаты мебелью, обеспечив уют. Его отношение к девочкам произвело на меня хорошее впечатление.
Перелёт нас вымотал, поэтому после душа я и дочери уснули в один момент.
Утром я проснулась и поняла, что продолжаю жить по екатеринбургскому времени, то есть опережая местное на добрых четыре часа. А в семь утра здесь никто не вставал с постели, считалось, что ещё слишком рано.
Выбравшись из кровати, я поднялась к дочерям. Они тоже не спали, были полны впечатлений от путешествия, но также и проголодались.
– А можно нам чаю?.. – попросила Анечка.
– С бутербродом, – добавила Лиза.
– Можно, но попозже, – ответила я. – Понимаете, мы только приехали и ещё считаемся тут гостями. Будет неудобно, если я начну распоряжаться на кухне, рыться в холодильнике и всё такое. Давайте потерпим немного, а потом поедим вместе со всеми!
Дочки немного скисли, но согласились, что нам следует вести себя деликатно и воспитанно. Всё-таки нас приняли в семью, хорошо отнеслись. Это надо уважать!
Моя политика оказалась правильной. Спустя некоторое время Сильвио, Клара и Эннио наконец-то проснулись. Мы вместе приготовили завтрак, накрыли большой стол в гостиной, разместились по-семейному и поели.
Вот так начиналась моя новая жизнь – рутинно, но приятно, как и ожидалось. И хозяева, и мы пребывали в хорошем настроении, улыбались, строили планы. Надо сказать, что Эннио держался немного прохладно, но в целом дружелюбно, а Клара сразу приняла сводных сестёр и меня как родных.
После завтрака Сильвио повёз нас осматривать окрестности. Сначала мы съездили в Лугано, а потом погуляли в горах, которые окружали нашу деревеньку Варенцио, состоявшую всего из нескольких домов.
Лугано – центр кантона Тичино, город древний, с бурной историей. До XVI века он относился к Италии, что очень заметно по его внешнему виду и архитектуре. Лугано стоит на большом красивом озере, которое носит то же самое название, а рядом высятся горы – Сан-Сальваторе и Бре, это уже предгорья Альп.
Меня, конечно, сразила красота этих мест, чем-то напомнивших родину. У нас вокруг Ивделя ведь тоже вода и скалы, только вот солнца намного меньше. Разглядывая пейзажи вокруг Лугано, я ловила себя на мысли, что природа выглядит дикой, нетронутой, но как это может быть? Люди в этих местах живут уже много столетий, а это озеро и горы просто постоянно заполонены туристами! Но швейцарцы умеют заботиться об экологии, этого у них не отнимешь.
Сильвио рассказывал, что Лугано – центр торговли, туризма и финансов, здесь расположено два университета, а также есть множество достопримечательностей, которые со временем мы увидели.
И снова меня удивила чистота улиц, ухоженность дорог и тротуаров, старинных зданий. Иной раз казалось, что на некоторых улицах остановилось время, потому что они выглядели так, будто дома только что построили, а ведь им уже лет по триста!
Меня очень радовало, что дети приехали сюда, увидели эту красоту, этот уровень жизни, а со временем, как я рассчитывала, станут местными жителями. Хотелось, чтобы они получили достойное образование, нашли хорошую работу. Вот о чём я мечтала в то время.
После прогулки по Лугано мы вернулись в Варенцио, в горы. Прошлись по узким тропинкам в лесу, где лежал пушистый снег. Дети тут же принялись лепить снеговика – чисто по-русски! Потом мы играли в снежки, фотографировались, смеялись, чувствуя себя очень хорошо. Порезвившись в снегу, раскрасневшиеся и радостные, мы вернулись в дом Сильвио, который теперь должны были считать своим домом. А другого у нас и не было!
Снимки нашего первого дня в Швейцарии до сих пор хранятся в моих архивах, иногда я пересматриваю их, размышляя, в какой момент допустила непоправимую ошибку…
Варенцио оказалось очень маленьким селением, здесь даже не было аптеки. В таком месте можно жить, если есть машина, на которой добираются до ближайшего центра цивилизации. Нас это не пугало, мы понимали, что надо приспособиться. Есть интернет, есть все удобства, а вокруг – красота гор. Девочки и я часто ходили гулять по горным тропкам, дышали чудесным чистым воздухом, наслаждаясь видами. «Наверное, – думала я, – это место можно полюбить и прожить здесь всю жизнь!»
Первое время после приезда наибольшую сложность вызывали две вещи: трудности с адаптацией к местному времени и незнание итальянского языка. Поначалу мы с девочками просыпались слишком рано, а вечерами клевали носом. Кроме того, в России мы привыкли завтракать рано, как только проснёмся, чтобы потом собираться и бежать в школу, на работу, по делам, поэтому утренние бдения до завтрака из-за смены часового пояса дети переносили с трудом. В конце концов я уговорила Сильвио разрешить им пить по утрам сок и есть печенье в своей комнате.
– Пусть дети пожуют что-нибудь, когда проснутся, не спускаясь в кухню, – предложила я. – Так будет всем удобнее: они не помешают остальным спать, шурша внизу и бегая по лестнице.
– Конечно-конечно! – согласился Сильвио, хоть я и знала, что он не поощрял еду в спальнях, и добавил осторожно: – Они привыкнут к новому режиму и тогда будут соблюдать порядок.
Теперь пришла моя очередь соглашаться:
– Да, когда всё придёт в норму…
Тут я должна пояснить одну вещь. Может быть, мы и жили в «итальянском» кантоне, но всё-таки в Швейцарии. А швейцарцы в быту придерживаются строгих правил. Такие вещи, как питание, расход электричества, отопление и прочее, у них регламентированы, и порядок никогда не нарушается.
Кстати, в связи с этим возникла ещё одна сложность нашего переходного периода: мы с большим трудом привыкали завтракать, обедать и ужинать строго по часам. В доме Сильвио царил нерушимый порядок: приём пищи три раза, и между ними никаких чаепитий с печеньками, как принято у нас, русских. Утром поели, сразу убрали со стола, вымыли посуду, и никто не заглядывает в холодильник до следующей трапезы. В полдень садились обедать, а потом наводили порядок и забывали о еде до шести вечера. И снова никаких полдников, перекусов и прочего. Как в армии!
Естественно, мои дети стали регулярно жаловаться, что проголодались, и просить поесть в самые неподходящие часы! Мне тоже этот распорядок давался непросто, я всю жизнь ела в то время, когда мне хотелось, а тут такие сложности. Но что касается меня, то я вскоре поняла: есть по часам очень удобно и даже лучше для пищеварения, чем безрежимное поглощение вкусняшек.
Зато для детей я смогла отстоять новое правило: если они начинали чувствовать приближение голода в перерывах между едой, им разрешили перекусывать фруктами.
Вот уж что там было в изобилии! Румяные яблоки, сладкий виноград разных сортов, ароматные цитрусовые потрясающих размеров, арбузы и прочее, прочее, прочее! На рынке я набирала большую корзину даров природы и приносила домой. Постепенно стала замечать, что Сильвио, Клара и Эннио тоже научились получать удовольствие от нашей русской привычки пару раз в день баловаться яблочком. До моей «революции» они даже к столу не покупали пару апельсинов. И это в такой чудесной фруктовой стране!
О проекте
О подписке