Читать книгу «Двойное алиби» онлайн полностью📖 — Алены Орион — MyBook.
image





Слежка была наукой о тишине, терпении и предвидении. Доминик Блэквуд считал себя её адептом, а лорда Редмонда Эшфорда — живым, дышащим учебником по тревожному поведению. К одиннадцати утра, после бессонной ночи за досье, Доминик уже знал расписание своей цели с точностью, которой мог бы позавидовать личный камердинер лорда.

Он занял позицию в скромной кофейне напротив клуба «Карфаген», заказав чёрный кофе, который стоял нетронутым, постепенно превращаясь в тёмную, холодную лужу. Газета «Таймс» в его руках была не чтением, а ширмой. Его взгляд, острый и неспешный, фиксировал каждую деталь.

Ровно в 10:45 дверь клуба распахнулась, выпустив Эшфорда. Доминик мысленно составил каталог:

· Внешний вид: Безупречный, но с налётом ветхости на манжетах и локтях. Игра красиво одевает, но не обновляет гардероб.

· Поведение: Взгляд, скользящий по толпе не как у человека, ищущего знакомых, а как у того, кто проверяет, не следят ли. Пальцы нервно постукивают по карману, где угадывался контур портсигара.

· Походка: Лёгкая, пружинистая неуверенность — классический признак долгой ночи за зелёным сукном и неопределённого баланса в банке.«Играл до утра, — констатировал про себя Доминик. — И не выиграл. Идеальная почва для отчаяния. Или для очень странных побочных занятий».


Слежка началась.

Эшфорд направился не в сторону игорных домов Сохо, а на восток, в Сити. Это уже было интересно. Доминик растворился в утренней толпе, становясь частью городского пейзажа — тенью, отбрасываемой высокими зданиями.Помехи, как и положено в Лондоне, были живописны и абсурдны.Помеха первая, ботаническая: у лотка с цветами дородная торговка с лицом, напоминавшим добродушную, но настойчивую булку, загородила ему путь.

— Для особой леди, сэр? Хризантемы говорят о преданности! — просияла она, тыча ему под нос охапку жёлтых соцветий, пахнущих осенью и надеждой.

Доминик, не отрывая глаз от спины Эшфорда, скрывавшейся за спиной водоноса, отрезал ледяным тоном, не предназначенным для дискуссий:

— Я ботаник. Изучаю сорняки. Ваши — культивированы. Неинтересно.

Он обошёл её,оставив торговку с разинутым ртом и чувством, что её жизненное призвание только что было хладнокровно растоптано.

Помеха вторая, фаунистическая: Рыжий кот аристократических кровей и подозрительно пушистого вида, греющийся на солнцепёке низкой ограды, решил, что движущаяся мимо тёмная фигура — либо угроза его владениям, либо потенциальный источник ласки. Он шлёпнулся Доминику прямо на ботинок и принялся тереться мордой о голенище, издавая звук, похожий на работу маленькой, довольной паровой машины.

Остановиться было равносильно провалу. Доминик, не сбавляя шага, аккуратно, но с недвусмысленной твёрдостью поддел животное носком сапога и водрузил обратно на камень, продолжив движение. Кот, оскорблённый до глубины своей пушистой души, фыркнул ему вслед струйкой пара в холодном воздухе.

Поведение Эшфорда складывалось в странную, нелогичную мозаику. Он зашёл в солидный банк «Ллойдс» и вышел через двадцать минут с пустыми руками и ещё более напряжённым лицом. Затем последовало томительное сидение на скамейке в сквере, где он выкурил одну «Монтекристо» за другой, а его взгляд беспокойно метался между часами и входящими в здание суда людьми. Ни намёка на скупщика краденого. Ни тени сделки. Только нервное, выжидательное напряжение.

«Он не продаёт,— анализировал Доминик, притворяясь, что разглядывает витрину магазина гравюр. — Он ждёт. Или боится. Это не поведение преступника. Это поведение человека на крючке».

Кульминация, лишённая всякой криминальной романтики, наступила в узком, пахнущем сыростью и мочой переулке у собора Святого Павла. Эшфорд, наконец, оглянулся с жестом, в котором было больше привычной паранойи, чем настоящей осторожности, и юркнул в арку.

Доминик дал ему тридцать секунд, затем бесшумно двинулся вслед, прижимаясь к шершавой кирпичной стене. В глубине, в колодце тусклого света, Эшфорд говорил с невзрачным мужчиной в очках и потёртом пальто. Обмен был быстрым, тихим, лишённым театральности: конверт из внутреннего кармана Эшфорда на аналогичный конверт из портфеля незнакомца. Ни блеска драгоценностей, ни намёка на торг. Только бумага. Только информация.

И тут науку Доминика чуть не предал её главный враг — человеческая непредсказуемость в лице уличного мальчишки-чистильщика.

— Блеск гарантирую, сэр! Вижу, вы человек серьёзный! — голос, звонкий и нахальный, разрезал тишину переулка прямо у его уха.

В глубине арки разговор оборвался. Два силуэта резко обернулись, застыв. Время сжалось в тугую пружину.

Доминик не повернул головы. Он медленно, с преувеличенной невозмутимостью, поправил шляпу, закрывая лицо полями, и склонился к мальчишке. Его голос, низкий и без единой дрожи, выдохнул слова так тихо, что их услышал только адресат:

— Секретная служба. Исчезни. Если хочешь, чтобы твои ноги продолжали носить тебя.

Глаза мальчишки, быстрые и испуганные, как у загнанного зверька, метнулись от его ледяного взгляда к ящику с щётками. Он не сказал ни слова. Просто схватил свою скамейку и умчался, его босые ноги зашлёпали по мокрому камню, звук быстро растворился в городском гуле.

Когда Доминик рискнул взглянуть из-под полей шляпы, переулок был пуст. Две тени растворились, как и не было. Но вывод, холодный, тяжёлый и окончательный, уже сформировался в его сознании, отчеканиваясь с каждой удаляющейся секундой.

Лорд Редмонд Эшфорд. Игрок. Должник. Курильщик «Монтекристо». И — идеальная ширма. Его нервозность — не от совести вора, а от груза иной тайны. Его долги, возможно, плата за молчание или ширма для доходов из иного источника. Его «странное поведение» на балах — не поиск добычи, а наблюдение. Слежка. Шпионаж.

Он не был вором. Он был красной селёдкой, выкрашенной в столь яркий цвет, что на неё невозможно было не клюнуть. Чувство, осевшее в груди Доминика, не было разочарованием. Это было холодное, безжалостное раздражение. Он потратил драгоценный день, силы, безсонную ночь на призрак, на ложный след, в то время как настоящий преступник, вероятно, готовил следующий ход. А его брат… где был в это время Себастьян? Добился ли он большего?


Кафе «У Беранже». 18:00


Вечерний Лондон встретил его сырым, пронизывающим ветром с Темзы. Усталость, тяжёлая и липкая, оседала на плечах, но она была ничто по сравнению с гложущим чувством потраченного впустую времени. Возвращаться в пустой, тихий офис, где на столе ждали нераскрытые досье, не хотелось. Ему нужно было топливо. И минута тишины, не отягощённой анализом улик.

Он зашёл в кафе «У Беранже» — непритязательное место недалеко от Трафальгарской площади, где кофе был крепким, а клиенты слишком усталыми, чтобы интересоваться соседями. Запах свежемолотых зёбер и тёплого, подрумяненного хлеба на мгновение смягчил железную хватку напряжения. Он направился к прилавку, намереваясь взять кофе с собой, и…

Услышал.

Смех. Звонкий, сдавленный, вырвавшийся наружу, несмотря на попытку его сдержать. В этом смехе было столько жизни, столько искреннего, безоружного веселья, что он резанул по слуху Доминика, привыкшему к приглушённым тонам лжи, нервозности и сдержанных разговоров.

Но дело было не только в смехе. Дело было в его отзвуке. В едва уловимом тембре, который врезался в память всего двое суток назад — когда его владелица орала на него в библиотеке, размахивая книгой.

Доминик замер, чашка в руке бармена внезапно показалась ему слишком хрупкой, слишком громкой. Он повернул голову. Медленно. Будто против собственной воли.

И увидел.

В дальнем углу, в тёплом круге света от газовой лампы, за маленьким столиком у окна, сидели двое.

Себастьян. Его брат. Откинувшись на спинку стула, он жестикулировал вилкой, на которой был нанизан кусок пирога, его лицо было озарено той самой настоящей, непринуждённой улыбкой, которую Доминик видел так редко и которая всегда предвещала неприятности.

И она.

Элеонора Вестбрук. В том самом «скромном, но безупречном» платье, которое, как он теперь понимал, было частью какого-то их общего, его неведомого плана. Она прикрывала рот ладонью, но её карие глаза — те самые, что метали в него молнии ярости, — теперь светились искрящимся смехом и тем неподдельным интересом, который нельзя подделать. Они выглядели… довольными. Расслабленными. Как союзники, делящиеся успехами удачного дня. Как партнёры, между которыми нет места ледяным стенам и ядовитым репликам.

Всё внутри Доминика — его усталость, его раздражение от проваленной слежки, его сдержанная, но настойчивая тревога за ход расследования и, да, чёрт побери, за её безрассудную безопасность — всё это схлопнулось в одну точку. Потом взорвалось.

Взрыв был бесшумным и абсолютно внутренним. Ни одна мышца на его лице не дрогнула. Но мир вокруг преобразился. Весёлый гул кафе, запах кофе, тёплый свет — всё отступило, поблёкло, как плохая акварель под дождём. Остались только они. Двое за столом. И холодная, ясная, всепоглощающая ярость.

Ярость не кричащая, а та, что замораживает кровь и оттачивает каждую мысль до состояния бритвы. Да, он пошёл к Уинтерборн. Да, возможно, даже поговорил с той гувернанткой. Но это было лишь прикрытием. Главным в его плане была не мадам Дюбуа, а она. Эта самая Элеонора Вестбрук. Их конкурентка — опасная, непредсказуемая авантюристка, — которая сейчас смеялась над его шутками, будто они старые союзники.

Он втянул её в расследование. Сделал сообщницей за его спиной. Пока Доминик тратил день на выслеживание бесполезной ширмы, его брат играл в свои игры, ставя под удар всё дело — ради чего? Ради её сияющего, доверчивого взгляда? Ради этой иллюзии партнёрства, которая могла в любой момент обернуться катастрофой для них обоих?

И она… она не «ретировалась». Она не действовала в одиночку, рискуя своей шеей. Она вписалась в его игру. Приняла его правила. Доверилась ему.

Мысль обожгла, как раскалённое железо.

Доминик забыл про кофе. Забыл про усталость. Он положил непонятно как оказавшуюся у него в руке монету на стойку и развернулся. Его движения были лишены всякой спешки — это были точные, отмеренные шаги хищника, вышедшего на охоту. Он пересек зал, и его тень, длинная и холодная, легла сначала на скатерть, а потом на её руку, лежавшую на столе.

Смех у их стола оборвался на полуслове. Резко. Как если бы кто-то перерезал горло веселью.

Себастьян замолчал. Улыбка сползла с его лица, уступив место мгновенной настороженности, а затем — редкому для него выражению: виноватой готовности к удару. Элеонора вздрогнула и подняла глаза.

Её взгляд, ещё секунду назад тёплый и смеющийся, столкнулся с его. Смех в её глазах погас, утонув в волне чистого, животного шока. Потом шок сменился вызовом, но вызовом ослабевшим, неуверенным — как у ребёнка, застигнутого за шалостью всевидящим, строгим отцом. Она побледнела так, что веснушки на её носу проступили, как тёмные пятна на снегу.

— Доминик, — произнёс Себастьян. Его голос звучал ровно, пытаясь вернуть контроль над ситуацией, но в нём не было и тени прежней лёгкости. — Неожиданно. Присоединишься?

Доминик проигнорировал его. Весь его фокус, всё его ледяное, сконцентрированное бешенство было приковано к Элеоноре. Он смотрел на неё, пока тягостная тишина не стала невыносимой для всех в радиусе трёх столиков.

Когда он наконец заговорил, его голос был тихим, ровным, отполированным до опасного блеска. В нём не слышалось ни крика, ни упрёка. Только абсолютная, бездонная холодность.

— Мисс Вестбрук, — произнёс он, и каждое слово падало, как отточенная сосулька. — Какая… поучительная картина.

В этих трёх словах заключался приговор. И буря, которая уже стояла на пороге, готовая обрушиться на них всех.


1
...