– Простите, – снова повторил Лонгсдейл. – Я не знал, что он придет сюда просто как посетитель. И морг…
– Я помню, – мрачно перебил Бреннон. – Кеннеди вам запретил. Ну и вот результат.
Даже принятый с утра медовый отвар миссис ван Аллен не смог улучшить его настроение. Кеннеди предпочел скрыться с глаз долой, дабы заняться наконец вскрытием после того, как консультант собрал в колбочку остатки порошка. Хотя толку-то с них теперь…
– Вы уже были у мисс Шеридан?
– Пока нет. Сестра запретила ее беспокоить. Ничего, побеспокою сегодня, – с угрозой пообещал комиссар. – Как вы не уследили за своими же чарами?
– Я осматривал место нападения на мисс Шеридан и увлекся. Когда я понял, что чары разрушаются, то было поздно. А в свете его угрозы восстанавливать их небезопасно.
– И вы все еще думаете, что он человек, – процедил Натан.
– Но он не делает ничего, что выходит за рамки человеческих возможностей! – Консультант нахмурился. – Правда, если, как вы говорите, ему около тридцати пяти, то я не знаю, когда он успел получить столько опыта и набраться знаний, чтобы так свободно…
– Вам тоже на вид не девяносто, – едко заметил Бреннон. – Может, и его как-нибудь хитро обработали.
– Но он не такой, как я!
Натана даже позабавило такое искреннее возмущение. Пес, который внимательно обнюхивал остатки порошка, обернулся к хозяину и громко фыркнул.
– Не отвлекайся, Рыжий, – строго велел комиссар.
Животное посверлило его людоедским взглядом и вернулось к изучению единственной улики.
– Рыжий? – недоуменно спросил Лонгсдейл.
– Ну, на Здоровяка и Лапу он не откликался. А звать его как-то надо.
– Зачем?
– А вы что, никак его не зовете?
– Нет, – в некотором замешательстве отвечал консультант. – Он всегда рядом.
«Именно, – подумал Бреннон. – Бессменный охранник. Или конвоир».
Он ни разу не видел, чтобы пес и Лонгсдейл находились далеко друг от друга. А уж чего стоит способность видеть глазами пса…
– Ну ладно. Есть какой-нибудь способ незаметно вернуть следящие чары на место?
Лонгсдейл отрицательно покачал головой:
– Если он навещает вашу племянницу, то при личном общении тут же их заметит. Он профессионал.
– Черт! Ладно, замнем насчет приличий и прочего. Вы сможете спрятать ее у себя в случае чего?
Консультант уставился на Бреннона так обалдело, что комиссар предпочел пока и эту тему замять. Тем более что пес оставил в покое порошок и сел перед Натаном, глядя на него так, словно собирался сообщить крайне неприятную новость.
– Я… я бы не рискнул допускать ее в мой дом, с лабораторией и библиотекой, потому… потому что она колдовала, – сознался Лонгсдейл.
Бреннон едва не захлебнулся медовым отваром.
– Чего?!
– Она использовала заклятие «замри и смотри». Оно действовало на бандитов очень плохо, но все равно благодаря ему я успел вмешаться. Странно, – вдруг задумался консультант, – почему оно так плохо сработало? Может, Маргарет и неопытна, но заклятие простейшее…
– Эта сволочь учит ее колдовать, – тихо сказал Бреннон. – А значит, паскудному выродку что-то от нее надо. Значит, она по доброй воле, без принуждения… – Он стиснул зубы. Все это время! Милая крошка Пег!
– Какое странное было чувство, когда я увидел ее с теми бандитами, – пробормотал Лонгсдейл. – Словно кто-то вел меня, как марионетку, я чувствовал… такую жгучую ярость тут. – Он коснулся груди. Его глаза затуманились, как в полусне.
Пес нетерпеливо застучал хвостом по полу. Бреннон в удивлении поскреб баки.
– Вы оторвали одному руку, а второму сломали две трети ребер, пока ваш пес отъел конечность третьему. Вы имеете в виду, что такое поведение для вас нехарактерно?
– Да, – Лонгсдейл сморгнул дымку. – Это то, что вы называете «появлением другого»? Я раньше никогда не задумывался…
Рыжий в нетерпении пнул комиссара задней лапой.
– Вам вспоминается что-нибудь? Имя, фамилия, название места, лицо какого-нибудь человека?
– Нет, – ответил Лонгсдейл. – Ничего подобного.
«Интересно, узнает ли он пиромана, если увидит?»
– Ладно, оставим это пока. Что можете сказать о нападавших?
– Они находились под гипнотическим воздействием. До того, как ощутили боль. Но, к сожалению, пока они не придут в себя и я их не осмотрю, нельзя ничего сказать точнее.
– Это мы устроим, – кивнул Бреннон. – Перейдем к пункту два. Визит пиромана.
– Я не могу зачаровать весь департамент от посторонних. Это просто бессмысленно: здесь все время много новых людей. Но я установил следящие амулеты всюду, кроме морга и… и приемной, – со вздохом признался консультант. – Потому что…
– В морге Кеннеди, а в приемной толчется толпа народу, за всеми не уследишь, – буркнул комиссар. – Чем наш гад и воспользовался. Какого черта он полез именно в морг – ума не приложу, но я застал его именно там.
– Вы думаете, что он прав?
Бреннон потер баки.
– Не знаю, – наконец неохотно сказал он. – Но я оказался бы признателен, если бы вы посмотрели на труп. В нем на первый взгляд нет ничего сверхъестественного, но… но мало ли.
– Хорошо. Вам не кажется, что на мисс Шеридан могли напасть враги этого чародея?
– Ему, видимо, не кажется, – злобно ответил комиссар. – А вот мне уже кажется все что угодно. Ей-богу, я уже хочу, чтоб это оказался обычный полоумный маньяк.
Пес тихо сочувственно посопел.
Едва переступив порог больницы, Бреннон уловил витающее в воздухе напряжение. Персонал жался по углам, а то и вовсе разбегался в стороны, словно опасаясь, что комиссар начнет зверствовать прямо с порога.
«А у меня есть для этого повод?» – хмуро подумал Натан, увидев главного врача, который лично спешил ему навстречу. Старичок был бледен и явно напуган.
– Прошу прощения за небольшую задержку, сэр… – начал он.
– Задержанные пригодны для разговора?
– Ну, видите ли, сэр…
– Вы что, все еще накачиваете их морфином?
– Н-нет, сэр, боюсь, надобность в этом уже отпала.
– Боитесь? – медленно повторил Бреннон.
Главврач принялся лихорадочно протирать пенсне.
– Понимаете, конечно, их травмы и серьезнейшая кровопотеря…
– Короче!
– Мы нашли их мертвыми сегодня утром, – скороговоркой выпалил врач.
– Черт побери!
Клерк за стойкой дернулся всем телом, доктор отшатнулся.
– Стоять. – Комиссар уставился на целителя, и тот мигом покрылся испариной. – В каком это смысле вы нашли их мертвыми? Вы не знаете, от чего они умерли?
– Нет, – прошептал врач. – Они просто умерли и все. Без всякой причины. Клянусь, сэр, и готов созвать комиссию из самых лучших специалистов, чтобы они подтвердили: вашим подозреваемым оказали всю необходимую помощь! Наиболее тяжелым было состояние пациента с раздробленными ребрами, но двое других…
– Где? – процедил Бреннон.
– Мы увезли их в больничный морг, сэр.
– Отлично. Ходу!
Врач покорно засеменил впереди, не замолкая ни на минуту:
– Сэр, во время революции, видит бог, я обработал больше оторванных конечностей, чем извлек пуль! Я совершенно уверен в работе своих врачей и гарантирую, что эти двое получили надлежащую помощь…
– От чего же тогда они умерли? – сквозь зубы спросил комиссар, хотя уже догадывался об ответе.
– Я не знаю, сэр. – Доктор с трудом пытался открыть тяжелую дверь морга, и Натан нетерпеливо рванул ее на себя. Подрагивающий палец врачевателя указал на три топчана, укрытые старыми простынями. Бреннон сорвал их одну за другой; из-под третьей на пол выпорхнула записка.
– Она лежала на груди пациента, – сообщил врач. – Мы оставили все, как было.
Натан развернул лист и в первую же секунду узнал почерк. От ярости в глазах на миг потемнело, и, лишь придя в себя, комиссар разобрал три строчки:
«Это не я.
Нашел их такими.
Mortiferum somno».
Эта записка от пиромана не сгорела – видимо, его желание оправдаться было сильнее, чем тяга к уничтожению следов.
– Можете перевести? – Бреннон ткнул врачу под нос записку.
Тот торопливо нацепил пенсне.
– Mortiferum somno – смертельный сон в переводе с латыни. Это… это диагноз? – недоверчиво уточнил доктор. – Но такой болезни нет! Есть летаргия, которая…
– Болезни нет, – прошипел комиссар, – а вот какая-то дрянь есть. Кто дежурил вчера с того момента, как я уехал?
– Эм… я узнаю в регистратуре.
– Найдите их. Всех медбратьев, всех врачей, всех работников вплоть до поломойки и сторожа. Мы допросим каждого.
– Мы?
– Мы, полиция Блэкуита, – отрезал Бреннон. – Тут место преступления.
Консультант со своей квадратной лупой исследовал пол вокруг кроватей, переворошил все белье, изучил стены – но уже по его лицу Натан понял, что старается Лонгсдейл лишь для очистки совести. Когда он наконец покачал головой, комиссар даже не выругался. Мимо него пронесли три тела, укрытые простынями. Он протянул консультанту записку.
– Письма шлет, – проскрипел Бреннон. – Словно я ему друг по переписке.
– Это не он, – изрек Лонгсдейл и осторожно лизнул краешек письма. – Отпечаток, лежащий на заклятии, принадлежит не ему.
– А кому?
Консультант пожал плечами.
– Я не знаю этого человека лично. Иначе опознал бы по отпечатку.
– Отличный способ заткнуть рот, – буркнул Бреннон. – Денек – вообще охренеть. Еще вчера у нас был всего один изуродованный труп, а сегодня – аж целых четыре.
Лонгсдейл смущенно потупился.
– Отправляйтесь в департамент, поможете Кеннеди со вскрытиями. Вы еще не осматривали девушку?
– Нет. Кеннеди пока не закончил.
– Бирн!
– Да, сэр? – отозвался детектив.
– Ты за старшего. Допроси вместе с Галлахером в этой больнице всех, включая слепых, глухих и слабоумных. Хоть кто-то же должен был, черт возьми, заметить этого типа! Лонгсдейл, я хотел бы ненадолго позаимствовать вашего дворецкого.
– Конечно, – немного удивленно ответил консультант. – Берите. А зачем?
– Намерен поговорить с крошкой Пег, – процедил комиссар. – А заодно выяснить, через какую дыру к ней шастает пироман.
Высадив Джен у калитки для слуг, Бреннон доехал до главного входа и отпустил полицейский экипаж. Дворецкий провел комиссара в гостиную, где уже заканчивался ремонт после разрушений, учиненных ифритом (и чертовым пироманом!). Вообще-то вид новых окон и обоев вызвал у Натана нечто вроде угрызений совести. Без вмешательства пиромана здесь осталась бы одна общая могила – не меньше шестнадцати человек были обязаны ему жизнью.
«Странный», – подумал Натан, хотя это слово едва ли могло описать пиромана во всей полноте. Что им движет? Почему он все это делает? Отчего убил Джейсона Мура и Грейса? Зачем ему Маргарет? С какой стати он учит ее заклятиям?! К счастью, в гостиную, прервав его размышления, вошла миссис Шеридан. С первого же взгляда на сестру Бреннон понял, что его тут уже заждались.
– Наконец-то! – заявила Марта. – Где тебя носило столько времени?
– Работа, – ответил Натан. В общении с ней он всегда придерживался правила «Говори кратко – уходи быстро». – Где Пег?
– Пег все еще в постели. Доктор запретил ей вставать, потому что твоя племянница перенесла тяжелое потрясение!
– Не может быть, – процедил Бреннон. – Как же она выжила?
Глаза миссис Шеридан угрожающе сузились.
– Не смей так говорить в моем доме. Ты можешь как угодно относиться к любым пострадавшим, но здесь я не допущу неуместного цинизма.
– Я не отношусь к ним «как угодно», но в результате того, что Пег бродит по всяким помойкам совершенно без присмотра…
– Ты будешь указывать мне, как воспитывать дочь, когда заведешь свою!
– …в результате, – продолжил Натан, – у нас четыре изуродованных трупа, и твоя дочь станет пятым, если наконец не начнет говорить правду.
– Правду? – удивленно переспросила миссис Шеридан. – В каком смысле – правду? Ты… ты на что еще намекаешь?!
– На то, что намерен допросить ее здесь и сейчас, и будь благодарна за то, что я не вызвал ее в департамент.
– Благодарна?! – пронзительно воскликнула миссис Шеридан. – У тебя хватает наглости говорить, что Пег как-то причастна к…
– Марта, – устало вздохнул комиссар, – в нашем морге лежит труп девушки, которой в кашу разбили камнем лицо, и ее телосложение, цвет волос и возраст – один в один с твоей дочерью.
Миссис Шеридан побледнела и опустилась в кресло. Бреннон поворошил кочергой угли в камине, радуясь короткой передышке. Он меньше всего хотел устраивать дознание в доме сестры, но Пег не оставила ему выбора. Ради ее же безопасности.
– Ты сказал Джозефу? – тихо спросила Марта.
– Пока нет.
– И ты думаешь, что кто-то… кто-то… о господи, но почему?! За что?!
– Я должен с ней поговорить. Я ни в чем ее не обвиняю, кроме глупости и безрассудства, но я должен знать все о том, что она делала за последние сутки.
– Ты сможешь ее защитить? Ты или твой консультант?
– Надеюсь, – буркнул Бреннон.
«Если она не станет мне мешать».
Марта ушла. Натан остановился перед окном, сунув руки в карманы. Эта необходимость – лгать им ради их же спокойствия – его угнетала. Но, в конце концов, он не имеет права разрушать покой их семьи до тех пор, пока не убедится в том, что Маргарет справилась с этим сама.
– Добрый день, дядя.
Девушка выглядела усталой, бледной и измученной, под глазами лежали голубоватые тени, а за манжетами Бреннон заметил синяки и край пореза, уходящий под рукав. Натан смягчился.
– Садись.
Маргарет опустилась в кресло и зябко укуталась в большую темную шаль. Светло-серое, в крупную коричневую клетку платье волнами легло вокруг нее, словно ограда.
– Как ты себя чувствуешь?
– Не очень. Спала почти до одиннадцати и все равно не выспалась.
– Расскажи мне обо всем.
Маргарет подняла на него большие темные глаза и пристально вгляделась в лицо. Между ее бровей появилась морщинка.
– Разве мистер Лонгсдейл уже не сказал все, что надо?
– Да. Но он свидетель, а ты – потерпевшая. Он не видел, с чего все началось.
Она пошевелилась в кресле, словно хотела отодвинуться подальше.
– То есть ты возьмешь у меня показания? Но зачем? Разве этих людей… ну… не отвезли в больницу? Они ведь под присмотром и не сбегут?
– Нет. Но мне нужны твои показания как жертвы. Ты же не хочешь, чтобы у мистера Лонгсдейла были неприятности?
– Отчего они у него будут?
О проекте
О подписке