– Делаешь успехи, молодец. Все это так. Но я не призываю тебя выгонять ее – это было бы жестоко.
– Ах, да! Это с моим отцом ты была жестока… временами. А женщины должны поддерживать друг друга во всем, в том числе помогать исправить незавидное, отнюдь, положение.
– Я была с твоим отцом, может быть, резкой, чересчур справедливой, но жестокой – никогда! Мерзкая привычка – ябедничать!
– Я сам сделал выводы. Мой отец ни в чем не виноват.
– Ну, да, так я и поверила! Как же! Эта девочка должна получить шанс выйти в высшее общество, и я помогу ей в этом.
– Ведь я же добрая, – усмехнулся Орфей.
– Да, хоть твой отец думает иначе. Он вернулся с работы?
– Нет еще. Все еще в командировке.
– Интересно, какая она. В смысле, внешне. Наверняка, нас ждет сюрприз. Она говорила тебе, как выглядит?
– Блондинка.
– Так и сказала?
– Да.
– Интересно. Даже замарашки разбираются в женской красоте.
– Наверняка, это ей ляпнул ее дружок, который мечтал с ней переспать!
– Да, она что-то говорила об этом. А почему тебя это задевает?
– Нет вовсе, я просто борюсь за справедливость…
– Ага! Добро и зло… И веришь в любовь!
– Я не люблю ее, если ты намекаешь именно на это!
– Но она тебе нравится, иначе бы ты не пригласил ее жить с нами!
– Она милая и непосредственная. Говорит то, что думает. Этого многим из нас не хватает. Мы утратили это качество.
– Не скажи. Твой отец наделен им в полной мере!
– Мой отец непосредственно мыслит, но не говорит.
– Да, а у этой девушки что на уме, то и на языке. Она забавная.
– Она – несчастная сирота и мы должны позаботиться о ней.
– Правда? В мире миллионы людей голодают и мерзнут, болеют и умирают! Может, всех к себе и возьмем?
– Твоя ирония меня обижает.
– А меня смешит твоя попытка отречься от того, что она произвела на тебя впечатление.
– Да, определенное.
– Неизгладимое!
– Нет. Что-то она слишком долго моется и расчесывается.
– Уже соскучился? – прищурилась Элиша.
– Тебе бы хотелось, чтобы она оказалась красоткой, как говорила? Женщинам на это требуется намного больше времени, чем мужчинам. Но дело стоит того, разве не так?
– Она моя сестра… названная.
– Как Диана? Пойду, попроведаю будущую родственницу. Не забудь, что ты поклялся поговорить с отцом об удочерении, – усмехнулась Элиша и вышла.
Через пять минут в комнату зашла Шарлотта.
– Я это… уже готова слушать Ваши приказы.
– Указания, – еле слышно произнес в ответ Орфей.
Шарлотта была такая необыкновенная: красивая и загадочная. Орфей жутко испугался. Он начинал понимать, что здорово погорячился, мечтая ввести ее в семью и сделать сестрой. Название «жена» подошло бы ей куда больше.
«Это совращение малолетних. Ей всего пятнадцать, а я уже взвинчен до предела».
На Шарлотте был светло-зеленый халат его матери и ее зеленые сережки. Волосы у Шарлотты были густые, волнистые и отливали медовым оттенком. Глаза были сине-зеленые. Губы девичьи, красивые и нежные…
– Почему ты молчишь? – нарушила тишину Шарлотта.
– Я пытаюсь… заново познакомиться с тобой. У тебя хорошие волосы, – Орфей опустил глаза.
– Да, я говорила, что… как это… неплохо выгляжу.
– Говорила с моей мамой?
– Да, мы… беседовали.
– А ты станешь жить у нас?
– Да. Мне это и не снилось! Я стану еще воспитаннее, красивее и умнее.
– Ты уже… Красивее… вряд ли.
– Странно ты произносишь слова. Заикаться стал.
– Я не могу собраться с мыслями. Ты изменилась.
Шарлотта улыбнулась.
– Не-а! Руки, ноги – все на месте. Я просто чистая.
– Ты выглядишь иначе.
– Элиша сказала мне, что теперь я часто стану слышать эти… комплименты из… уст мужчин. Я боюсь. Это правда?
– К сожалению, да.
– Почему ты это говоришь?
– Я дурак. И говорю глупости.
– Нет, сеньор Орфей, Вы умны и воспитаны. Это я… необразованная дурочка.
– Я стану учить тебя хорошим манерам.
– Это здорово! – Шарлотта бросилась Орфею на шею и поцеловала в щеку.
– Твоя мама сказала, что ты – мой брат. Ты этого хотел.
– Да уж! За что боролся…
– Как тебе твоя сестренка? – Элиша улыбнулась, ожидая услышать искренние излияния.
– Нормально. Стала лучше выражать свои мысли.
– И это все, что ты можешь о ней сказать? – удивилась мать.
– Я что-то забыл? Ах, да! Да, она блондинка. Честная.
– Нормально можно относиться к мебели.
– Начиталась любовных романов?
– Ты тоже станешь читать их, когда влюбишься.
– Сомневаюсь. К Шарлотте пришел врач?
– Да, они в комнате. Можешь ее проведать.
Орфей вышел….
– Здравствуйте, мистер…
– Меня зовут Фабио Боттичелли. Я выписал Шарлотте лекарство от желудка. Думаю, ей стоит посидеть на диете.
– Да, конечно, – Орфей внимательно рассматривал красивого и стройного итальянца-доктора.
– Я где-то слышал Ваше имя. Или я ошибаюсь?
– Я – жених Вашей сестры, Дианы, – улыбнулся врач.
– Вы будете меня навещать, доктор? – вдруг спросила Шарлотта.
– В этом нет необходимости. Но я скоро зайду к Вам, чтобы познакомиться с родителями Дианы по-настоящему.
– Я буду ждать Вас, – Шарлотта посмотрела ему в глаза.
Фабио слегка смутился и вышел, не попрощавшись.
– Молодые, воспитанные леди не ведут себя подобным образом в присутствии мужчин. Это нескромно, – назидательно произнес Орфей.
– Я запомню. А твоя сестра красивее меня?
– Моя сестра красивая. И этот врач – ее жених.
– Ее положение может измениться.
– В каком смысле?
– Если он сочтет, что я привлекательнее, чем Диана…
– Неслыханное нахальство! – возмутился Орфей.
– Это свободомыслие. Я быстро схватываю?
– Чересчур! Ты чересчур откровенна. Видимо, этим ты привлекла Фабио.
– Ты так считаешь?
– Да, и тебе это хорошо известно. Давай займемся чем-нибудь. Например, я выучу тебя читать.
– Хорошо…
Шарлотта училась даже слишком быстро и это пугало Орфея. Где-то, в глубине души, ему хотелось, чтобы она подольше оставалась необразованной глупышкой, поскольку, в противном случае, она грозилась свести его с ума. Своими выходками. Орфей начинал понимать, что Шарлотта вовсе не так добра и наивна, как ему показалось вначале. Она выучила три языка за неделю: английский, итальянский и французский. У Шарлотты была феноменальная память…
– Добрый вечер, Элиша.
– Здравствуй. Я вижу, ты многому научилась.
– Да, теперь я похожа на Вас.
– Мой сын так не думает.
– Мне нет никакого дела до Вашего сына.
– Конечно, твой вкус в выборе молодого человека может быть иным.
– Я уже нашла себе спутника жизни.
– Это хорошо. Но тебе всего пятнадцать и ты можешь еще минимум три года выбирать.
– Да, Вы правы. А Вы любите мужа?
– Да. Всегда любила.
– А он? Как он относится к Вам?
– Очень любит. Хотя, поначалу и стеснялся признаться в этом.
– Похоже, мужчины, и в самом деле, одинаковые.
– Эй! Тебе рановато делать такие выводы, мисс.
– Вам нравится мое имя?
– Да, оно очень изысканное.
– Орфей в последнее время не уделяет мне должного внимания.
– Ты практически стала Леди и ему нечему учить тебя дальше.
– Знаете, мы с ним читали пьесу Бернарда Шоу «Пигмалион». Думаю, он приютил меня тогда потому, что хотел сделать эксперимент, возможно ли такое осуществить в реальной жизни. Это его любимая пьеса.
– Ты наивна, Шарлотта. Мужчина не станет возиться с женщиной ради какого-то эксперимента.
– Все равно я ему совершенно неинтересна.
– Он относится к тебе, как к сестре, заботится о тебе: покупает книги, одежду.
– Я думала, он как-то отреагирует на то, что я красива и образована. Я ведь стала изысканной?
– Ты всегда такой и была. У тебя тонкие пальцы.
– Я очень ревнива, Элиша. Орфей собирается жениться на ком-нибудь?
– Мне он об этом не говорил.
– Я хочу быть его сестрой всегда. Я желаю, чтобы Орфей до конца своих дней заботился обо мне.
– Это невозможно. Рано или поздно у него появится своя семья и дети. Он будет вынужден расстаться с тобой.
– Он должен согласовать со мной свои перемены в личной жизни.
– А ты, оказывается, капризная и эгоистичная, – Элиша внимательно и даже немного негативно посмотрела на Шарлотту.
– Иначе, зачем он выдернул меня из моего привычного мира и заставил измениться?
– Он хотел, чтобы у тебя появился шанс стать счастливой.
– Я могла быть счастлива с Лесли.
– С этим убожеством? Ты до сих пор считаешь показателем твоей женской привлекательности его намерение переспать с тобой?
– Теперь нет.
– Это была плохая идея – устроить его сюда работать.
– Лесли может быть слугой.
– И кому он будет прислуживать?
– Мне.
– Думаешь, он станет помогать тебе одеваться, и сможет устоять перед твоей красотой? – серьезно спросила Элиша.
– Мне не нужно помогать одеваться. Я умею делать это сама. Мне нужно совсем другое.
– И что же?
– Я хочу, чтобы он развлекал меня. Еще целых два года до поступления в университет и мне скучно дома одной.
– Орфей может заниматься с тобой… вечерами.
– А днем мне положено скучать?
– Днем ты можешь читать и играть на скрипке, которую тебе купил Орфей.
– Да, веселенькая перспектива!
– В любом случае, Лесли принят на работу и сегодня вечером будет здесь. Но ты должна знать, что я недовольна…
– Привет, сестра, – Орфей зашел в комнату Шарлотты.
– Перестань меня так называть! Я Шарлотта.
– Сегодня мой отец приезжает. ОН еще не знаком с тобой.
– На мне узоров нет и цветы не растут, – холодно ответила Шарлотта.
– Ты можешь быть серьезной со мной?
– Да. Сегодня приезжает Лесли, мой друг. Он будет работать у нас.
– Да, я слышал об этом. Не понимаю только, зачем это.
– Я не намерена скучать в одиночестве.
– Тебе не хватает общества моей мамы?
– Она твоя мама, а не моя.
– Поступишь в университет и будешь общаться со сверстниками.
– После того, как сдохну от скуки?
– Два года – не такой уж большой срок. И ты говорила тогда, что Лесли тебя избегает.
– Лесли любопытно узнать, какая я стала.
– Если он тогда хотел с тобой переспать, то теперь он даже церемониться не станет, – тихо сказал Орфей.
– Что? Я не слышу.
– ничего. Совсем необязательно тебе знать, что я сказал.
– Ты становишься все более скрытным. Раньше мы больше доверяли друг другу.
– Сегодня вечером на ужин придет жених Дианы.
– Ну и что?
– Он произвел на тебя неизгладимое впечатление… в прошлый раз.
– Это я произвела на него впечатление. Ты так не думаешь?
– Решай сама. Но он – жених моей сестры.
– Я тоже твоя сестра.
– Не родная. Не забывай об этом.
– Разумеется. И меня ты любишь меньше.
– Я люблю тебя иначе.
– Как интересно. Я просто поблагодарила молодого человека за то, что он помог мне.
– Достаточно было сказать «спасибо». Нечего было на него смотреть, как на Бога!
– Вышеупомянутый божий избранник уже решил, где сядет за столом?
– Нет еще.
– Это хорошо. Я хочу сама рассадить гостей.
– Но ты не хозяйка.
– Но принять участие в семейном ужине то я могу!
– Да, конечно, – Орфей вздохнул и вышел…
– Я буду сидеть рядом с Фабио. Возражения не принимаются.
Элиша неодобрительно посмотрела на Шарлотту.
– У Фабио есть невеста, Диана. Моя дочь.
– Я понимаю намеки. Я – не Ваша дочь, – Шарлотта сдвинула брови.
– Я не хотела тебя обидеть.
– Не надо со мной церемониться. Мои родители не были принцами. Они предпочитали городские свалки.
– Шарлотта! – вспыхнула Элиша.
– Ах, простите! Я и забыла, что в придачу к хорошему воспитанию должна получить лицемерие, – саркастически ответила Шарлотта.
– Иди, переоденься. Скоро будут гости.
– Орфей, помоги мне с платьем, – Шарлотта потянула его за руку.
Когда они зашли в ее комнату, она сказала восторженно:
– Я так волнуюсь! Сегодня я увижу целых двух претендентов на мою руку и сердце!
– Целых два, – поправил Орфей, но тут же спохватился:
– Что ты несешь?!
– Фу, как ты груб! Я думала, ты воспитанный.
– Я тоже.
– Прости?
– Я не ожидал, что ты станешь так вешаться на всех молодых людей!
– Ни на кого я не вешаюсь. Я просто в предчувствии интересного вечера радуюсь. Я счастлива, что эти молодые люди развеют мою скуку. И я увижу Лесли!
– Очень приятно это слышать.
– Интересно, каким он стал. Должен принарядиться к встрече со мной.
– Он ведь тебе даже не нравится! Не понимаю, почему всем женщинам так льстит мужское внимание?!
– Вот и не говори ничего, раз не понимаешь! Смотри. Тебе нравится мое платье? – Шарлотта достала из шкафа прозрачно-зеленое платье с рюшами на уровне лифа, поясом и перекрещивающимися бретелями сзади.
– Его купила твоя мама.
– Убить ее мало за это! – странно отреагировал Орфей.
– Я надену. Отвернись.
Он выполнил просьбу.
– Сейчас станешь просить завязать бретели сзади?
– Нет. Я предпочитаю везде обходиться своими силами.
– Зачем же позвала?
– Мне нравится твое общество. Я чувствую себя защищенной рядом с тобой.
– К слову: драться я совершенно не умею. Я не супергерой.
– Это неважно. Я не питаю слабости к мужчинам спортивного телосложения и умеющим при каждом удобном случае показать силу своих кулаков, как писал Чехов.
– И еще я бледнею, когда взволнован и могу упасть в обморок.
– А Фабио что-нибудь говорил о твоей необыкновенной чувствительности?
– Умеешь ты ободрить человека.
– А что такое?
– Ничего.
– Я справилась с платьем. Сейчас брызнусь духами и пойдем в зал, – Шарлотта достала светло-зеленую коробочку и побрызгалась духами.
– Как называется?
– «BVLGARI». Их тоже подарила мне твоя мама.
– Не говори – твоя, говори: наша.
– Хорошо, постараюсь запомнить.
Они пошли в гостиную. У шкафа с книгами стоял Фабио. Шарлотта, не задумываясь, подошла к нему.
– Добрый день, Фабио.
– Здравствуйте, сеньорита Алигьери.
– Зовите меня Шарлотта. Я не люблю церемоний.
– Говорят, Вы приехали издалека. Вы двоюродная сестра Орфея?
– Можно и так сказать, – улыбнулась Шарлотта.
– У Вас красивое платье.
– Да, ничего. Мне купила его сеньора Элиша. Но выбирала его я.
– У Вас отличный вкус, Шарлотта. Говорят, мы сегодня увидим Вашего друга за ужином.
– Да. Его зовут Лесли, ему 18 лет.
– А фамилия у него есть?
– Наверное. Но я ничего не знаю о ней, – Шарлотта рассмеялась.
– Вы уже видели Диану сегодня? – вмешался в разговор Орфей.
Шарлотта поморщилась.
– Ему гораздо приятнее мое общество.
– Нет, я не видел твою сестру. Но мечтаю увидеть. Диана – гений чистой красоты, ты знаешь об этом.
– Мне трудно судить об этом, ведь мне нравится другая девушка.
Шарлотта никак не отреагировала на заявление Орфея.
– Диана красива? – вместо этого спросила она.
– Да, Вы сами увидите. Она стройная, черноглазая брюнетка.
– Я думала, блондинки нравятся мужчинам больше, – Шарлотта выразительно поправила свои светло-медовые локоны.
– Нет, я люблю брюнеток. А, если точнее выразиться, я люблю Диану.
– Вы настолько в этом уверены?
– Я собираюсь жениться на ней уже через месяц. Разве это не доказывает мою любовь?
– Я слышала, что через год.
– Мы изменили планы. Я не умею ждать.
– Но Диане всего 17.
– Через месяц ей будет 18.
– А! Тогда Вас можно понять. Я мечтаю познакомиться с девушкой, которая сумела очаровать столь шикарного и красивого мужчину настолько, что он едва дожидается ее совершеннолетия.
– Я не понимаю Ваших намеков.
– И я, кстати, тоже, – вставил Орфей.
Фабио внезапно оставил их вдвоем.
– Вернее, я их отлично понимаю. Ты ведешь себя вызывающе. Почему ты пристаешь к чужому жениху?
– Хочешь правду?
– Конечно.
– Он красивый, умный и у него романтичная профессия. Однажды он может спасти мне жизнь! – мечтательно произнесла Шарлотта.
– А если этого не случится?
– Тогда я буду коротать вечера в ожидании обычного, ничем не примечательного человека. Но красота Фабио, надеюсь, заменит мне мечты о романтике.
– Ты любишь блондинов?
– Я люблю просто красивых мужчин.
– А Лесли? Он слишком прост для тебя?
– Все хотят большего, чем могут себе позволить.
– Желания должны быть в пределах разумного.
– Твоя мама думает, что ты собираешься жениться. Это правда?
– Если я смогу разобраться с ее пустыми мечтами, вполне возможно, так и будет.
– Отлично. Пойдем, поздороваемся с Дианой. Я мечтаю познакомиться с ней. Фабио глаз с нее не спускает. Надеюсь, она не приворожила его?
– Если и да, то своим добрым сердцем.
– Еще один намек на мое злое сердце!
– Я этого не говорил.
О проекте
О подписке