В 5.40 боевая группа банды Кэберта в полной экипировке, с оружием спустилась к бухте и построилась на прибрежной полосе.
Лео Янсен жевал жвачку, глядел то на подчиненных, то на теплоход, к которому была прицеплена баржа. Капитан, его помощник и два матроса уже завели двигатели. Теплоход выбрасывал из-под себя потоки воды. Над бухтой клубился белый дым. Судно новое, все работало как часы.
Кто-то из бойцов окликнул Янсена:
– Командир, к нам Алькан.
Слева по песку шел начальник охраны.
Янсен подал команду. Бойцы группы подтянулись, поправили оружие. У двух из них за плечами были ранцы, от них отходили шланги. Вместо штурмовых винтовок они держали в руках металлические брандспойты. Это были огнеметчики.
Алькан обошел строй, повернулся к Янсену и распорядился:
– Построй отдельно подразделения захвата и зачистки, а также бойцов, которые будут прикрывать действия основной группы на самой барже.
Янсен вновь отдал команду. Строй распался, тут же образовался новый. В первой шеренге стояли десять человек, во второй и третьей – по четыре. Огнеметчики находились во второй.
– Пулеметчик?.. – спросил Алькан.
– Готов. Ему обозначена огневая точка на карте, но будем смотреть по обстановке.
– Смотреть что-либо на Суданге будет некогда. Карты отражают реальную местность. Поэтому пулеметчику надо будет занять именно ту высоту, которая была определена при постановке задачи.
– Слушаюсь!
Алькан взглянул на Янсена и продолжил:
– Ты, Лео, руководишь группой захвата. Надеюсь, помнишь, что нам надо только сорок человек, мужчин и женщин не старше сорока лет, подростков от десяти до восемнадцати.
– Я все помню.
– Ты должен доставить их на баржу. Затем, если возникнет необходимость, перекинешь мне людей. По моей команде.
– Я все понял, – повторил Янсен.
– Хорошо, дружище. Ну а я займусь зачисткой. Пулеметчик переходит в мое распоряжение.
– Да, командир.
К ним неслышно подошел Кэберт.
– Приветствую вас, господа.
Алькан вскинул руку, но главарь банды остановил его:
– Не надо формальностей, Мишель. Люди в строю, и этого достаточно. Ты уже закончил инструктаж?
– Так точно, мистер Кэберт! Желаете лично осмотреть боевую группу?
– В этом нет никакой необходимости. Я хочу обратиться к твоим солдатам.
– Да, конечно, – сказал Янсен и подал команду: – Группа, смирно! Внимание на руководителя организации!
Головорезы повернули головы и уставились на босса.
– Парни! – начал Кэберт. – На вас возлагается особая миссия. Именно от результата вашей работы зависит претворение в жизнь наших грандиозных планов. Вы должны сделать все чисто, исполнять все приказы своих командиров. Действовать предстоит предельно жестко, придется убивать, но это не должно смущать вас, ибо эти жертвы позволят в дальнейшем сделать мир иным. В нем каждый будет жить в достатке, иметь все, чем богата природа. Я надеюсь на вас. А чтобы работа прошла успешно, решил стимулировать ее. После успешного выполнения задания каждый из вас получит на счет по двадцать тысяч долларов.
Строй одобрительно загудел.
Алькан взглянул на боевиков и приказал:
– Молчать и слушать!
Кэберт развел руками.
– Да, в общем, это все, что я хотел сказать.
Алькан повернулся к Янсену и приказал:
– Всем на борт теплохода! Готовность к действию полная, лодки накачать, моторы установить. Вперед!
Боевая группа забежала на причал, по трапу поднялась на теплоход.
Кэберт подозвал к себе Алькана и сказал:
– Мишель, я надеюсь на тебя.
– Все будет как надо, мистер Кэберт.
– А где Эдвин Смит?
– Он выйдет с бойцами позже. Наблюдатель верхнего поста подаст ему сигнал о нашем подходе.
– Кажется, ты все продумал.
– Вы же знаете, что я не раз участвовал в подобных операциях. Знаю, что и как надо делать.
– Да, конечно. Ты обещал рассказать мне о своих подвигах в Африке.
– Расскажу. Разрешите идти? У нас график. Работа расписана по минутам.
– Да, иди. Буду ждать. Если что-то пойдет не так, то ты…
Алькан прервал Кэберта:
– Извините, босс, но у нас все пойдет так, как надо!
– Достойный ответ. Удачи вам!
– Благодарю.
Алькан поднялся на борт теплохода.
Тот тут же отошел от причала, таща за собой баржу, через десять минут покинул бухту и пропал из поля зрения.
Кэберт достал сигару, понюхал ее. Затем подумал, да иди оно все к черту, прикурил и тут же надсадно закашлялся.
К нему подошел помощник.
Он все-таки был у Лизы Бергер. Ночь выдалась страстной, сладкой, но сейчас Дабаут жалел о содеянном. Он понял, что эта особа после близости получила возможность шантажировать его. В этом и состояла ее главная цель ночи любви.
Да, она рисковала, но и Дабаут тоже. Лиза запросто могла отвергнуть обвинения Кэберта, если тот вдруг узнает об этой ночи. Она просто свалит все на него. Мол, этот негодяй заявился ночью, залез в постель и изнасиловал меня. При таком раскладе любовница и секретарша Кэберта имеет шансы выйти сухой из воды. Дабаут же напрочь лишен такой возможности.
Босс заметил его состояние, сощурил глаза и спросил:
– В чем дело, Амбер, ты не похож на себя. Заболел?
– Нет, мистер Кэберт, просто не выспался.
– Что же мешало тебе спать? Или, может быть, кто?
Спина Дабаута покрылась холодным потом.
– Кто может лишить меня сна? Я у себя в комнате один. Да, уснул, но мне привиделся кошмар. Дело в том, что в детстве я тонул. Меня спасли в тот момент, когда я уже пошел ко дну. Это и приснилось. Я опускаюсь на дно, дышать нечем, вокруг акулы и какой-то монстр. Он тянет ко мне свои щупальца и зовет: «Иди ко мне, моя добыча. Я давно ждал тебя». Монстр схватил меня, я очнулся и потом никак не мог уснуть. Лежал и смотрел в потолок.
Кэберта передернуло.
– Да, не хотел бы я, чтобы подобное приснилось мне, – сказал он. – Но если ты провел бессонную ночь, то можешь отдохнуть после завтрака.
– Благодарю за сочувствие. Я в порядке. Отдохну, когда закончится начальный этап операции.
– Хорошо. Сегодня тебе надо проконтролировать прием материала. Его будет осуществлять охрана под руководством Смита. Но тебе я доверяю больше.
– Как охрана должна доставить материал на остров?
– Из бухты, с баржи, небольшими партиями через сектора С и D, в модули. Как все будут заведены и закрыты, на всякий случай Алькан пустит ток по средней линии проволочных заграждений, установленных вокруг модулей. Вот это все ты должен проконтролировать и доложить мне.
– Но вам наверняка обо всем доложит начальник охраны.
– Я хочу, чтобы и ты доложил. Этот начальный этап общей операции особенно важен.
– Хорошо, мистер Кэберт, я сделаю все, что вы приказали.
Главарь банды улыбнулся, похлопал помощника по плечу и сказал:
– Я не приказываю, а прошу, Амбер.
– Я выполню вашу просьбу.
– Кстати, ты Лизу не видел? Ее с утра не было в приемной.
Дабаут вздохнул и ответил:
– Нет, не видел. Я не имею никакого отношения к ней.
– Ну почему же? Ты можешь попросить ее приготовить кофе. Тебе прекрасно известно, как она его делает.
– Да, мистер Кэберт.
Главарь банды затянулся сигарой и вновь закашлялся.
– Вы решили не бросать курить? – спросил помощник.
– Никак не могу себя заставить это сделать. Тем более что сигар у меня здесь очень много. Выбросить жалко, а их тут никто не курит. Или, может, ты начнешь?
– Нет, господин Кэберт.
– Я пока побуду здесь, надоел офис и эти сектора. А ты зайди к Бергер, узнай, в чем дело.
– Хорошо, мистер Кэберт. Прислать ее к вам?
– Если все в порядке, то пусть сидит на своем рабочем месте.
– Понял.
– Ступай!
Дабаут старался не торопиться, хотя ему хотелось бежать от босса.
Он поднялся на площадку, где стояли дома, зашел в левый, большой, остановился на втором этаже у двери комнат секретарши и подумал:
«Почему босс отправил меня к ней? Неужели что-то заподозрил? Не застав секретарши на месте, он мог сам зайти к ней, но послал меня. Вот черт, получил удовольствие, расплачивайся теперь!»
Он постучал, но никто ему не ответил, а из коридора донесся женский голос:
– Амбер, не рано ли ты решил зайти ко мне?
Он обернулся.
У входа в приемную стояла Лиза Бергер. Она была прекрасна в красном обтягивающем платье, розовых чулках, таких же туфлях, с ожерельем на шее. А как изысканно спадала эта прядь волос!
– Я по делу.
– У тебя дело в моей спальне? – спросила Лиза и хищно улыбнулась.
Дабаут оглянулся, посмотрел на лестницу через зеркало на краю холла. Там никого, даже охранников нет, все заняты операцией.
Он подошел к женщине и спросил:
– Ты почему не вышла вовремя на работу?
Лиза сделала удивленной лицо.
– А с каких это пор ты контролируешь мой рабочий день?
– Я не контролирую. Меня Кэберт послал узнать, где ты и что с тобой.
Бергер слегка побледнела.
– Кэберт? А разве он уже встал?
– Босс с шести часов в бухте.
– Черт побери, я совсем забыла, что сегодня должны доставить материал.
– Проспала?
– Я встала как обычно. Правда, делать это мне очень не хотелось. После секса с тобой я…
Дабаут прервал женщину:
– Давай не будем об этом. Забудем то, что произошло.
– Забудем, говоришь? – Лиза усмехнулась. – Нет, дорогуша, ты будешь приходить ко мне, как только возникнет минимальная возможность.
– Этого не будет.
– Тогда я скажу Кэберту, что ты предложил мне стать твоей любовницей и бросить его, импотента.
– Я знал, что ты будешь шантажировать меня. Может, хочешь, чтобы я заплатил тебе за молчание?
– Денег, Амбер, у меня много, а вот такого любовника, как ты, я на этом острове не найду. Так что смирись и получай удовольствие. Ведь ты же испытал сильное наслаждение. Мне приходилось закрывать тебе рот, чтобы не орал. Впрочем, как и себе.
Дабаут понял, что крепко попал в сети, раскинутые этой дамочкой.
– Да, мне было очень хорошо с тобой, но ты же и сама понимаешь, насколько рискованны наши встречи.
– Да, они рискованны, – согласилась Бергер. – Но только для тебя. Ты ведь мужчина, значит, должен уметь рисковать. Если будешь слушать меня и делать то, что я скажу, никто не узнает о нашей связи. А теперь иди и передай боссу, что я на месте, вышла на работу, как и всегда, по распорядку. Если бы я знала, что была нужна ему в шесть часов, то, естественно, встала бы раньше. В общем, ты все понял.
– Хорошо, я передам боссу твои слова.
– И не расслабляйся, Амбер. Вполне вероятно, что мы встретимся и сегодняшней ночью.
– Может, не надо так часто? Достаточно пару раз в неделю.
– Нет, когда захочу и будет такая возможность. Что тебе непонятно?
– Мне все понятно.
– Иди. Постарайся сделать так, чтобы босс не сердился на меня.
– Это надо тебе!
– Это надо нам обоим! – заявила женщина.
Дабаут вконец расстроился и вышел из дома.
Кэберт сидел на стуле, принесенном охраной, на самом краю причала. Вдали были видны плавники акул, которые грациозно перемещались на поверхности воды. У причала колыхались растения различной окраски, между ними сновали яркие рыбки.
Босс услышал шаги Дабаута, повернулся к нему и сказал:
– Хорошо здесь, Амбер, не правда ли?
– Хорошо, конечно. Вот только акулы.
– А что акулы? Смотри, как они плавают. Парами, не спешат, то уходят вниз, то поднимаются.
– Смотреть-то на них хорошо. Но не дай бог попасть в эти челюсти.
– Здесь кроме акул масса подводных обитателей, от одного только прикосновения которых человек погибнет. А морские змеи? Они ведь в тысячу раз ядовитей земных. В этом-то и заключается красота океана. Ты видишь подводных убийц, любуешься ими, а они не в состоянии принести тебе ни малейшего вреда. Но ладно, это все лирика. Ты нашел Лизу? Хотя я зря спрашиваю. Куда она денется с острова?
– Мисс Бергер находится на своем рабочем месте.
– Почему я не видел ее?
Дабаут передал боссу слова женщины.
Тот кивнул и сказал:
– Да, я не обязывал ее сопровождать меня. Ну что ж, значит, у нас порядок.
– Да, мистер Кэберт.
Главарь банды поднялся и заявил:
– Давай, Амбер, вместе зайдем в лабораторию, ну а потом ты один поработаешь.
Главарь банды и его помощник поднялись на плато, которое и составляло основную часть острова, берега которого были круты и обрывисты. Глубина под ними достигала ста и более метров. Не считая, естественно, бухту.
Они зашли в приемную лаборатории.
Дабаут нажал кнопку.
В ответ из динамика донеслось:
– Ну что еще надо, мистер Дабаут?
Кэберт повысил голос:
– Мейер! Ты не видишь в камеру, кто пришел?
– Мистер Кэберт, я не включал ее. Открываю.
Щелкнул замок.
Кэберт и Дабаут зашли в помещение, где висели защитные костюмы, простые халаты, стояли различные аппараты для обезвреживания воздуха, работал кондиционер.
– Где профессор?
– Он в основном отсеке, раскладывает инструмент для проведения инъекций. Нора в закрытых камерах, дозирует препарат в пузырьки.
– Я хочу все это видеть.
– Наденьте, пожалуйста, халат.
– Для чего? Защиту я еще понимаю, а что даст халат? Видимость того факта, что мы находимся в помещении, где работают медики?
– Так положено.
– Это тебе положено.
– Одну минуту. Я сообщу о вас господину Вайсеру.
– К черту тебя, Люк! – заявил Кэберт и зашел в основной отсек лаборатории.
Вайсер сидел в кресле. Перед ним стояли столик со шприцами и кушетка, снабженная ремнями, наручниками и захватами для ног.
Завидев босса, он поднялся и проговорил:
– Мистер Кэберт, доброе утро. Честно говоря, не ожидал вашего прихода.
– Доброе утро, доктор. Тем не менее я пришел. Хочу знать, все ли у вас готово. Каким образом вы быстро введете препарат большому количеству людей, которые вряд ли согласятся добровольно на инъекцию? Аборигены жилисты, сильны. Это касается и мужчин, и женщин, и даже подростков.
Профессор кивнул.
– Позвольте мне отвечать по порядку. У нас все готово. Нора Габанг заканчивает разливать препарат по пузырькам и запечатывать их. Шприцы, как видите, на столе. Там же салфетки для обеззараживания того участка тела, где будет сделан укол.
Кэберт рассмеялся и заявил:
– Хорошо сказали, профессор! Вы будете обеззараживать салфетками те места тел аборигенов, куда тут же станете вводить вирус, то есть заражать их.
– Но это так и есть.
– Продолжайте. – Главарь банды вытер платком глаза.
От смеха у него выступили слезы.
– Дальше люди господина Алькана будут заводить сюда аборигенов парами, в случае проявления сопротивления успокаивать их и привязывать к кушеткам. Мейер и Габанг сделают уколы. После чего охранники уведут дикарей в модуль и доставят следующих двух.
– А быстрее нельзя?
– Это зависит не от нас.
– Понимаю. Сколько времени потребуется для того, чтобы узнать, заразились аборигены или нет?
– На следующий день дистанционным прибором мы просветим всех. Этот аппарат точно укажет, кто заражен, а чей иммунитет еще борется. Но я создал такой препарат, который пробивает самое крепкое сопротивление. Вообще-то на полное заражение потребуется два дня.
– Одурманивающий газ?
– Он в отдельной комнате. Потребуется полная герметизация пассажирской кабины самолета, чтобы газ поразил мозг. Впрочем, уже через десять минут экипаж может разгерметизировать салон. Аборигены превратятся в стадо баранов, не помнящих ровным счетом ничего.
– Вы уверены, что они ничего не вспомнят?
– Абсолютно.
– Ну, смотрите, профессор. Если на остров явится китайская милиция, то я с нужными людьми сумею скрыться, а вот вам придется отвечать за все. Законы в Китае очень жесткие. Думаю, за опыты над людьми китайцы расстреляют всю вашу бригаду.
Вайсер скривился и заявил:
– Не надо меня пугать, мистер Кэберт. У меня было достаточно времени на то, чтобы при создании препарата или, проще говоря, вируса и специального газа обезопасить и себя, и ассистентов от лишних проблем.
Кэберт изобразил улыбку.
– Ну и отлично. Если работа на острове и заброска зараженных аборигенов в Китай пройдут успешно, то вам и вашим помощникам будет выплачен неплохой бонус.
– Это хорошая новость.
– Однако у вас не будет времени на отдых, так как вам придется работать над боевым вирусом.
– Но я ведь уже говорил, что для этого нужна клиника.
– Клиника будет строиться по соседству, вы же начнете работать здесь. Ведь это возможно на начальном этапе, не так ли?
– В принципе, вполне возможно. Нам бы пару человек для начальных опытов.
– Хорошо, я учту это. Вам нужны мужчины или женщины?
– Подростки, лет по тринадцать-пятнадцать.
– Это проще. Вы их получите. Но тогда они не должны быть заражены обычным вирусом, да?
– Посмотрим. В Китай со всеми их отправлять не надо. Придется оборудовать камеру непосредственно в лаборатории. За туалетом и душевой есть небольшая каморка, которой мы не пользуемся.
Кэберт взглянул на Дабаута и распорядился:
– Обеспечь оборудование камер.
Вайсер улыбнулся и сказал:
– Ну а материал отберу я сам во время инъекций.
– Хорошо.
В основной отсек вошла Нора Габанг в защитном костюме. Она сняла специальный головной убор, похожий на военный шлем, очки, респиратор.
Кэберт отшатнулся от нее и спросил:
– Нора не могла занести сюда заразу?
– Нет, – ответил Мейер. – На выходе она прошла обеззараживание, да, в принципе, и не контактировала с вирусом. Тем более что он находится в так называемом спящем состоянии.
– Я приготовила пятьдесят пузырьков. Мало ли что, – доложила Нора профессору.
– Это лишнее, но пусть будет пятьдесят. Остальной препарат в контейнере?
– Да. Мы можем утилизировать его в любое время.
Кэберт, стесняясь своего испуга, сказал:
– Не торопитесь. И вообще без моего разрешения ничего не делать! Вам это понятно, мисс Габанг?
– Да, мистер Кэберт.
– Находиться на месте, ожидать подвоза материала. Удачи вам.
Главарь банды и его помощник двинулись на выход.
За ними щелкнули замки.
Кэберт обошел лабораторию. За ней располагалась довольно ровная площадка, упиравшаяся в скалы. Ее размеры вполне позволяли построить здесь клинику.
– Хорошо, – проговорил он.
О проекте
О подписке