Неустановленный автор — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Неустановленный автор»

62 
отзыва

GaarslandTash

Оценил книгу

В буккросинге отыскал вот такое издание "Слово о полку Игореве". Вроде бы и серия одна из моих любимых - "Классики и Современники", да только есть огромное но... Очень, очень мелкий шрифт, без лупы не прочитать. Вот зачем, скажите на милость нужно было так изгаляться над памятником древнерусской литературы? Понятно, что карманный формат выбран для удобства читателей. Подобная книга места много не занимает, да и в дороге - то, что нужно... Позвольте, а зачем же Величайшее произведение человечества издавать таким макаром? Возможно я ошибаюсь, но подобное неуважение к древнерусской литературе просто недопустимо. Или авторы издания считают иначе? Мол, это не так, всё - происки масонов и Мусин-Пушкина. Пожалуй в такие дебри лезть действительно не стоит. Поэтому мы пойдём иным путём... Итак, начнём... Принято считать, что "Слово о полку Игореве" - это памятник древнерусской литературы. Так это или нет, не мне судить. Существуют различные версии его происхождения, где, зачастую, одни и те же факты исследователи трактуют по-разному, сообразуясь с выбранной концепцией. Меня же "Слово о полку Игореве" привлекло прежде всего тем, что как и в романе Ивана Наживина "Глаголют стяги" в этом произведении описан поход древнерусских витязей, закончившийся полным фиаско. Как и в случае с Византийским походом Святослава Игоревича из всего войска осталась горстка людей. Причём, как и в первом, так и во втором случае причиной подобного исхода явилась непомерная гордыня обоих князей. Если Святослав Игоревич понадеялся на ратную доблесть своих воинов и преимущество в количественном соотношении над противником, то Игорь Святославович по сути отправлялся на увеселительную прогулку, благо половцы, незадолго до этого похода были разбиты его отцом Святославом Всеволодовичем. Разбиты на Русской земле! Зачем же нужно было идти походом в половецкие степи? Какого рожна Игорь туда попёрся? Ведь одно дело, биться с противником на родной земле, защищая своё Отечество. И совершенно другой расклад - отправиться без подготовки в незнаемое место в военный поход. Но главное в этой истории и не это, а то, какие цели преследовал князь Игорь отправляясь в сей поход... Может быть он хотел защитить землю Русскую от супостата? Помилуйте, но супостат разбит, и в этом нет никакой надобности. Нет, совершенно иные цели преследует князь Игорь. Его сверхзадача - не просто одолеть врага, но и обрести воинскую славу, которая затмит ратные подвиги его отца Святослава Всеволодовича и иных древнерусских князей. Непомерная гордыня - один из семи страшных грехов руководит Игорем. Но ведь Русь уже приняла христианство. А ведь как явствует из Писания ни один из грехов Господь не наказует столь быстро как грех гордыни. Впрочем и сам Игорь по тексту "Слова..." ведёт себя не как христианин, а как язычник, возможно полностью полагаясь на силу обряда. А где его молитвенное взывание к Богу? Нет его. А его жена, Ефросинья, может быть она исправляет ошибку своего супруга? Тоже нет. Ярославна, взывает с молитвами не ко Творцу всего сущего, а к силам природы. Результатом подобного отношения стал полный разгром войска князя Игоря и позорный плен. Кстати, именно момент побега князя Игоря из половецкого плена и его воспевание автором "Слова о полку Игореве" заставил меня усомниться в том, что автором произведения является один и тот же человек. Об этом в частности свидетельствует использование автором в зачине языческих богов древнерусского пантеона, а в финале произведения чисто христианских мотивов. И это при том, что при написании данного произведения автор был прекрасно осведомлён, чем закончился для Руси этот бесславный поход князя Игоря. Какие беды он принёс на Русь. Как можно воспевать безумие? Славословить человека, который повинен не только в истреблении своего войска, но и в продолжившейся экспансии половцев на Русь? Отсюда и возникает предположение, что у этого памятника древнерусской литературы не один, а несколько авторов. Во всяком случае, ничем иным подобные метаморфозы объяснить невозможно...

11 сентября 2023
LiveLib

Поделиться

Rossweisse

Оценил книгу

Европейский бестселлер XVI века «Путешествие трех королевичей Серендипских» представляет собой сборник новелл, обрамлённых основной новеллой, давшей заглавие всей книге. Композиция это сложная, красивая, в принципе характерная для ранней итальянской новеллы (по такому же принципу выстроен знаменитый «Декамерон» Джованни Боккаччо) и, к сожалению, малопопулярная в современной литературе — но от того ещё более интересная.

Собственно, интересное начинается ещё до начала книги, даже ещё до первого её издания в 1557-м году, уже в процессе написания: сюжеты «Путешествия...» заимствованы автором-переводчиком-компилятором-путешественником-полиглотом, более-менее уверенно определяемым как «некий армянин» (и это, скорее всего, точно) из персидской литературы и изложены на итальянском языке в форме, привычной тогдашней читающей публике. То есть, произведение, которое называют предтечей европейского детектива, из которого черпали идеи европейские писатели последующих веков (переводчик «Путешествия...» на русский называет в первую очередь Умберто Эко ), которое, в любом случае, занимает немаловажное место в истории, как минимум, итальянской литературы, изначально взросло на почве совсем другого, исламского мира. Это, я считаю, замечательный пример того, что представляет собой культура, как она вообще «работает». Культура — это того, что возникает при встрече культур; перефразируя старую поговорку, одна культура — это полкультуры.

Но вернёмся к книге. Книга — огонь.

Она совсем невелика по объёму, всего страниц двести малого формата, но сколько же историй в ней упрятано; я уже говорила, новеллы в новелле, но в каждой вставной новелле также находятся любители и рассказывать истории, и загадывать загадки, и вообще морочить голову благодарным читателям. Конечно, эта немыслимая щедрость отчасти объясняется тем, что автор-переводчик заимствовал многие сюжеты, но будем честны, сюжеты — это вообще такая переходящая из руки в руки штука, все заимствуют у всех, и всё же полным-полно книг, в которых один незамысловатый сюжетец старательно размазан на сотни страниц, и «Путешествие...» в сравнении с такими книгами — как концентрат в сравнении с раствором 1:10 (а то и 1:50).

Как поровну разделить на трёх человек пять яиц, ни одного не разбив?
Каким образом сложить пальцы, чтобы избавить от напасти целое королевство?
Какую операцию произвести, чтобы сменить пол единорогу? (Оставим в стороне вопрос «Зачем?»)
Надо ли платить блуднице за соитие, привидевшееся в сновидении?
И, кстати, чем вылечить разбитое сердце?

Об этом и многом другом повествует некий армянин, автор «Путешествия...», его несёт, как сына турецкоподданного, он не разбирает дороги, он хреначит от души всё лучшее сразу, весело, с лихим присвистом. Магические искусства и христианское благочестие, любовные утехи и мусульманские добродетели, месть и прощение, музыка и пытки, единороги и дедукция на зависть Шерлоку Холмсу — нна! Весёлое безумие — так бы я определила настроение «Путешествия трех королевичей Серендипских». Это на сто процентов развлекательная литература, не стеснённая соображениями политкорректности или хотя бы приличия, пронизанная жестоким юмором и грубым эротизмом, одновременно смешная, наивная и увлекательная.

17 апреля 2023
LiveLib

Поделиться

peterkin

Оценил книгу

Это очень хорошая книга и список достоинств её велик, но ограничимся тремя:
1) она очень увлекательная
2) она короткая (настолько, что это могло бы быть недостатком, но не станет)
3) ею удобно бить по мордам авторов РЕШ и говорить, что вот, можно же писать по-человечески, без "зелёных сугробов зелени". ха-ха. не поможет, конечно, но...

А вообще: много чудес, много насилия, ещё больше всяких хитростей. Всё как надо.

27 октября 2022
LiveLib

Поделиться

pogremulya

Оценил книгу

На меня с иконы смотрят серьезно и внимательно глаза Иоанна Кронштадтского. А я мысленно перебираю события последних дней. И тут неправа, и тут согрешила, и здесь можно было бы промолчать....И с каждым разом все ниже и ниже опускаю голову....Стыдно, очень стыдно...И кажется, что нет тебе места в этом святом храме, что недостойна быть там, где как нигде чувствуется присутствие Господа.
Те же чувства одолевали меня, когда я читала эту книгу. Ты понимаешь, что вряд ли твою жизнь можно назвать праведной, что многие заповеди Божьи нарушены неоднократно. Мы должны делать все, чтобы заслужить допуск в Царство Господа. Но как же мы далеки от этого в наше время.
Я бы назвала книгу учением о том, как получить Божью милость и любовь. Она вся основана на заповедях Его. И в то же время эта не для начинающих православных неофитов, так сказать. Тяжело в нее вникнуть, я перечитывала абзацы, закрывала книгу. Иногда было ощущение, что пробиралась через дебри церковных тонкостей. Я дочитала, но не могу сказать, что поняла до конца, что прочувствовала то, что хотел сказать Батюшка Иоанн. Все же лучше к ней вернуться позже, делаю заметочку на будущее.

А на фото одна из православных достопримечательной нашего города - женский монастырь Иоанна Кронштадтского. Место паломничества православных со всего мира. Нереально красивое здание.

6 августа 2014
LiveLib

Поделиться

lutra-lo

Оценил книгу

Книга доставила мне огромное удовольствие! Это сборник из семи сказок, окруженный некоторым общим сюжетом, где происходят события еще трех сказок. Трое братьев отправляются в путешествие, некоторым образом приобретают доверие короля Берамо и помогают ему сначала вернуть волшебное зеркало, утраченное еще отцом короля, а потом дают полезные советы о том, как Берамо может развеять тоску (послушав волшебные сказки) и снова обрести любимую жену Дилирамму.

Несмотря на известный уровень жестокости и покровительственное отношение к женщинам, все сказки заканчиваются счастливо, зло и несправедливость в них карается, а главные герои достигают целей. Эти истории действительно способны развеять тоску. Меня очень порадовало узнавание сюжета "Короля-оленя" и, кажется, прообраз "Ромео и Джульетты".

Забавно, что заглавные персонажи - королевичи Серендипские, все время участвуют в полудетективных и полуюмористических сценках. Принцы по очереди сообщают свои выводы: верблюд был слеп на правый глаз - а еще у него не хватало зуба - и он еще хромал на одну ногу. В тексте их выводы имеют более-менее объяснимые посылки, но объяснение, как в хорошем детективе, дается чуть погодя, так что действительно кажется, что эти герои умеют супер удачно угадывать или обладают "серендипностью" (интуитивной прозорливостью).

Вступительная статья, хотя и отличается умеренно академическим стилем, очень много добавляет восприятию. Собственно, про появление слова "серендипность" я узнала из введения. Контекст, в котором была создана книга, будит воображение не меньше сказок: армянин, прибывший в Венецию в 16 веке, и полюбивший город и его жителей. Загадочный друг, помогавший с составлением книги, обращение к вельможному покровителю - читателя ждет погружение в два слоя сказочности и старины, сначала прыжок на 5 веков назад, а потом еще дальше.
Издание изумительное, и оформление текста превосходно соответствует содержанию.

25 декабря 2023
LiveLib

Поделиться

Landnamabok

Оценил книгу

Вообще у меня двухтомник, но содержание то же, да и читал я первый раз именно эту книгу. Книгу перемен на русском языке имеет смысл читать только с комментариями Щуцкого и с его исследованиями. Щуцкий непревзойдённый русский комментатор И-Цзин, так подробно прочувствовать этот текст не смог ещё ни один русский исследователь. 64 гексограммы отражают весь космический цикл, цикл микрокосма и макрокосма. Очень цельная система и интересна не как гадательная, естественно, а именно как знание о человеке. Иногда интересно побаловаться с И-Цзин, главное - не воспринимать это всерьёз, а то начнёт сбываться!!! И проснётся Ф.К. Дик со своим "Человеком в высоком замке"...

22 сентября 2008
LiveLib

Поделиться

syrrik

Оценил книгу

"Какое отношение между словом и делом? Слово Божие вызвало из небытия в бытие мир видимый и невидимый; слово в устах Бога Слова было делом. Потому слово и дело должны быть неразлучны между собою, как душа и тело неразлучны в своем бытии. Кто соблюдает и творит слово Христово верно и постоянно, у кого слово есть дело, тот и теперь творит великие и удивительные дела, и слову его все повинуется: и демоны повинуются, и болезни исцеляются, и нравственность человеческая назидается".

8 марта 2009
LiveLib

Поделиться

Irina_Che

Оценил книгу

Читала очень долго, потому что такая книга требует вдумчивого чтения, и за один раз много не осилишь – очень тяжелая пища для ума, и мозг (по крайней мере, мой) отказывается принимать большие порции. На каких-то моментах застревала, и перечитывала по нескольку раз, пытаясь своим скудным умишком понять мысли отца Иоанна. В общем, вчитывалась и вслушивалась. Книга о многом заставила задуматься, в первую очередь о том, что моя-то жизнь вне Христа, и о том, какая пропасть лежит между тем, кто я есть, и кем я должна быть.

9 января 2019
LiveLib

Поделиться

reader-4530619

Оценил книгу

Перемены — это единственная константа мира. Все иллюзия кроме перемен. Свет и тень существуют только во взаимодействии. Инь и янь вечно движутся и взаимопроникают в друг друга. Это движение и есть перемены. Перемены — это движение. Отсюда недеяние, недумание. Ум всегда нарезает реальность на фотокарточки, на объяснялки, но она всегда движется и невозможно рассмотрев один элемент что-либо ухватить, и только ум может вычленить в едином что-то отдельное. Ведь все связано в этом движении. Падение и подъем всегда имеют какой-то окружающий контекст. На самом деле это правила игры такие. И этот свет который ты обнаруживаешь в себе результат взаимодействия с тьмой. Они не существуют раздельно.

Книга перемен, используя образные описания, стремиться при помощи формы коана выбраться за пределы ума. Освободиться. Иногда это удается, иногда нет. Но это не важно самое главное в книге — это форма и она через нее доносит свою суть. Делится своим узором жизни, удивительной математической красотой и стройностью. Еще она может служить отличным инструментом для гадания. Три монеты брось шесть раз. Орел означает 2 решка - 3. Каждый раз получается сумма трех цифр. Всего 6 цифр в ряд. Просим Deep Seek растолковать. Китайская нейросеть расшифровывает древнее китайское знание, символично, не правда ли.

Такие книги могут лежать на полке, пылиться. Но если они оказались в твоем энергетическом поле. Они обязательно дадут знать о себе. Неведомо как они позовут с полки. И может не с первого раза ты все-таки откликнешься на зов. И именно в этот момент древнее знание начнет проникать в тебя и окажется, что оно такое же актуальное как самые современные открытия в квантовой физике. Их общий принцип настолько глубоко укоренен в человеческой природе, что, наверное, он был там всегда и неведомым образом был материализован в виде текста. И его дополняли, толковали. В общем он менялся. И книга перемен сама стала метафорой перемен.

Восток ничего не пытается объяснять, как запад, будто он раньше догадался какой же обманщик ум, просто указывает, но не доказывает, не объясняет. Просто вот посмотри есть такие закономерности есть вечное движение в море перемен. Такие книги дают ключи к тому, чтобы принять мир, смириться с ним. Короче стать им. Вернее ухватить что читатель всегда и был этим миром.

8 июля 2025
LiveLib

Поделиться

anohina_83

Оценил книгу

Эта книга имеет право стать настольной для каждого православного христианина. Главы написаны по датам. На каждый день года приводится изречение из Евангелия и его небольшое осмысление, буквально на одну страничку.
Я нахожу в ней поддержку и вдохновение каждый день. Книга всегда настраивает на нужный лад, и в радости, и в скорби, приводит в порядок мысли и чувства. Искренне советую всегда иметь под рукой.

12 сентября 2024
LiveLib

Поделиться

...
7