Если вам нравятся книги, в которых реальность перемешана с иллюзорностью, а событийный ряд причудлив и нелогичен, то вам сюда(с) strannik102
Конечно все мы знаем если не фильм «Генералы песчаных карьеров», то хотя бы одноименную песню, которая, кстати, тоже имеет довольно интересную историю, но известна всем именно в исполнении группы «Несчастный случай». Слышали звон, да не знаем где он. И фильм, и песня с историей, но не та, которую перепел сперва ансамбль «Аккорд», а уже после и «Несчастный случай», а оригинальный «Марш рыбаков» неразрывно связаны с творчеством бразильского писателя Жоржи Амаду, имя которого слышано когда-то в около- межлитературии, но всё-таки незнакомое. Его роман «Генералы песчаных карьеров», написанный в жанре реализма, и лег в основу знаменитого фильма. Однако в библиотеке ничего более магического у Амаду мне не встретилось, поэтому благодаря органавтам в металлических шапочках я неожиданно познакомился с прекрасной и бесстрашной, страстной и доброй чудесной девушкой с большим любящим сердцем Терезой Батистой. Надо отметить, что счетчик в ридере летел со скоростью света.
С одной стороны, это классический женский роман, написанный автором-мужчиной, с элементами сатиры, обличающими «власть предержащую» и «светское общество» в бразильской провинции, типичными для 1972 года, когда была выпущена книга в Бразилии.
Однако в ней есть всё то, что характеризует как раз жанр не просто реализма, но реализма магического – события книги тесно переплетены с элементами фольклора, легенд и верований бразильских негров, ход времени повествования будто бы логичен и последователен, но в то же время настоящее тесно переплетено с прошлым и иногда встречается даже с будущим, повествование периодически переключается с третьего лица на первое, когда автор добавляет в текст романа вставки от лица персонажей, будто бы знакомых с главной героиней, поведывающих нам историю жизни легендарной Терезы Батисты.
Фактически книга делится на 5 частей. В первой из которых мы знакомимся с красоткой Терезой, уже взрослой женщиной, известной многим в бразильской провинции, Огненной Звездой Самбы, бесстрашно вступившейся за девушку в кабаре накануне своего дебюда. В этой же части книги мы узнаем историю любви Терезы Батисты и капитана Жануарио Жерэба – Жану, как ласково зовёт его главная героиня романа.
А вот вторая часть книги погружает нас в историю жизни Терезы, ещё в детстве проданной в рабство (в 20 веке!) жестокому капитану, рассказывает нам о взрослении героини, становлении её характера, раскрывает личность Терезы. В общем-то в каждой из пяти частей наша героиня всё больше и больше открывает читателям свои лучшие стороны, с каждой новой главой мы постигаем глубину мастерство проработки отцом Терезы Батисты, как сам себя назвал Амаду, образа своей дочери.
То, что Жоржи Амаду в структуре своего романа использовал мифологию и легенды, баллады и предания, образы и всякую прочую творческую народную премудрость, сильно перекликающуюся в том числе и с русским фольклором – мне кажется, даже к критикам и специалистам обращаться не нужно. Образы страшных животных, которые мерещатся безутешной матери, оберегающей от чудищ свою внучку, божества и ориша, покровительствующие даже проституткам, сама Тереза, которую автор зовёт то Терезой Омолу, то сравнивает её с Янсан – вся эта народность органично вплетается в повествование и в язык книги, а вставленные в текст диалекты придают роману характерный колорит, дополняют и усиливают сказочность книги.
Весьма колоритны у Амаду портреты и образы главных героев и второстепенных персонажей, причем количество которых по мере чтения доходит до нескольких десятков, а там смотришь, и все они образуют единую бразильскую народность, постепенно скапливаются в одну общую красочную картину.
Собственно говоря, и весь этот отзыв по сути своей не отражает в полной мере всего того, о чем так ярко и образно повествует нам Амаду со страниц книги. И совершенно не хочется писать ни обо всех магических элементах, присутствующих в романе, ни об особенностях авторского стиля, ни о своеобразной форме построения сюжета, ни о временных рамках книги, ни о глубине проработки характера будто бы оживающей на страницах романа Терезе Батисте. Достаточно того, что теперь в мою читательскую жизнь вошел писатель Жоржи Амаду.
И ещё было странное желание сравнить текст этого издания с более ранним, изданным в 1992 году Санкт-Петербургским отделением издательства «Химия» – интересно было, почему они так отличаются по объему. И тут же всё стало понятным – в «Химии» то ли из соображений цензуры (хотя какая цензура в 1992 году?!), то ли из экономии, то ли ещё по какой-то, известной одним лишь петербургским издателям причине напечатали сокращенную версию книги, в которой, к сожалению, теряются многие магические элементы и текстовые вставки от первого лица. Поэтому если решите познакомиться с творчеством Жоржи Амаду, выбирайте этот современный вариант романа, который позволит лучше понять замысел автора.
В общем, похоже, нужно включать Жоржи Амаду в список своих книжных предпочтений и встраивать в очередь. Эх, и где время на всё взять?!.