Читать книгу «Гроздья Граната» онлайн полностью📖 — Зейнаб Салимовой — MyBook.
image

Глава 10

До свадьбы оставалось совсем мало времени, а сделать ещё нужно было очень много. Но ведь надо и отдыхать когда-то от суеты. Даже если она праздничная и чаще всего доставляет только удовольствие.

Поэтому иногда мы уходили в город или на природу. Не важно, куда – главным было побыть наедине, без назойливых взглядов. Без набивающих оскомину советов. Хотелось просто тишины и покоя. Наверное потому, что в такой тишине становится слышнее музыка, звучащая в душе твоего избранника или избранницы.

Вот и сегодня мы с Туралом собирались прогуляться по Приморскому бульвару. Широкая аллея которого расположена вдоль морского побережья и является прекрасным местом для романтических прогулок не только молодёжи, но и людей постарше.

Бульвар украшен огромными каштанами и пёстрыми цветочными клумбами, живописными фонтанами и стремящимися в небо пальмами.

Сейчас, гуляя среди этой красоты, мы поджидали своих друзей – к нам должны были присоединиться Сафар и Незрин. Сафар дружит с Туралом ещё с юношеских лет, к тому же на настоящий момент они уже не один год являются партнёрами по бизнесу. А вместе с Незрин они представляют собой очень милую и дружелюбную пару, у которой к тому же имеются трое очаровательных детишек.

Супруга Сафара, Незрин, вообще умела расположить к себе. Немалую помощь в этом ей оказывала её внешность: среднего телосложения, невысокая – на пару сантиметров, наверное, выше меня. Светлые, коротко подстриженные волосы. Очень выразительные глаза и полные чувственные губы. Любит красиво и дорого одеваться. Но, надо отдать ей должное, она умеет это делать!

По характеру Незрин тщеславна и чересчур любознательна, если сказать точнее, то она слишком любопытна, ее всегда интересуют жизни других людей, а особенно ее волнуют чужие проблемы, о которых она любит посплетничать. К тому же Незрин немного легкомысленна и закрывает глаза на систематические измены мужа. Наверное, потому, что любит деньги Сафара больше, чем его самого. Да и выбора у неё, если честно, особого не остаётся. Сафар был из той семьи, где мнение мужчины безапелляционно ставится во главу угла.

Впрочем, и в накладе особом она не была – в то время как дети её росли с бабушками и няньками, Незрин с удовольствием проводила время среди своих многочисленных подружек. Которых, как и её саму, мужья не особенно баловали вниманием.

Что же касается самого Сафара, то он в свои тридцать пять лет выглядел едва ли на двадцать пять. Высокий, но немного, пожалуй, тощий для своего роста. Описывая этого человека, нельзя не сказать об одной его отличительной черте – Сафар имел воистину огромный нос. Если он входил в двери, то с другой стороны сперва было видно только эту… особенность. В буквальном смысле слова – выдающуюся. Любая другая его часть тела в сравнении с носом определённо проигрывала. Имей этот нос возможность делать ставки, он мог бы давать противнику любую фору! И в конечном итоге всё равно бы выиграл.

Другими свойственными ему чертами были едкий сарказм, патологическое любопытство и столь же болезненная страсть к женщинам. При этом свои многочисленные связи на стороне он даже не пытался скрывать – ни от жены, ни от самих подружек.

Но ещё больше Сафар любил деньги. Он посвящал им всё своё свободное время. А как-то раз, во время ужина в ресторане, будучи в очень нетрезвом состоянии, он спросил меня:

– Ты знаешь, кто мой лучший друг?

В его голосе слышался какой-то подвох, но тогда я всё списала на алкоголь. Ну и, естественно, уверенная на все сто процентов в своей правоте, ответила:

– Турал, конечно.

При этих моих словах Сафар расплылся в широкой самодовольной улыбке, что почему-то подчеркнуло длину его носа, а потом вытащил из кармана пиджака довольно толстую пачку денег и сказал мне:

– Вот! Вот мои друзья – деньги!..

Уже тогда я заметила в нём что-то такое, что сразу отвернуло от него. Я не могла так сразу понять в чём суть, но чувствовала, что лучше не иметь с этим человеком ничего общего.

…А вот и они! Вдали на аллее мы увидели эту сладкую парочку, которая шла в обнимку и целовалась, не обращая никакого внимания на прохожих. Детей с ними не было – они наверняка считали, что выполнили свой долг перед потомством, уже только зачав их. Ну а для всего остального существовали многочисленные дедушки с бабушками.

– Привет! – поздоровались они с нами.

– Привет! Как жизнь молодая? – ответил им Турал. А я ограничилась вежливой улыбкой. Не могу внятно объяснить причину, но уже тогда я относилась к приятелю мужа настороженно. Что-то в его поведении или внешности было такое, что заставляло меня сдерживать эмоции при общении. Возможно, это происходило потому… нет! Словами этого не объяснишь. Но где-то на уровне интуиции я знала, что перед этим человеком не стоит раскрываться, а тем более – поворачиваться к нему спиной. Жаль только, что далеко не всегда мы прислушиваемся к голосу собственной интуиции. Ведь порой она нам подсказывает очень дельные вещи. Но мы, в гордыне своей, не желаем слышать чьих-то подсказок…

Глава 11

Я выглянула из окна своей комнаты – небо хмурилось, причудливо морщась изгибами свинцовых туч. «Только бы не пошёл дождь, – вздыхала я про себя. – Погода может всё испортить! Эти частые облака так и норовят пролиться дождём…» Погода была пасмурной, но, на удивление, ветра не было. Хотя всем давно известно, что Баку – самый обдуваемый ветрами город в мире. Да и само название его на персидском звучит как «Бады Кубе» – «обдуваемый ветром»…

Турал предложил совершить морскую прогулку на катере. И в самом деле! Ведь это так романтично – прокатиться по Каспийскому морю вдоль Бакинской бухты, наслаждаясь её красотами и вдыхая свежий морской воздух. Смущало только то, что компанию нам должны были составить всё те же Сафар и Незрин.

Впрочем, а почему бы и нет. Аллах с ней, с компанией! Ведь Каспийское море достойно того, чтобы рассказать о нём с любовью.

Летом оно манит к себе любителей путешествовать прежде всего наличием замечательных пляжей, которые купаются в водах тёплого и чистого моря.

Выигрывает Каспийское море и в сравнении с Чёрным – здесь меньше народу, скромнее цены, да и само море значительно теплее за счёт своей небольшой величины.

А благодаря изобилию в море самой разной рыбы, сюда круглый год стремятся рыбаки. Их добычей становятся местные килька, кефаль, лосось. Водится пока ещё здесь и исчезающий вид – каспийский осетр. Но его становится всё меньше с каждым годом. Поскольку самое активное участие в его истреблении принимают браконьеры, не стесняясь оставлять после себя выпотрошенные останки этой редкой рыбы.

Из Каспийского моря-озера не вытекает ни одна речка, в то время как подпитывается оно водами полноводной Волги.

Название своё оно получило по имени многочисленного племени, жившего и промышлявшего здесь в прошлые века – каспиев. А сейчас на его берегах располагаются границы пяти государств – запад и северо-запад относятся к России, восток и северо-восток занимает Казахстан, юг принадлежит Ирану, а на юго-западе расположился Азербайджан. Противоположный берег, юго-восток, относится к Туркменистану.

А ещё мы можем пойти всей компанией на фуникулёр, и он перенесёт нас с бульвара на просторные площадки Нагорного парка. Где мы сможем любоваться красивой панорамой города. В том числе и его историческим центром.

Это место города иногда называют «Бакинский акрополь» – за бесценные архитектурные памятники. В числе которых старинная крепость Ичери Шехер, минарет Сынык-Кала, Дом Бакинских Ханов, множество старинных мечетей. А также самый величественный и таинственный памятник Баку – Гыз Галасы, которая более известна всему миру, как Девичья башня…

О Девичьей башне ходит много легенд. Большинство из них связано со значением слова «дева». Одна из легенд, к примеру, гласит, что шах решил выдать свою дочь за нелюбимого ею человека. Пытаясь избавить себя от такой участи и отговорить отца, девушка попросила шаха построить башню и подождать, пока строительство не будет завершено. А когда к моменту окончания строительства шах не изменил своего решения, девушка взошла на башню и с её высоты бросилась в море.

Какой всё-таки печальный рассказ… Каждый раз, вспоминая легенду, я мыслями переношусь в те далёкие времена и представляю жизнь при шахе…

Мечтая о предстоящем свидании и размышляя о том, куда нам лучше пойти, я совсем забыла: надо поскорей закончить с обстановкой в нашей с Туралом квартире. И поэтому, когда выяснилось, что сегодня приятели не смогут нам составить компанию, я только обрадовалась – было чем заняться и без этого. Да и нельзя сказать, чтобы предполагаемая компания нас особенно радовала.

Поэтому лучше уж посвятить своё время подготовке к празднику. Тем более что праздник знаменовал собой начало новой жизни с любимым человеком. Так что друзья и подруги подождут!

Глава 12

Но буквально на следующий день раздался телефонный звонок:

– Привет, дорогая! – приветствие прозвучало на английском, и я сразу вспомнила его обладательницу. А Ирма (это была именно она) как ни в чём не бывало продолжала:

– Представляешь, зашла сегодня в супермаркет и в отделе фруктов увидела гранаты. Ну а дальше логическая цепочка проста: вспомнила, где они произрастают, и вспомнила тебя. Ведь гранат, как я слышала, является символом твоей страны?

– Конечно, – ответила я. – Хотя растёт он не только у нас. Этот фрукт можно найти и в Грузии, и в Узбекистане, во многих странах Африки, средней Азии и в Крыму.

– Вот и хорошо, – сказала Ирма. – Его и сделаем темой нашего сегодняшнего урока. Только во времени мы сегодня ограничены – всё-таки телефон, а не живое общение.

– Да, конечно! – я была рада пообщаться с давнишней своей знакомой. Пусть даже и на такую странную, казалось бы, тему. – Но неужели ты больше ни о чём не хочешь поговорить?

– Вопросов, которые можно обсудить, уйма, но обо всём поговорить мы всё равно не успеем. К тому же, как подсказывает мне интуиция, в ближайшее время мы встретимся. Вот тогда и поделимся новостями. А пока…

И подруга, не теряя времени, уже задавала наводящий вопрос:

– Ты знаешь, откуда пошло название граната? – по голосу Ирмы было понятно, что она заранее почему-то уверена в моём неудачном ответе. Но я смогла её разочаровать. И это, надо признать, было приятно – показать себя знающим человеком:

– Слово пришло к нам из латыни, в переводе с которой granatus означает «зернистый». И поэтому в дословном переводе выражение «зёрна граната» будет звучать «зёрна зёрен». Но сейчас на это никто уже не обращает внимания.

– А ты, оказывается, грамотная девочка! – удивилась Ирма. – Молодец! Любому человеку необходимо знать всё, что касается его родины.

Потом она немного помолчала – я даже подумала, что нас разъединили, – и продолжила:

– Что ж, ты действительно хорошо подкована в вопросе, не напрасно мы выбрали этот плод для нашей сегодняшней беседы. Давай продолжим…

– Давай! – обрадовалась я, не дождавшись окончания фразы. Ведь мне значительно легче будет отвечать на вопросы подруги и строить свои ответы на английском, если я хорошо знакома с темой на родном языке.

– Ну хорошо, – сказала Ирма, и я уверена, что она в этот момент улыбнулась. – Тогда расскажи мне ещё что-нибудь об этом фрукте.

Я постаралась перестроить своё сознание на английский:

– Если вернуться к латыни, то мы можем вспомнить, что разговаривали на ней древние римляне. У них, кстати, помимо привычного нам названия, было и ещё одно: «пуническое яблоко» – по аналогии с названием обитателей Северной Африки.

– А знаешь, дорогая, – Ирме явно начинала нравиться избранная тема, – тебя интересно слушать. Тем более что и английский твой уже почти соответствует требуемым нормам. Приятно слышать, что мои уроки не прошли даром.

– Мне просто рассказывать о том, что касается моей страны, – ответила я. – Я очень люблю её и хочу, чтобы и окружающие прониклись любовью к нашей удивительной стране!

– И у тебя это вполне получается, – сказала Ирма. – Я внимательно тебя слушаю!

Стараясь не спешить, чтобы не путаться в английских словосочетаниях, я продолжила:

– Если верить древним легендам, то первый гранат на земле был посажен на Кипре Афродитой. И наверное именно потому, что жизнь ему подарила богиня любви, в народе живёт поверье о том, что этот плод нужно разделить пополам с любимым человеком – якобы именно так сделали в своё время Прозерпина и Плутон.

Я прислушалась к трубке – не хочет ли подруга как-то прокомментировать сказанное, но она молчала, заинтересованно ожидая продолжения. И я стала рассказывать дальше:

– Среди фараонов Египта было распространено мнение, что сок этого плода является напитком богов и с его помощью можно укрепить здоровье душевное и телесное. – Мне всё больше начинала нравиться эта тема и своя уверенность в ней. Тем более что Ирма, не ожидавшая от меня такой информированности, почти не задавала вопросов.

– Даже печально известное во всём мире средство для убиения себе подобных, изобретённое человеком, было названо именно в честь этого фрукта. По своему внешнему виду первая граната была очень похожа на этот плод. Ну а уж после того, как вследствие взрыва она разлетелась на великое множество мельчайших осколков, они напомнили о содержимом этого плода. В котором, кстати, содержится от трехсот до семисот зернышек. Так название этого фрукта перенеслось и на оружие…

Я готова была рассказать ещё много интересного, но подруга всё-таки остановила мой монолог:

– Извини, дорогая, нам пора прощаться – через полчаса у меня назначено свидание. Но мы ещё обязательно с тобой встретимся, ты очень интересный собеседник!

И она отключилась, наверняка прихорашиваясь перед тем, как идти к своему бой-френду.

А меня ожидали приготовления к свадьбе – очень суетное, но такое приятное занятие!

Глава 13

Да уж – порой наш дом напоминает мне привокзальную площадь: все снуют туда-сюда. Эти приезжают, те уезжают. А теперь тем более: холл заставлен чемоданами и коробками с моим приданым. На лестнице не протолкнуться – кто-то спешит вверх, кто-то вниз…

– Фуад, контролируй грузчиков! Осторожней! – выкрикивала Алия ханум, обращаясь к нашему водителю, хотя и сама глаз с них не спускала, пока те тащили бесценный груз – коробки с сервизами – по выложенному мраморной плиткой холлу.

– А это несите в гостиную и поставьте там позади камина! – распоряжалась она, глядя, как грузчики протискиваются в дверь.

Тем временем мы с Джейлой и Салимой возбуждённо наблюдали за тем, как расставляют новую мебель. А заодно обсуждали вид, который должна была принять наша квартира в окончательном варианте. Но нашим фантазиям помешало возмущение моей свекрови, которое было слышно по всей квартире.

– Не кажется ли вам, что перед камином будет удобнее? – тактично предложила мама.

– Поставьте сзади камина! – упрямилась свекровь. – Мне совсем не понравился звериный принт этих кресел! – возмутилась она. – Кто их выбрал?

Рабочие долго смотрели и в конце концов решили обратиться ко мне:

– Помогите наконец договориться! – сказал один из них. Судя по его серьёзному внешнему виду, он был у них за старшего. – Уж сделайте одолжение, решите что-нибудь! А то ведь руки отваливаются… Хозяйка, куда нести?

Я пожала плечами.

– Не знаю… – при этом невольно глядя на свекровь.

А тут и мама начала сдавать свои позиции:

– Делай, как знаешь, только не жалуйся потом. Пожалуйста, не топчите ковры – это азербайджанские шёлковые ковры ручной работы по специальному заказу… – её внимание переключилось на грузчиков, которые продолжали ходить в грязной обуви по коврам. И она категорическим голосом, с которым нельзя было не согласиться, произнесла:

– Снимите обувь немедленно!!!

Те подчинились и сняли обувь.

А я почему-то только после маминых слов тоже обратила внимание на ковры. Стала рассматривать и любоваться их красотой, к которой навряд ли кто-то сумеет остаться равнодушным.

Ковры – неотъемлемая часть нашей культуры. Они вобрали в себя всё богатство красок природы Азербайджана: пронзительную синеву неба и изумрудную зелень лесов, густые матовые тени на склонах гор и ослепительную белизну снежных вершин. Волшебно переливающиеся краски коврового полотна впитали в себя рубиновую яркость зёрен граната и золотистое сияние айвы, медь шафрана и лиловые оттенки винограда…

Неисчерпаемое сплетение узоров, полёт творческой фантазии и высокое мастерство!..

1
...