«Девушка из хорошей семьи» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Юкио Мисима, рейтинг книги — MyBook.
image

Отзывы на книгу «Девушка из хорошей семьи»

5 
отзывов и рецензий на книгу

hippified

Оценил книгу

Классик японской литературы Юкио Мисима зачастил в российские книжные с "новыми" романами, которые до сих пор не переводились. Неожиданно и приятно! Как минимум отечественные читатели смогут рассмотреть автора с разных сторон, изредка – вполне нестандартных. Для тех, кто читал "Исповедь маски", "Золотой храм" и "Маркизу де Сад", возможно, станет откровением, что прославившийся своими драмами писатель мог запросто издать вполне легкомысленный, хотя и непростой любовный роман без страданий и особых драматических подтекстов. Вполне в русле литературной моды тех лет.

"Девушка из хорошей семьи" – одновременно и очевидная насмешка над японской интеллигенцией 50-х годов, когда послевоенная нищета сменилась сытостью и подражанием американским буржуа (Карл Маркс, ты где?), и погружение в женскую психологию, где Мисима всё-таки не мог обойтись без обманки. Условный любовный треугольник накладывается на социальную составляющую, консервативные порядки (мужчина – на работе, женщина – на кухне, дочь – на смотринах женихов) сталкиваются с книжными стереотипами в отношениях и подозрениями, растущими как снежный ком там, где их быть не должно. В определённой степени сам автор играет с читателями, заставляя ждать стопроцентно предсказуемого финала, в котором всё происходит иначе.

В целом эта короткая новелла (на русском за счёт верстки её растянули на 288 страниц) вряд ли удивит не только фанатов автора. Она написана по шаблону жанра, изобилует совершенно не яркими персонажами (скорее типажами), практически лишена развития. Но как слепок эпохи и необычный текст для разнопланового Мисимы (недавно выходила и пародия на пьесу театра Но – "Игры зверей") вполне достойна оказаться в библиотечке японской литературы.

13 ноября 2024
LiveLib

Поделиться

Vpustotu

Оценил книгу

Мисима в романе 1960г. рисует современную девушку, слегка бунтующую против сытого, ново-буржуазного японского счастья своих родителей. Которые, в свою очередь, подглядели счастье у американской семьи, поэтому в романе так много отсылок на США.
А Героиню как будто тянут к себе страдания
кавычки открываются Японские Классические скобки закрываются
с самоубийствами, завистью, ревностью и невозможностью легкой любви.
Невротикам даже не надо находить подтверждений своим страхам тире желаниям, всего можно найти сполна в чертогах личного разума, в намеках, которые они так любит. Наш невротик - Девушка из хорошей семьи.
Кроме невротичности, трудности для героини исходят попросту из ее молодости. Нечего гадать, подсказывает ли Мисима не торопится выходить замуж и жениться или нет, но.
Но иллюзию страдания и реальность счастья можно ощутить только набравшись опыта страдания и счастья.

10 мая 2025
LiveLib

Поделиться

480gna

Оценил книгу

То есть , когда ты услышала , что этот человек сердцеед ты влюбилась в него и бегала за ним . А так , если б не этот человек ты бы так и не вышла замуж я так поняла ? Почему ты такая ? Кто в тебя вселился , что ты так поступала

8 ноября 2024
LiveLib

Поделиться

Mike87

Оценил книгу

Или коротко о том, как я прочёл роман  Юкио Мисимы "Девушка из хорошей семьи".  Вообще, с японской литературой у меня не особенно хорошие отношения. Я чрезвычайно мало её знаю.В этом году я решил, что буду брать на прочтение максимально большое количество новых авторов и так уж вышло,  что признанный классик японской литературы Юкио Мисима- один из них.Так, что-то я отвлёкся.Миша, соберись и рассказывай про роман!Сюжет произведения довольно прост.(сразу прощения у всех японофилов- имён японцев- мои личный сорт боли, поэтому я обойдусь без них).У нас имеется состоятельных японская семья: отец, мать и двое взрослых детей(парень и девушка).Отец семейства руководитель отделом в крупной корпорации, человек состоятельных и  думает о том, как бы пристроить своих детей в этой жизни. Ну а так как сын уже благополучно женат,  дело за малым- выдать замуж младшую дочь. Папа доченьку любит, поэтому проходимцам и прохвостам в семью входа нет, а вот добросовестны служащим компании-мое почтение...Все идёт как по маслу, покуда дочурка не видит одного из этих самых претендентов с гейшей на одной из станций метро...И вот дальше Мисима меня поставил в тупик первый раз, бо откуда у девочки выпрыгнул любовь к этому добросовестному служащему я так и не понял, уж простите.Но факт остаётся фактом и наша героиня влюбляется в ловеласа и повесу.И, если вы ждёте истории в духе "поматросил и бросил"(а я ждал!), то где-то на матушке Земле хитро улыбается один Юкио Мисима.Он приготовил для,читателя сюрприз, в котором смешались: попытки шантажа, думы о самоубийстве, потрясающие сравнения и такое описание перво брачной ночи, какого я ещё ни у одного автора не читал.Вообще, Мисиме скучно простотрассказывать историю, он хочет, чтоб ваши серые клеточки активненько работали, а потому ответил в романе массу непростых для восприятия тем: проблемы верности и измен, воспитания, столкновения традиций и новых версий ну и как водится- чести, достоинства и долга.Поначалу я полагал, что роман ориентирован в основном на женскую аудиторию, однако осмыслив текст как следует , считаю, что он не привязан к генерации, а есмь всего лишь качественная проза с истинно японским колоритом.Пусть будет 9 из 10.

6 августа 2025
LiveLib

Поделиться

vetathebooksurfer

Оценил книгу

Муж и жена — одна Сатана.

Касуми живёт в хорошей семье, как с картинки. Отец – крупный начальник, мать – домохозяйка, старший брат уже женат. Картинка настолько идеальна, что Касуми завидует подруге-однокурснице, у которой отец ушёл к любовнице. Касуми искренне считает, что любовь ей точно не нужна – милое, правильное, до зубного скрежета скучное существование. И как-то так, от противного, она привечает служащего из компании отца — приятного вхожего к ним в дом молодого человека. Пока он был идеальной картинкой, ей было плевать. Как только она узнала, что он водится с гейшами из Гинзы — в ней сразу же пробудился интерес.

До последнего не понятно, кого любят эта парочка — друг друга, себя или дурить голову окружающим. Их вечера покоя заставляют вспомнить Толстого — похожи ли счастливые семьи? Эти двое постоянно строят счастье от противного — лишь бы отец не узнал, лишь бы бывшая не узнала... Как муж и жена они выступают единым фронтом, но только в обманах и интригах.

Ну и пусть будут счастливы!

Мисиме неплохо удаётся передавать метания Касуми. Совершенно иррационально, она рада попасть в несчастливый брак.

В этом году «Девушка из хорошей семьи» была впервые переведена с японского. Это не такой жутковатый Мисима, как мы привыкли, он ироничен и снисходителен к женщинам. И самое главное, он дает женщинам крылья. Собственные крылья, на которых они вольны лететь куда хотят, хоть в счастье, хоть в несчастье)
Новичкам рекомендуется!

22 июля 2025
LiveLib

Поделиться